Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Exodus 1

Exodus 1:1

ankohonany

Io dia manondro ny vahoaka rehetra izay niara-nipetraka, matetika fianakaviana lehibe miaraka amin'ireo mpanompo.

fitopolo

''70''

Josefa kosa dia efa tany Egypta.

''Nipetraka tany Egypta talohan'ireo rahalahiny i Josefa''

Exodus 1:6

ny rahalahiny rehetra

Tafiditra ao amin'io ireo rahalahy 10 lehibe sy rahalahy tanora 1.

namokatra ireo Israelita

Ny fahaterahan'ny zaza amin'ireo Israelita dia resahina toy ny hoe voly izay mamokatra voa izy ireo. DH: ''maro anaka'' na ''miteraka zaza be dia be'' (UDB).

feno azy ireo ny tany

Io dia azo atao hoe DH: ''Nameno ny tany izy ireo''

azy ireo

Ny teny hoe ''izy ireo'' dia manambara ireo Israelita.

Exodus 1:8

nanjaka nanerana an'i Egypta

Eto ''Egypta'' dia manambara ireo vahoakan'i Egypta. DH: ''nanomboka nanjaka tamin'ireo vahoakan'i Egypta''

Hoy izy tamin'ireo vahoakany

''Niteny tamin'ireo vahoakany ny mpanjaka''

ireo vahoakany

Ireo dia vahoaka izay nipetraka tany Egypta, ireo Egyptiana.

aoka isika

Ny teny hoe ''isika'' dia maharay ny olona rehetra ary manambara ny mpanjaka sy ireo vahoakany, ireo Egyptiana.

vaky ny ady

Eto ny ady dia resahana toy ny olona izay afaka manao zavatra.

handao ny tany

''niala an'i Egypta''

Exodus 1:11

mpifehy

'''mpitarika mpanompo''. Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia manery ireo Israelita hiasa mafy.

hampahory azy ireo amin'ny asa mafy

''mba hanery ireo Israelita hiasa mafy ho an'ireo Egyptiana''

tanàna fitehirizana

Ireo dia toerana izay hametrahan'ireo mpitarika sakafo sy ireo zavatra manan-danja hafa mba hahatsara tahiry ireo.

Exodus 1:13

Nampiasain'ireo...fatratra

''nampiasaina...mafy tokoa'' na ''nampiasaina...mafy''

Nataony nangidy ny fiainan'izy ireo

Ny fianan-tsarotr'ireo Israelita dia resahina toy ny hoe sakafo mangidy izay sarotra atelina izy ireo.

feta

Io dia lakaoly lena na fotaka atao anelanelan'ireo biriky na ireo vato izay hitazonana ireo miaraka rehefa maina izany.

Ny asa rehetra notakiana tamin'izy ireo dia mafy avokoa

''Ireo Egyptiana nampiasa mafy azy ireo'' na ''Ireo Egyptiana nanery azy ireo hiasa mafy''

Exodus 1:15

mpanjakan'i Egypta

Ny mpanjakan'i Egypta dia nantsoina hoe Farao.

mpampivelona

Ireo dia vehivavy izay nanampy vehivavy hiteraka.

Sifra...Poa

Ireo dia anaram-behivavy Hebreo.

seza fiterahana

Nipetraka teo amin'io fipetrahana fohy io ny vehivavy rehefa hiteraka. Noho izany, dia mifandray amin'ny fiterahana io. DH: ''rehefa miteraka izy ireo''

Exodus 1:18

mpampivelona

Ireo vehivavy izay nanampy ny vehivavy hiteraka. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1: 15.

Nahoana no nanao izao ianareo, ary namela ireo zazalahy kely ho velona?

Nanontany izany fanontaniana izany Farao mba hibedesana ireo mpampivelona tamin'ny namelana ilay zazalahy ho velona. Io fanontaniana fampisainana dia azo adika ho fanambarana. DH: ''Tsy nankato ny didiko tamin'ny famonoana ireo zazalahy kely!''

Tsy mitovy amin'ireo vehivavy Egyptiana ireo vehivavy Hebreo

Namaly tamim-pahendrena mba hampitony ny hatezeran'i Farao ireo mpampivelona.

Exodus 1:20

Narovan'Andriamanitra ireo mpampivelona ireo

Narovan'Andriamanitra tamin'ny famonoana ireo mpampivelona ireo i Farao.

mpampivelona

Ireo vehivavy izay nanampy ny vehivavy hiteraka. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1: 15.

Nitombo an'isa ireo mponina

Nitombo an'isa ireo Israelita''

natahotra an'Andriamanitra

''nanaja an'Andriamanitra'' na ''nana-panajana an'Andriamanitra''

nomeny ankohonana izy ireo

''namela azy ireo hanan-janaka''

Tsy maintsy harianareo any amin'ny renirano...ny zazalahy rehetra

Io baiko io dia nibaikona hanafotra ireo zazalahy kely. Ny hevitr'izany feno dia mety ho mazava. DH: ''Ianao dia tsy maintsy...ao anaty renirano mba hilentika izy ireo''

Exodus 2

Exodus 2:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana tao amin'ny tranga lehibe. Eto ny mpanoratra dia manomboka mitantara fizarana vaovao amin'ny fitantarana. Raha misy fomba hanaovana izany amin'ny fiteninao, dia hevero ny fampiasana izany eto.

telo

''3''

Exodus 2:3

sobika norariana tamin'ny ahitra

Io dia sobika natao tamin'ny ahitra lava izay maniry akaikin'ny Reniranon'i Neily any Egypta.

noraiketiny tamin'ny ditin-tany sy dity izany

Afaka manambara mazava ianao fa izany dia mb a tsy hatafiditra rano. DH: ''nanisy tara teo amin'izany mba tsy hatafiditra ny rano ao amin'izany''

noraiketina

Eto ny ''noraiketina'' dia midika fa nampiasa akanjo mahatanty rano izy.

ditin-tany

Io dia feta mainty maditidity natao soli-tany. Afaka ampiasaina mba tsy hatafiditra ny rano izany. DH: ''tara''

dity

Io dia feta maditidity volontany na mainty izay azo atao amin'ny hazona kesika na amin'ny solitany. Noho izany, ny ''lavaka'' dia tsy ny ''ditin-tany'' ihany no ao fa dity mifototra amin'ny zava-maniry. Izany koa dia afaka ampiasaina mba tsy hatafiditra rano. DH: ''tara'' na ''dity''

volotara

Io ''volotara'' io dia karazana ahitra lava izay maniry eny amin'ny toerana mahitsy, mandomando.

avy lavitra

Izany dia midika fa nijoro teny lavitra izy mba tsy ho tsikaritra, kanefa akaiky ihany raha hijery ny sobika.

Exodus 2:5

mpanompo

''mpiasa''

Indro

Ny teny hoe ''indro'' dia amantarana ny fampahafantarana tsy ampoizina izay manaraka.

Exodus 2:7

hitaiza

''mampinono''

Exodus 2:9

nentiny tany

''nentin'ilay vehivavy Hebreo izy''

lasa zanany

''lasa zaza natsanganan'ny zanakavavin'i Farao izy''

Satria namoaka azy avy teny amin'ny rano aho

Ireo mpandika teny dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe ''Ny anaran'i Mosesy dia tahaka ny teny Hebreo izay midika hoe 'misintona.'''

namoaka azy

''nisintona azy''

Exodus 2:11

namono

''namely'' na ''nikapoka''

Nijery tetsy sy teroa izy

Ireo lalan-kizorana roa mifanohitra ireo dia misy dika miaraka hoe ''na aiza na aiza''. DH : ''Nijery ny manodidina rehetra izy''

Exodus 2:13

Nivoaka izy

''Nivoaka i Mosesy''

indro

Ny teny hoe ''indro'' eto dia mampiseho fa gaga tamin'izay hitany i Mosesy. Afaka mampiasa teny amin'ny fiteninao izay mamoaka izany dikany izany ianao.

ilay iray izay diso

Izany dia fomba entina hilazana hoe ''ilay iray izay nitarika ny ady''. DH: ''ilay iray izay meloka tamin'ny nitarihana ady'' (UDB)

Iza no nametraka anao ho mpitarika ka hitsara anay?

Nampiasa io fanontaniana ilay lehilahy mba hibedesana an'i Mosesy tamin'ny nidirany tamin'ny ady. DH: ''Tsy lehibenay ianao ary tsy manan-jo hitsara anay!''

Mitetika ny hamono ahy tahaka ny namonoanao ilay Egyptiana ve ianao?

Nampiasa fanontaniana eto ilay lehilahy mba haneso. DH: ''Fantatray fa namono Egyptiana ianao omaly. Tsy tokony hamono ahy ianao!''

Exodus 2:15

Ary rehefa ren'i Farao ny mahakasika izany

Ny teny hoe ''ary'' eto dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana eo amin'ny tranga. Eto ny mpanoratra dia manomboka mitantara fizarana vaovao amin'ny tranga tsy nampoizina.

Ary nanana zanaka fito vavy ilay mpisoron'ny Midiana

Ny teny hoe ''ary'' dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana eo amin'ny tranga. Eto ny mpanoratra dia milaza momba ny olona vaovao ao anatin'ny fitantarana.

naka rano

Izany dia midika fa nanovo rano avy ao an-dava-drano.

tavy fisotroana

fitoerana lehibe, tery, misokatra ho an'ireo biby mba hihinanana na hisotrona avy amin'izany

nandroaka azy ireo

''mandroaka azy ireo

nanampy azy ireo

''namonjy azy ireo''

Exodus 2:18

Nahoana no nilaozanareo ralehilahy?

Io fanontaniana io dia fibedesana malefaka ireo zanakavavy mba tsy hanasa an'i Mosesy ao an-tranon'izy ireo araka ny fampiantranoana mahazatra amin'ny fomba. DH: ''Tokony tsy namela izany lehilahy izany tao an-dava-drano anao!''

Exodus 2:21

Nanaiky hiara-hipetraka tamin'ilay lehilahy i Mosesy

''Nanaiky ny hipetraka niaraka an'i Regoela i Mosesy''

Zipora

Io dia zanakavavin'i Regoela.

Gersoma

Izany dia zanakalahin'i Mosesy.

vahiny aty amin'ny tanin'ny firenena hafa

''mpivahiny ao amin'ny tanin'ny firenena hafa''

Exodus 2:23

nisento

Nanao izany izy ireo noho ny alahelony sy ny fijaliany. DH: ''nisento lalina''

niakatra tany amin'Andriamanitra ny fitarainan'izy ireo

Ny ranomason'ireo Israelita dia resahana toy ny hoe olona ka afaka mandeha miakatra mankany amin'Andriamanitra ireo. DH: ''Nandre ny fitarainan'izy ireo Andriamanitra''

nahatsiaro ny fanekeny Andriamanitra

Izany dia fomba entina hilazana fa nihevitra momba izay nampanantenainy Andriamanitra. DH: ''Nahatsiaro ny fanekeny Andriamanitra''

Exodus 3

Exodus 3:1

anjelin'i Yaveh

Izany dia Yaveh tenany mihitsy no niseho tahaka ny anjely, fa tsy anjely izay nirahin'i Yaveh fotsiny ihany'' (UDB).

Yaveh

Izany dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ireo vahoakany tao amin'ny Testamenta Tranainy. Jereo ny pejin'ny fandikan-teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

indro

Ny teny ''indro'' eto dia mampiseho fa nahita zavatra izay tena sarotra amin'izay neritreretiny.

Exodus 3:4

voatokana

''namasinina''

Andriamanitry ny razanao, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, ary Andriamanitr'i Jakoba

Ireo lehilahy rehetra ireo dia nanompo Andriamanitra mitovy. DH: ''ny Andriamanitry ny razanao, an'i Abrahama, an'i Isaka, ary an'i Jakoba''

ny razanao

Mety ho heviny dia 1) ''ny razambenao'' na 2) ''ny razanao''. Raha midika hoe ''razambenao'' izany, dia ny andian-teny manaraka izany dia manazava izay manondro ny hoe ''ny razanao'': manondro an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba izany. Raha midika hoe ''razananao'' izany, dia manondro an'ny razan'i Mosesy.

Exodus 3:7

mpifehy

''mpitarika mpanompo''. Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny hanery ireo Israelita mba hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:11.

tany tondra-dronono sy tantely

''tany izay tondra-dronono sy tantely.'' Lazain'Andriamanitra fa ny tany dia tsara ho an'ireo biby sy ireo zava-maniry tahaka ny hoe miraraka amin'ny tany avy amin'ireo biby sy ireo zava-maniry ireo . DH: ''tany izay tsara hiompiana biby fiompy sy hampaniriana vokatra''

tondraka

''feno ny'' na ''betsaka ny''

ronono

Satria mivoaka avy amin'ny ombivavy sy osivavy ny ronono, dia manambara sakafo avoakan'ny biby fiompy izany. DH: ''sakafo avy amin'ny biby fiompy''

tantely

Satria vokatra avy amin'ny voninkazo ny tantely, dia manambara sakafo avy amin'ny vokatra izany. DH: ''sakafo avy amin'ny vokatra''

Exodus 3:9

efa tonga aty amiko ireo fitarainan'ny vahoakan'i Israely

Eto ny teny hoe ''fitarainana'' dia resahana toy ny hoe olona izay afaka mihetsika amin'ny alalany ihany izy ireo. DH: ''Efa reko ireo ranomason'ireo vahoakan'Israely''

Exodus 3:11

Iza moa aho, no handeha any amin'i Farao...Egypta?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hilazana amin'Andriamanitra fa i Mosesy dia tsy iza ary tsy hisy hihaino azy. DH: ''Tsy manan-danja ny handeha any amin'i Farao loatra aho...Egypta!''

Exodus 3:13

Hoy Andriamanitra tamin'i Mosesy hoe: "IZAHO NO IZAHO."

Io dia valitenin'Andriamanitra tamin'ny fanontanian'i Mosesy momba ny anaran'Andriamanitra. Mety hazavaina izany. DH: '''Hoy Andriamanitra tamin'i Mosesy hoe: ''Lazao amin'izy ireo fa tenin'Andriamanitra fa ny anarany dia hoe: 'IZAHO NO IZAHO.'''

IZAHO NO IZAHO

Ny mety ho heviny dia 1) io fehezanteny manontolo io dia anaran'Andriamanitra na 2) Tsy miteny ny anarany Andriamanitra fa zavatra momba ny tenany. Amin'ny fitenenana izany, dia mampianatra Andriamanitra fa mandrakizay izy; velona mandrakizay ary ho velona mandrakizay Izy.

IZAHO NO

Ireo fiteny izay tsy misy mitovy amn'ny matoanteny hoe ''no'' dia mila anaovana izany ho toy ny hoe ''VELONA'' na ''MISY AHO''.

Exodus 3:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

Andriamanitry ny razanareo, Andriamanitr'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba

Abrahama, Isaka ary Jakoba dia telo tamin'ireo razamben'i Mosesy. Nanompo Andriamanitra mitovy izy rehetra.

Efa nandinika anareo tokoa Aho

Ny teny hoe ''ianareo'' dia manondro ny vahoakan'Israely.

tany tondra-dronono sy tantely

''tany izay tondra-dronono sy tantely.'' Lazain'Andriamanitra fa ny tany dia tsara ho an'ireo biby sy ireo zava-maniry tahaka ny hoe miraraka amin'ny tany avy amin'ireo biby sy ireo zava-maniry ireo. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 3:7. DH: ''tany izay tsara hiompiana biby fiompy sy hampaniriana vokatra''

tondraka

''feno ny'' na ''betsaka ny''

ronono

Satria mivoaka avy amin'ny ombivavy sy osivavy ny ronono, dia manambara sakafo avoakan'ny biby fiompy izany. DH: ''sakafo avy amin'ny biby fiompy''

tantely

Satria vokatra avy amin'ny voninkazo ny tantely, dia manambara sakafo avy amin'ny vokatra izany. DH: ''sakafo avy amin'ny vokatra''

Hihaino anao izy ireo

Ny teny hoe ''anao'' dia manondro an'i Mosesy. DH: ''Hihaino anao ireo loholona''

Exodus 3:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

raha tsy hoterena ny tanany

Ny teny hoe ''tanana'' dia sariteny amin'ny fahefan'ny tanana. Ireo mety ho heviny dia 1) '''raha hitany fotsiny ihany fa tsy manam-pahefana hanao zavatra hafa izy'' (jereo ny UDB), izay an'i Farao ny ''tanana''; izay an'i Yaveh ny ''tanana'', 2) ''raha tereko fotsiny ihany izy mba hamela anareo handeha'' na 3) ''fa na dia hotereko aza izy mba hamela anareo handeha.''

Haninjitra ny tanako Aho ary hanafika

Eto ny ''tanana'' dia manondro ny fahefan'Andriamanitra. DH: ''Hanafika amin-kery Aho''

tsy handeha amin'ny tanam-polo

Ny teny hoe ''tanam-polo'' dia nampiasaina mba hanindry ny hevitra mifanohitra. DH: ''handeha amin'ny tanana feno zava-tsoa'' na ''handeha miaraka amin'ireo zava-tsarobidy''

izay vehivavy rehetra mitoetra ao an-tranon'ireo mpiara-monina aminy

''ny vehivavy Egyptiana dia mipetraka ao an-tranon'ireo mpiara-monina Egyptiana''

Exodus 4

Exodus 4:1

raha tsy mino izy ireo

''raha tsy mino ireo Israelita''

Exodus 4:4

raiso amin'ny rambony io

''alaivo amin'ny rambony izany'' na ''sambory amin'ny rambony izany''

lasa tehina

''hivadika ho tsora-kazo'' na ''hiova ho tehina''

ilay Andriamanitry ny razan'izy ireo, Andriamanitr'i Abrahama, Andriamanitr'Isaka, ary Andriamanitr'i Jakoba

Abrahama, Isaka ary Jakoba dia telo amin'ireo razamben'izy ireo. Nanompo Andriamanitra mitovy izy rehetra.

Exodus 4:6

indro

Io teny io dia nampiasaina mba hampisy fahatairana, maneho fahagagana.

fotsy tahaka ny oram-panala

Ny teny hoe ''tahaka'' eto dia nampiasaina mba hampitahana hoe ohatry ny ahoana ny tanan'i Mosesy. Nahatonga ny hoditra ho fotsy ny habokana. Mety tsy manana teny ho an'ny oram-panala ianao amin'ny fiteninao. Raha izany, mihevera anarana iombonana izay mamaritra zavatra fotsy. DH: ''fotsy tahaka volon'ondry na fotsy tahaka fasika eny amoron-dranomasina''

Exodus 4:8

miraharaha

''miaiky'' na ''manaiky''

Exodus 4:10

mahay mandaha-teny

''mpiteny tena mahay''

Miadam-piteny sy miraiki-dela aho

Ny andian-teny hoe ''miadam-piteny'' sy ''miraiki-dela'' dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny izay hoe tsy mpiteny mahay.

miraiki-dela

Eto ny ''lela'' dia manondro fahaizan'i Mosesy miteny. DH: ''tsy mahay miteny misosa''

Iza ilay nanamboatra ny vavan'ny olona?

Mampiasa io fanontaniana io Yaveh mba hanindriana fa Izy no Mpamorona izay mampiteny ny olona raha mety izany. DH: ''Izaho Yaveh dia Ilay Iray izay namorona ny vavan'ny olona sy ny fahaizana miteny!''

Izay nanao ny olona ho moana na marenina na mahiratra na jamba?

Nampiasa io fanontaniana io Yaveh mba hanindriana fa Izy no Ilay Iray izay manapa-kevitra raha afaka miteny na mandre, ary raha afaka mahita izy ireo. DH: ''Izaho Yaveh no mampiteny ny olona, na mapandre, na mampahita , na ho jamba!''

Moa tsy Izaho, Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana io Yaveh mba hanindriana fa Izy irery no maka ireo fanapahan-kevitra ireo. DH: Izaho, Yaveh, no Ilay izay manao izany!''

Izaho homba ny vavanao

Eto ny hoe ''vava'' dia manondro ny fahaizan'i Mosesy miteny. DH: ''Hanome anao ny fahaizana miteny anao Aho''

Exodus 4:14

faly ao am-pony izy

Eto ny hoe ''fo'' dia manondro ny eritreritra anaty sy fihetseham-po. DH: ''ho faly be izy'' (UDB)

hametraka ny teny hotenenina eo am-bavany

Ireo teny eto dia resahana toy ny hoe zavatra izay azo apetraka mivaingana ao am-bavan'ny olona. DH: ''omeo hafatra izy fa tokony hamerina izy''

Izaho homba ny vavanao

Ny teny hoe ''vava'' eto dia manondro ny safidin-tenin'i Mosesy. DH: ''Hanome anao ny teny marina ho tenenina Aho''

eo am-bavany

Ny teny hoe ''vava'' eto dia manondro ny safidin-tenin'i Arona. DH: ''Hanome anao ny teny marina ho tenenina Aho''

Ho vavanao izy

Ny teny hoe ''vava'' eto dia manondro ny famerenan'i Arona izay nolazain'i Mosesy azy. DH: ''Hiteny izay asianao tenineniny izy''

ary aminy ianao dia ho tahaka Ahy, Andriamanitra

Ny teny hoe ''tahaka'' eto dia midika fa te haneho i Mosesy fa mitovy ny fahefany sy ny an'i Arona tahaka ny nataon'Andriamanitra an'i Mosesy. DH: ''Hiresaka amin'i Arona amin'ny fahefana mitovy izay hiresahako aminao ianao''

Exodus 4:18

rafozan-dahy

Io dia manondro ny rain'ny vadin'i Mosesy.

Exodus 4:21

hanamafy ny fony

Eto ny ''fo'' dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafasin-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. DH: ''hahatonga an'i Farao ho mafy loha''

Israely dia zanako lahy

Ny teny hoe ''Israely'' eto dia manondro ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "Zanako ny vahoakan'Israely''

zanako lahy, lahimatoako

Eto ny zanak'Israely dia resahina toy ny hoe zanaka lahimatoa izay mahatonga fifaliana sy fieboebona izy ireo. DH: "dia tahaka ny zanako lahimatoa''

nandà ny hamela azy andeha ianao

Ny teny hoe ''azy'' dia manondro ny vahoakan'Israely tahaka ny zanak'Andriamanitra. DH: ''nandà ny hamela ny zanako lahy handeha ianao''

hovonoiko tokoa ny zanakao lahy, dia ny lahimatoanao

Ny teny hoe ''zanaka lahy'' eto dia manondro ny tena zanak'i Farao.

Exodus 4:24

nihaona tamin'i Mosesy ary nikasa hamono azy Yaveh

Izany dia mety satria tsy namora ny zanany i Mosesy

Zipora

Io dia anaran'ny vadin'i Mosesy.

fiharatra vato

Izany dia antsy izay vato maranitra ny zarany.

tamin'ny tongony

Ny teny hoe ''tongotra'' eto dia mety hoe fomba mihaja kokoa hanondrona ny faritra ara-pananahana amin'ny vatana.

vady amin'ny alalan'ny rà amiko ianao

Ny dikan'ity sarinteny ity dia tsy mazava. Mety fiteny malaza amin'ny fomba izany. DH: "nifandray tamiko tamin'ny alalan'ity rà ity ianao'' na ''vadiko noho ny rà ianao''

Exodus 4:27

Hoy Yaveh tamin'i Arona

Mety te hanampy teny iray izay manamarika ny fiandohan'ny fizarana vaovaon'ny tantara ianao, tahaka ny ataon'ny UDB.

tany an-tendrombohitr'Andriamanitra

Mety ny tendrombohitra ao Sinay izany, nefa ny lahatsoratra dia tsy mampiditra izany fampahalalana izany.

nanirahany azy ho lazaina

Ny teny hoe "-ny" dia manondro an'i Yaveh, ary ny hoe "azy'' dia manondro an'i Mosesy.

Exodus 4:29

teo imason'ireo vahoaka

"teo anoloan'ny vahoaka" na "teo anatrehan'ny vahoaka"

nandinika ireo Israelita

"nahita ireo Israelita" na "niahy ny amin'ireo Israelita"

nampiankohoka ny lohany izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) "nampiankohoka ny lohany tami-tahotra izy ireo" na 2) "niankohoka ambany tami-panajana izy ireo."

Exodus 5

Exodus 5:1

Taorian'ny nitrangan'ireo zavatra ireo

Tsy mazava hoe hafiriana no niandrasan'i Mosesy sy Arona mandra-pandehany hijery an'i Farao.

firavoravoana ho Ahy

Izany dia firavoravoana mba hanompoana an'i Yaveh.

Fa iza moa izany Yaveh izany?

Mampiasa io fanontaniana io i Farao mba hanehoana fa tsy mahalala an'i Yaveh ho andriamanitra ara-dalàna. DH: "Tsy fantatro i Yaveh"

Nahoana aho no tokony...hamela ny Israely handeha

Mampiasa io fanontaniana io i Farao mba handaharana fa tsy mahazo tombony amin'ny fankatoavana an'i Yaveh na amin'ny famelana ireo Israelita handeha mba hanompo Azy. DH: "Tsinontsinona amiko Izy ary tsy tsy hamela ny Israely handeha aho!"

hihaino ny teniny

Ny teny hoe "ny teniny" dia manondro ireo teny notenenin'Andriamanitra. DH: "henoy izay lazainy" (UDB)

Exodus 5:3

Andriamanitr'ireo Hebreo

Io dia teny ampiasaina ho an' ny Andriamanitr'ireo Israelita na Yaveh ihany koa.

na amin'ny sabatra

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro ady na fanafihan'ireo fahavalo. DH: "na mahatonga ny fahavalonay hanafika anay" (UDB)

nahoana ianareo no manala ny olona amin'ny asan'izy ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Farao mba hanehoana ny hatezerany amin'i Mosesy sy Arona tamin'ny nanalana ireo Israelita amin'ny asan'izy ireo. DH: "atsaharo ny fandrebirebena ny vahoaka amin'ny fanaovana ny asany!"

Exodus 5:6

mpampiasa

"mpitarika mpanompo" Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny manery ireo Israelita hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1: 11.

aoka tsy hanome intsony ianareo

Ny teny hoe "ianareo" ao amin'ireo andininy ireo dia manondro ireo mpampiasa sy ireo mpiambina.

Exodus 5:10

mpampiasa

"mpitarika mpanompo" Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny manery ireo Israelita hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1: 11.

Tsy hanome mololo ho anareo intsony aho...haka mololo na aiza na aiza ahitanareo izany

Ny teny hoe "ianareo" ao amin'ireo andininy ireo dia manondro ireo vahoakan'Israely.

Aoka ianareo ihany no handeha

Eto ny hoe "ianareo ihany" dia manindry fa tsy hanampy azy ireo intsony ireo Egyptiana.

tsy hihena ny asanareo

DH: "tsy maintsy hanao ny isan'ny biriky tahaka ny taloha ihany ianareo"

Exodus 5:12

ny tany Egypta manontolo

Io dia hitatra nampiasaina mba hanehoana ny ezaka mihoatra nataon'ny Israely mba hanefa ireo fangatahan'i Farao. DH: "toerana midadasika"

mpampiasa

"mpitarika mpanompo" Ireo dia Egyptiana izay ny asany dia ny manery ireo Israelita hiasa mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1: 11.

vodivary

Ny ampahan'ny hazo izay tavela taorian'ny fijinjana.

Nahoana ianareo no tsy namokatra ny biriky rehetra izay notakiana taminareo...taloha?

Nampiasa io fanontaniana io ireo mpampiasa mba hanehoana fa tezitra noho ny tsy fahampian'ny biriky izy ireo. DH: "Tsy ampy ny biriky vokarinareo, na omaly na androany, tahaka ny nataonareo taloha! "

Exodus 5:15

nitaraina

"nanao fitarainana"

izy ireo dia mbola miteny anay hoe: 'Manamboara biriky!'

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpampiasa Egyptiana.

Exodus 5:19

rehefa nolazaina hoe

DH: "rehefa niteny tamin'izy ireo i Farao"

lapa

Io dia trano lehibe izay hipetrahan'ny mpanjaka.

nataonareo nangidy hoditra

Namaly ireo Israelita tahaka ny fomba hamalian'izy ireo fofona maloto ireo Egyptiana. DH: "nahatonga azy ireo hankahala anay ianareo"

Nasianareo sabatra ny tanan'izy ireo mba hamonoana anay

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro irika mba hamotehina ireo fahavalo. DH: "nanome antony azy ireo hamonoana anay" (UDB)

Exodus 5:22

"Ry Tompo, nahoana Ianao no nampidi-doza ireo olona ireo?

Io fanontaniana io dia maneho hoe ahoana ny hadisoam-panantenany fa nitondra ireo Israelita mafy kokoa ankehitriny ireo Egyptiana. DH: "Tompoko, malahelo aho fa nahatonga izao korontana izao tamin'ireo vahoaka ireo ianao."

Nahoana aho no nalefanao voalohany?

Io fanontaniana io dia maneho hoe akory ny hadisoam-panantenan'i Mosesy fa naniraka azy tany Egypta Andriamanitra. DH: "Naleoko tsy mba naniraka ahy taty Ianao!"

mba hiresaka aminy amin'ny anaranao

Ny teny hoe "anarana" eto dia manondro ny hafatr'Andriamanitra. DH: "mba hanome azy ny hafatrao"

Exodus 6

Exodus 6:1

tanako mahery

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ireo asan'Andriamanitra lehibe na ireo asany. DH: "ny hery izay asehoko amin'ireo asako"

Exodus 6:2

nisehoako tamin'i Abrahama, Isaka ary Jakoba

"Niseho tamin'i Abrahama, tamin'i Isaka, ary tamin'i Jakoba Aho"

tsy nahalala Ahy izy ireo

DH: "Tsy fantatr'izy ireo Aho"

fitarainana

Izany dia midika hoe manao feo mampalahelo noho ny fanaintainana sy ny fijaliana.

Exodus 6:6

lazao ireo Israelita hoe

Io dia baiko avy amin'i Yaveh tamin'i Mosesy. DH: "Niteny tamin'i Mosesy i Yaveh mba hiteny amin'ireo Israelita".

Exodus 6:8

nianianako

"nampanantenaiko'' na "nolazaiko hataoko"

Exodus 6:10

Raha tsy nihaino Ahy ireo Israelita, nahoana i Farao no hihaino ahy, satria tsy dia mahay mandaha-teny aho?

Nanontany io fanontaniana io i Mosesy tamim-panantenana fa hiova hevitra Andriamanitra ny amin'ny fampiasana an'i Mosesy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Satria tsy nihaino Ahy ireo Israelita, na ho toy izany koa i Farao, satria tsy dia mahay miteny aho!"

Exodus 6:14

lohan'ny fianakavian'ny razamben'izy ireo

Eto ny hoe "loha" dia manondro ireo razambe tany am-boalohany tao amin'ny foko. DH: "ireo razamben'ireo foko"

Hanoka...Saoly

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 6:16

Gersona...Merary

Ireo dia anaran-dehilahy.

Amrama...Oziela

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 6:20

Jizara...Kora...Zikry

Ireo dia anaran-dehilahy.

Oziela...Misaela...Sitry

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 6:23

Nadaba...Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Fineasa

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ireo no lohan'ny fianakaviana teo amin'ireo Levita

Ny teny hoe ''loha" eto dia manondro ny mpitarika ny fianakaviana. DH: "Ireo dia mpitarika ireo fianakaviana"

Exodus 6:26

amin'ny alalan'ireo vondron-dehilahy mpiady

"foko iray isaky mandeha" na "vondrom-pianakaviana iray mifanarakaraka"

Exodus 6:28

Tsy dia mahay miteny aho...ahoana no hihainoan'i Farao ahy?

Manontany izany fanontaniana izany i Mosesy tami-panantenana fa hiova hevitra Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy dia mahay...tsy hihaino ahy tokoa i Farao!"

Exodus 7

Exodus 7:1

nanao anao toy ny andriamanitra

''Hahatonga an'i Farao hihevitra anao ho toy ny andriamanitra Aho"

Exodus 7:3

hanamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 4: 21. DH: ''hahatonga an'i Farao ho mafy loha"

famantarana maro...fahagagana maro

Ny teny hoe ''famantarana'' na "fahagagana" dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeany. Mampiasa ireo Andriamanitra mba hanindriana ny fahalebiazan'izay hataony amin'i Egypta.

hametraka ny tanako ao...hanatsotra ny tanako amin'ny

Ny teny hoe "tanako" dia manondro ny halebiazan'ny herin'Andriamanitra. DH: "ampiasa ny heriko hanohitra...haneho ny asako mahery hanohitra"

Exodus 7:6

ary telo amby valopolo taona i Arona

"ary Arona dia telo amby valopolo taona"

Exodus 7:8

Rehefa miteny aminao i Farao hoe: 'Manaova fahagagana,' dia hiteny an'i Arona ianao hoe: 'Raiso ny tehinanao ary atsipazo eo anoloan'i Farao, mba hivadika bibilava izany

DH: ''Rehefa miteny anao i Mosesy hoe manaova fahagagana, dia hiteny amin'i Arona ianao ny mba hakany ny tehiny ary hanipazany izany ambany eo anoloan'i Farao, mba ho tonga bibilava izany"

Exodus 7:11

natelina

"nihinana" na ''nandrapaka"

Nihamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. DH: "Nanjary vao maika nanohitra kokoa i Farao''

Exodus 7:14

Mafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Mafy loha i Farao"

rehefa mivoaka ho any amin'ny rano izy

Mety azo hazavaina ny dikan'io fehezanteny feno io. DH: "rehefa midina ho any amin'ny reniranon'i Neily mba handro izy" (UDB)

Exodus 7:16

Lazao izy hoe

"Lazao amin'i Farao"

hikapoka ny rano

"veleso ny rano"

Exodus 7:19

manerana

"amin'ny faritra rehetran'ny"

Exodus 7:20

nihamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Nanjary nanohitra kokoa i Farao"

tao anaty renirano

Ny anaran'ny renirano dia mety hazavaina. DH: "tao amin'ny reniranon'i Neily" (UDB)

Exodus 7:23

ireo Egyptiana rehetra

Ny teny hoe "rehetra" eto dia hitatra mba hanindriana fa lehibe tokoa ny olana. DH: "Egyptiana maro"

Exodus 8

Exodus 8:1

Ny renirano

"ny Reniranon'i Neily" (UDB)

ireo lovia jobo fanaovana mofo

Ireo dia lovia izay anaovana mofo.

Exodus 8:8

Ary niantso an'i Mosesy sy Arona i Farao

"Dia naniraka an'i Mosesy sy i Arona i Farao"

Ianao dia manana fahafahana hilaza amiko hoe rahoviana aho no tokony hivavaka ho anao

"Afaka misafidy ianao hoe rahoviana aho no hivavaka ho anao" na "Afaka misafidy ny fotoana tokony hivavahako ho anao ianao"

Exodus 8:13

nohamafisiny ny fony

"Nanamafy ny fony i Farao". Eto ny hoe "nanamafy" dia midika fa nanjary mafy loha izy.

araka ny nolazain'i Yaveh fa ho ataony

"tahaka ny nolazain'i Yaveh fa hataony"

Exodus 8:18

Tanan'Andriamanitra izao

Ny teny hoe "rantsan-tanan'Andriamanitra" dia manondro ny herin'Andriamanitra. DH: "Izany dia herin'ny asan'Andriamanitra"

nihamafy kosa ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Nanjary nanohitra kokoa i Farao"

Exodus 8:20

mitsangàna manoloana an'i Farao

"misehoa amin'i Farao"

Aoka ny oloko handeha

"avotsory ny vahoakako"

Exodus 8:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manohy miresaka amin'i Farao amin'ny alalan'i Mosesy i Yaveh.

simba ny tany noho ireo andian-dalitra

DH: "ny andian-dalitra dia nandrava ny tany"

Exodus 8:25

marina eo imason'izy ireo izahay

Izany dia fomba fiteny hilazana hoe "eo anatrehan'ny olona". DH: "eo anatrehan'izy ireo"

tsy ho torahan'izy ireo vato va izahay?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana an'i Farao fa hamela ireo Israelita hanompo an'i Yaveh ireo Egyptiana. DH: "hitora-bato anay tokoa izy ireo!"

Exodus 8:28

aoka ianao tsy hamitaka intsony amin'ny tsy famelana ny olonay handeha

DH: "tsy maintsy hiraharaha anay amin'ny fahamarinana ary hamela ny vahoakanay handeha"

Fa aoka ianao tsy hamitaka

"Nefa aoka tsy hamitaka anay ianao" na "Nefa aoka tsy handainga aminay ianao"

Exodus 8:30

Nanamafy ny fony i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: ''Nanjary nanohitra kokoa i Farao"

Exodus 9

Exodus 9:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manohy miresaka amin'i Mosesy momba ny amin'i Farao sy ny hitondrana ny vahoaka Hebreo hivoaka an'i Egypta i Yaveh.

Fa raha mandà ny hamela azy ireo handeha ianao, raha mbola mitazona azy ireo ianao

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny. Ireo dia hanindriana amin'i Farao izay hiseho raha manao izany i Farao. DH: "raha mbola mandà ny hamela azy ireo handeha ianao" (UDB)

dia ho eo amin'ny biby fiompinao ny tanan'i Yaveh

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ny herin'i Yaveh mba hampaory ireo biby amin'ny aretina. DH: "dia hampaory ny biby fiompinao ny herin'i Yaveh"

amin'ny biby fiompinao

Ny teny hoe "-nao" eto dia manondro ny vahoakan'i Egypta rehetra izay nanana biby fiompy.

biby fiompin'i Israely

Eto ny hoe "Israely'' dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "ny biby fiompin'ny vahoakan'Israely"

biby fiompin'i Egypta

Eto ny hoe "Egypta" dia manondro ny vahoakan'i Egypta. DH: "ny biby fiompin'ny vahoakan'i Egypta"

Exodus 9:5

nanendry fotoana

"fotoana voatondro" na "fotoana voatendry"

maty ny biby fiompin'i Egypta rehetra

Io dia hitatra mba hanindriana ny halozan'ny zava-nitranga. DH: "biby fiompin'i Egypta marobe no maty"

biby fiompin'i Egypta

Eto ny hoe "Egypta'' dia manondro ny vahoakan'i Egypta. DH: "biby fiompy izay an'ny vahoakan'i Egypta"

Nanadihady i Farao

Nanangom-baovao momba ny zava-nitranga i Farao.

indro

Ny teny hoe "indro'' eto dia maneho fa gaga noho izay hitany i Farao.

mafy fo izy

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. DH: "nandà ny hiova hevitra izy"

Exodus 9:8

lafaoro

fatana lehibe

madinika

"bitika"

hipoitra amin'

"mipoitra haingana amin'ny"

Exodus 9:11

Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 7:11. DH: "Nahatonga an'i Farao hanohitra kokoa Yaveh"

Exodus 9:13

amin'ny tenanao

Izany dia midika fa na dia i Farao aza dia haratra noho ny areti-mandringana.

Hataoko izao mba hahafantaranao

Ny teny hoe ''izao" dia manondro ireo areti-mandringana izay vao nolazain'i Mosesy momba an'i Farao.

Exodus 9:15

naninjitra ny tanako ary namely anao

Eto ny hoe "tanako" dia manondro ny herin'Andriamanitra. "nampiasa ny heriko mba hamely anao" (UDB)

mba hanambarana ny anarako manerana ny tany rehetra

Eto ny hoe "anarako" dia manondro ny lazan'Andriamanitra. DH: "mba hahalalan'ny vahoaka na aiza na aiza fa lehibe Aho"

manandratra ny tenanao manohitra ireo vahoakako

Ny fanoheran'i Farao ny mba hamela ny Israely handeha hanompo an'i Yaveh dia resahana toy ny hoe hanandra-tena tahaka ny sakana amin'izy ireo.

Exodus 9:18

Henoy!

"Tandremo ny zava-dehibe ho teneniko aminao"

Exodus 9:27

hiantso

"antsoy"

Exodus 9:29

Hoy Mosesy taminy

"Niteny tamin'i Farao i Mosesy"

hasandratro any amin'i Yaveh ny tanako

Io dia fihetsika famantarana miaraka amin'ny vavaka. DH: "asandrato ny tananao ary mivavaha amin'i Yaveh" (UDB)

manome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitra

Tafiditra ao amin'ny fanomezana voninahitra an'Andriamanitra ny fankatoavana Azy sy ny fiainana amin'ny fomba izay maneho ny halebiazany.

Exodus 9:31

rongony

Io dia zava-maniry izay mamokatra tady izay afaka atao akanjo rongony fotsy.

barley

Io dia karazana voa nampiasaina hanamboarana mofo; nampiasaina ihany koa hamahanana biby fiompy.

apemby

Io dia karazana vary.

nasandrany ho amin'i Yaveh ny tanan

Io dia fihetsika famantarana miaraka amin'ny vavaka. DH: "asandrato any amin'i Yaveh ny tananao ary mivavaha" (UDB) Jereo ny fomba nandikanao io andian-teny io ihany ao amin'ny 9:29.

Exodus 9:34

nanamafy ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. DH: "nanjary manohitra kokoa"

Nihamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:11. DH: "nanjary manohitra kokoa i Farao"

Exodus 10

Exodus 10:1

fa efa nohamafisiko ny fony sy ny fon'ireo mpanompony

Miteny ny nanaovana an'i Farao sy ireo mpanompony ho mafy loha tahaka ny hoe nanamafisany ny fony Andriamanitra. Jereo ny nandikanao ny hoe "Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh" ao amin'ny 9:11.

isan-karazany

"maro samihafa"

Exodus 10:3

indro

Io teny io dia manindry bebe kokoa izay lazaina manaraka. DH: "Tandremo izay holazaiko anao"

Exodus 10:5

havandra

Ny havandra dia orana izay mivaingana rehefa milatsaka avy any an-danitra.

tsy mbola fahita

DH: "tsy nisy na iza na iza efa nahita"

Exodus 10:7

fampitahorana

Ny "fampitahorana" dia olona izay mitondra korontana na ratsy.

Mandra-pahoviana io lehilahy io no ho fampitahorana ho antsika?

Manontany io fanontaniana io ireo mpanompo mba haneho an'i Farao ny fihitaran'ny faharavana tao Egypta. Io fanontaniana fampisainana io afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy afaka hamela io lehilahy io mbola hitondra korontana amintsika ihany izahay!"

Tsy mbola hitanao fa efa rava ve Egypta?

Manontany io fanontaniana io ireo mpanompon'i Farao mba haneho an'i Farao mba hitarihana an'i Farao mba hahalala izay tsy nojereny. Io fanontaniana fampisainana io afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tokony hahalala ianao fa rava i Egypta!"

fa efa rava Egypta

DH: "fa ireo areti-mandringana ireo dia efa nandrava an'i Egypta" na "fa ny Andriamanitr'izy ireo dia efa nandrava an'i Egypta"

Exodus 10:9

raha handefa anareo sy ny zanakareo aho

Miteny izany i Farao mba hanindriana fa tsy hamela an'i Mosesy hitondra ny zaza hiaraka amin'izy ireo mba hanompo an'i Yaveh izy.

Dia nentina nivoaka niala teo anatrehan'i Farao i Mosesy sy i Arona.

DH: "Dia noroahin'i Farao niala teo anatrehany i Mosesy sy i Arona" na "Dia nasian'i Farao noroahin'ireo mpanompony niala teo anatrehany i Mosesy sy i Arona"

Exodus 10:14

ka maizina izany

Nisy valala maro be ka toy ny maizina ny tany. DH: "ka nahamaizina ny tany" na "ka toy ny maizina ny tany''

Exodus 10:16

amin'izao fotoana izao

"indray mandeha"

hanalany amiko ity fahafatesana ity

Ny teny hoe "fahafatesana" eto dia manondro ny fahapotehana noho ny valala tamin'ny zava-manirin'i Egypta, izay hitarika ny fahafatesan'ny vahoaka ny farany satria tsy misy ahitra. Ny dikan'io fehezanteny io dia afaka hazavaina. DH: "atsaharo izao faharavana izao fa hitarika ny fahafatesanareo"

Exodus 10:19

nitondra ireo valala

"namindra ireo valala any ivelany"

nohamafisin'i Yaveh ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahana toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 9:11. DH: "nahatonga an'i Farao hanjary manohitra kokoa"

Exodus 10:21

haizina izay azo tsapaina

Miresaka ny aizina tafahoatra Yaveh tahaka ny hoe matevim-be izany ka azon'ny olona samborina eny an-tanany. DH: "aizina matevina izay azon'ny olona samborina amin'ny tanany"

Exodus 10:24

ka tsy hisy havela na dia kitro iray amin'ireo aza

Eto ny teny hoe "kitro" dia manondro ny biby manontolo. DH: "tsy afaka hamela biby singany isika"

Exodus 10:27

nohamafisin'i Yaveh ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahana toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 9:11. DH: "nahatonga an'i Farao hanjary manohitra kokoa"

tsy hamela azy ireo andeha izy

"tsy hamela azy ireo andeha i Farao"

Fa mitandrema amin'ny zavatra iray

"Aoka hahazo antoka ny zavatra iray''

hahitanao ny tavako

Eto ny teny hoe "tava" dia manondro ny olona manontolo. DH: "hitanao Aho"

Voalazanao mihitsy

Amin'ireo teny ireo, no nanindrian'i Mosesy fa nilaza ny marina i Farao. DH: "Izay nolazainao dia marina"

Exodus 11

Exodus 11:1

hamela anareo handeha hiala eto izy

Ny teny hoe "anareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny ambin'ireo Israelita.

Exodus 11:4

sasak'alina

Io dia amin'ny 12 ( alina) na 2400 ora.

Ireo lahimatoa rehetra...lahimatoan'i Farao...lahimatoan'ny mpanompo vavy...voalohan-teraky ny biby fiompy

Ny hoe "lahimatoa" dia manondro ny zanaka lahy zokiny indrindra.

izay mipetraka eo amin'ny seza fiandrianany

Io andian-teny io dia manondro an'i Farao.

izay ao ambadiky ny fikosoham-bary mitoto izany

"izay mikosoka eo amin'ny fikosoham-bary" na "izay aorian'ny fikosoham-bary mikosoka vary"

Exodus 11:6

Aorian'izay dia hivoaka aho

Io dia midika fa hiala ao Egypta i Mosesy sy ny vahoaka. DH: "Aorian'izay dia hiala eto aho" na "Aorian'izay dia hivoaka hiala an'i Egypta aho"

Exodus 11:9

Fa i Yaveh nanamafy ny fon'i Farao

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno hamafisan-doha dia resahana toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 9:11. DH: "nahatonga an'i Farao hanjary manohitra kokoa Yaveh"

Exodus 12

Exodus 12:1

Ho anareo, ity volana ity no ho fiandohan'ireo volana, dia ny voalohan'ny volana amin'ny taona ho anareo

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manindry fa ny volana izay nitrangan'izany zava-niseho tamin'ity toko ity dia ho fiatombohan'ny tetiandron'ny taonan'izy ireo.

voalohan'ny volana amin'ny taona

Tafiditra amin'ny volana voalohan'ny tetiandro Hebreo ny tapany faran'ny Martsa sy ny tapany voalohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana. Izany dia manamarika ny namonjen'i Yaveh ireo Israelita tamin'ireo Egyptiana.

Exodus 12:3

Raha vitsy loatra ka tsy hahalany zanak'ondry iray ny fianakaviana

Izany dia midika fa vitsy ny olona ao amin'ny fianakaviana mba hihinana zanak'ondry iray. DH: "Raha vitsy ny olona ao amin'ny tokantrano mba hihinana zanak'ondry iray"

ny lehilahy sy ny mpiray vody rindrina aminy

Eto ny hoe "lehilahy" dia manondro lehilahy izay lohan'ny fianakaviana.

Exodus 12:5

takariva

Io dia manondro ny fotoana hariva aorian'ny filentehan'ny masoandro nefa mbola misy fahazavana ihany.

amin'ny tolàm-baravarana anankiroa sy eo amin'ny tataom-baravaran'ny trano

"eo amin'ireo lafiny sy tampon'ny lalana mankao an-trano"

Hoano miaraka amin'ny mofo tsy misy masirasira

DH: "Hano miaraka amin'ny mofo izay nataonao tsy nisy lalivay izany"

ahitra mafaitra

Io dia zava-maniry kely izay matetika mahery sady ratsy tsiro.

Exodus 12:9

Aza hohanina manta

"Aza mihinana ny zanak'ondry na ny osy tsy masaka"

sy tokony havelanareo ho tratra maraina ny ambin'izany

DH: "Aza misy amelana mandra-maraina amin'izany"

fehi-kibonareo

Io dia manondro hoditra misadika na zavatra hamatorana manodidina ny valahana.

mihinana haingana izany

"hano malaky"

Izany no Paskan' i Yaveh

Eto ny teny hoe ''izany" dia manondro ny fihinanana ny biby amin'ny andro fahafolon'ny volana. DH: "Izany fankalazana izany dia Pask'i Yaveh"

Exodus 12:12

Hitondra famaizana ho an'ireo andriamanitr'i Egypta rehetra Aho

DH: "Hanasazy ny andriamanitr'i Egypta rehetra Aho"

fahatongavako ao aminareo

Io dia midika fa hahita ny rà izay manondro ny tranon'ny Israelita i Yaveh. DH: "izay ho hitako rehefa mankany aminareo Aho"

handalo eo aminareo

Ny teny hoe ''handalo'' dia fomba fiteny entina hilazana fa tsy nitsidika na niditra. DH: "Tsy hiditra ao amin'ny tranonareo Aho"

ho anareo, amin'ny taranaky ny vahoakanareo

"ho anareo sy ireo taranaka rehetra.

Exodus 12:15

izany olona izany dia tsy maintsy halàna ao Israely

Ny sarinteny hoe "halàna" farafaharatsiny dia misy dikany telo. 1) "ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy handefa azy" na 2) "tsy hihevitra azy ho iray amin'ny vahoakan'Israely intsony Aho" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'Israely".

vondrona izay atokana ho Ahy

DH: "vondrona izay natokanao ho Ahy"

Tsy misy asa ho atao amin'izany andro izany

DH: "Tsy hiasa ianao amin'ireo andro ireo"

Izany ihany no asa azonareo atao

DH: "Izany ihany no asa tokony ataonao"

Exodus 12:17

isan-tokony avy

Ny teny nampiasaina tamin'ireo vondrona ireo dia tenin'ny tafika manondro isana miaramila marobe. DH: "isam-pizarana" na "isaky ny rezimanta"

takariva

Io dia manondro ny fotoana hariva aorian'ny filentehan'ny masoandro nefa mbola misy hazavana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:5.

fahefatra ambin'ny folo amin'ny volana

Izany dia ny volana voalohan'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahaefatra ambiny folo dia akaikin'ny fanombohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tatsinanana.

andro faha-iraika amby roapolon'ny volana

"andro faha-iraika amby roapolon'ny volana voalohany". Izany dia akaikin'ny antenantenan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

Exodus 12:19

tsy tokony hisy lalivay hita mihitsy ao an-tranonareo

DH: "tsy tokony hisy lalivay mihitsy ao an-tranonareo"

alàna amin'ny vondron'Israely

Ny sarinteny hoe "halàna" farafaharatsiny dia misy dikany telo. 1) "ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy handefa azy" na 2) "tsy hihevitra azy ho iray amin'ny vahoakan'Israely intsony Aho" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'Israely". Jereo ny nandikanao "tsy maintsy halàna amin'ny Israely" ao amin'ny 12:15.

mofo tsy misy masirasira

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:5. DH: "mofo izay tsy nasianao lalivay"

Exodus 12:21

niantso

"niantso"

hysopa

Io dia zava-maniry ao amin'ny fianakavian'ny solila, izay be hazo ary nampiasaina anamboarana hazo fisaka.

amin'ny tolàm-baravarana roa sy tataom-baravarana

"eo amin'ny lafiny sy eo amin'ny tampon'ny lalana miditra ao an-trano." Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 12:5.

Exodus 12:23

handalo

Eto ny teny hoe "varavarana'' dia midika ny trano manontolo. Izany dia midika fa mamindra fo amin'ny Israelita ao an-trano misy rà eo am-baravarana. DH: "mandalo ny tranonareo"

Exodus 12:24

izany fotoana izany...izany fomba fivavahana izany

Ireo andianteny ireo dia manondro ny Paska na ny Firavoravoan'ny Mofo Tsy misy masirasira. Ny fandinihana ny Paska dia fihetsika fanompoana an'i Yaveh.

Exodus 12:26

Nanafaka ny ankohonanay Izy

Izany dia midika fa namindra fo ireo zanaka lahimatoan'ireo Israelita Yaveh. DH: "Tsy namono ny zanaka lahimatoa tao amin'ny tranonay Izy"

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona

"ny zavatra rehetra izay nolazain'i Mosesy sy Arona mba hatao"

Exodus 12:29

sasak'alina

"amin'ny manasaka ny alina''

ny voalohan-teraka rehetra tao amin'ny tany Egypta...voalohan-teraky ny biby fiompy rehetra

Eto, ny hoe "lahimatoa" dia manondro mandrakariva ny zanakalahy zokiny indrindra. Jereo ny nandikanao izany andianteny izany ihany ao amin'ny 11:4.

nipetraka teo amin'ny seza fiandrianany

Izany dia manondro an'i Farao.

lahimatoan'ilay olona tany an-tranomaizina

"ny lahimatoan'ny olona ao an-tranomaizina.'' Izany dia manondro ireo voafonja, amin'ny ankapobeny, fa tsy ny olona voafaritra ao an-tranomaizina.

Nisy fitomaniana mafy tao Egypta

DH: "nitomany mafy ireo Egyptiana rehetra"

satria tsy nisy trano izay tsy nisy maty tao anatiny

DH: "satria nisy olona maty isan-trano"

Exodus 12:31

Maty daholo isika rehetra

Mampiasa mari-potoana ankehitriny ireo Egyptiana mba hanindriana fa ho faty tokoa izy ireo raha tsy miala ao Egypta izy ireo. DH: "Ho fat y avokoa izahay raha tsy miala ianao"

Exodus 12:34

Efa nifatotra tao amin'ny akanjon'izy ireo sy teo amin'ny sorok'izy ireo ny lovia fihinanana

DH: "Efa nifatotra teo amin'ny akanjony sy teo amin'ny sorony ny lovia fihinanan'izy ireo"

Exodus 12:37

Ramesesy

Ramesesy dia tanàna Egyptiana izay nitehirizina vary. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:11.

Teo ho eo amin'ny 600.000 lahy izy ireo

"Ny fitambaran'isan'ireo lehilahy ireo dia 600.000

Nanao mofo tsy misy masirasira tamin'ny koba

"mofo tamin'ny koba izay tsy misy lalivay"

noroahina avy tao Egypta izy ireo

DH: "nandroaka azy ireo niala tao Egypta ireo Egyptiana"

Exodus 12:41

antoko tafik'i Yaveh

Io dia manondro ireo fokon'Israely. Jereo ny nandikanao ny hoe "antoko tafika" ao amin'ny 12:17.

tokony ho tandreman'ireo Israelita rehetra

DH: "izay tandreman'ireo Israelita"

ireo Israelita rehetra hatramin'ny taranaky ny vahoakan'izy ireo

"ireo Israelita rehetra sy ireo taranaka rehetra"

Exodus 12:43

tsy misy vahiny manana anjara amin'ny fihinanana izany

Ny mpisolo-tena "izany'' dia manondro ny sakafon'ny Paska.

andevon'ny Israelita rehetra

"mpanompon'ny Israelita"

izay novidiam-bola

DH: "izay novidian'ny Israelita vola"

Exodus 12:45

Ny sakafo dia tsy maintsy hohanina ao an-trano

DH: "Ny fianakaviana Israelita dia tsy maintsy hihinana sakafo ao an-trano iray"

ary tsy tokony hanapaka taolana amin'izany mihitsy

"aza tapahinao ny taolan'izany rehetra. "Eto ny teny hoe "izany" dia manondro ny zanak'ondry izay nohanin'ny fianakaviana Israelita.

Exodus 12:47

dia tsy maintsy foraina avokoa ireo havany lehilahy rehetra

DH: "tsy maintsy hamora ireo havany lehilahy rehetra ny olona"

olona izay teraka tao amin'ilay tany izy

Eto ny teny hoe "tany" dia manondro an'i Kanana. Ny fomba fiteny hoe "teraka tao amin'ilay tany" dia midika ho olona izay teratany Israelita. DH: "ireo izay Israelita vao teraka"

tsy misy olona tsy voafora afaka mihinana

DH: "ny olona voafora ihany no afaka mihinana"

Exodus 12:49

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona

"ny zavatra rehetra izay nolazain'i Yaveh an'i Mosesy sy Arona hatao"

Ary

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika tranga lehibe tamin'ny tantara. Raha tsy misy azo hilazana izany amin'ny fiteninao, dia afaka ampiasainao eto izany.

tamin'ny alalan'ny antoko mitam-piadian'izy ireo

Ny teny nampiasaina amin'ireo vondrona ireo dia teny miaramila manondro miaramila maro an'isa. Jereo ny nandikanao ny hoe "isan-toko" ao amin'ny 12:17. DH: "isam-pizarana" na "isaky ny rezimanta"

Exodus 13

Exodus 13:1

Atokany ho Ahy

Mitaky Andriamanitra fa tokony hatokana ho Azy ny zanaka lahimatoa rehetra.

Exodus 13:3

Tsarovy izao andro izao

Ny teny hoe "Tsarovy" dia fomba fiteny entina hilazana olona mba hahatadidy zavatra. DH: "Tadidio ary ankalazao izao andro"

trano fanandevozana

Resahin'i Mosesy tahaka ny hoe trano izay hametrahana mpanompo ny Egypta. DH: "ny toerana izay naha-mpanompo anareo"

tanana maherin'i Yaveh

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro hery. Jereo ny nandikanao ny "tanana mahery" ao amin'ny 6:1.

Tsy misy mofo misy lalivay azo hohanina

DH: "Tsy maintsy hihinana mofo misy lalivay ianareo"

volan'i Abiba

Izany dia anaran'ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Abiba dia mandritra ny tapany farany amin'ny Martsa ary tapany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

tany tondra-dronono sy tantely

Satria mivoaka avy amin'ny ombivavy sy osy, ny "ronono" dia manondro sakafo vokarin'ny biby fiompy. Satria vokarin'ny voninkazo ny tantely, ny "tantely" dia manondro sakafo avy amin'ny vokatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:7. DH: "sakafo avy amin'ny biby fiompy sy avy amin'ny vokatra"

tsy maintsy hitandrina izany fomba fivavahana izany ianareo

Rehefa nipetraka tao Kanana ireo Israelita, dia nankalaza ny Paska tamin'io andro io isan-taona. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 12:24.

Exodus 13:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Mandritra ny fito andro

"mandritra ny 7 andro"

Mofo tsy misy lalivay no tsy maintsy hohanina

DH: "Tsy mihinana mofo tsy misy masirasira ianareo"

tsy tokony hisy mofo misy lalivay akory hita eo aminareo

DH: "Tsy tokony hisy mofo misy lalivay eo aminareo"

Tsy misy lalivay tokony ho hita miaraka aminareo

DH: "Tsy tokony hanana lalivay mihitsy ianareo"

ao anatin'ny sisin-taninareo

"anatin'izay sisitany amin'ny taninareo"

Exodus 13:8

Amin'izany andro izany dia hilaza amin'ireo zanakao ianao hoe: 'Izany dia noho izay nataon'i Yaveh tamiko rehefa nivoaka tany Egypta aho.'

DH: "Amin'ny andro tokony hilazanao amin'ireo zanakao fa izany dia noho ny nataon'i Yaveh anao fony nivoaka avy tao Egypta ianao"

Izany dia ho fampatsiahivana ho anareo eo amin'ny tananareo, ary fampatsiahivana eo amin'ny handrinareo

Ireo dia karazana fampahatsiahivana ara-batana samihafa mba tsy hanadino ny zava-dehibe ny olona.

fampatsiahivana ho anareo eo amin'ny tananareo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mifatotra amin'ny zavatra manodidina ny tanan'izy ireo mba hampatsiahy azy ireo izay nataon'i Yaveh ny fankalazana ny firavoravoana. DH: "tahaka ny zavatra afatotrao manodidina ny tananao ho fampahatsiahivana"

fampatsiahivana eo amin'ny handrinareo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mifatotra amin'ny zavatra manodidina ny handrin'izy ireo mba hampatsiahy azy ireo izay nataon'i Yaveh ny fankalazana ny firavoravoana. DH: "tahaka ny zavatra afatotrao manodidina ny lohanao ho fampahatsiahivana"

mba ho eo am-bavanareo ny lalàn'i Yaveh

Ny teny hoe "eo am-bavanareo" eto dia manondro ireo teny izay nolazain'izy ireo. DH: "mba hiresaka mandrakariva ny lalàn'i Yaveh"

tanana mahery

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ny fihetsik'Andriamanitra sy ireo asany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:1. DH: "ny hery hasehoko amin'ireo asako"

Exodus 13:11

ary rehefa manome ny tany ho anareo Izy

"ary rehefa manome ny tanin'ireo Kananita ho anareo"

Ireo voalohan-teraky ny boriky rehetra

Nomena safidy ny Israely mba hamono ny voalohan-teraky ny boriky na hanakalo izany ho zanak'ondry.

Fa ireo lahimatoa rehetra eo aminareo

Ny olona rehetra ao amin'ny Israely izay nanan-janaka lahimatoa, dia tsy maintsy hivarotra izany.

Exodus 13:14

Raha manontany anao ny zanakao lahy any aoriana hoe: "Inona no dikan'izao?" dia ho lazainao azy

DH: "Raha manontany anao izay dikan'izany ny zanakao lahy any aoriana any, dia hilaza azy ianao"

tana-mahery

Ny teny hoe "tanana" eto dia manondro ny fihetsik'Andriamanitra na ireo asany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:1. DH: "ny hery hasehoko ao amin'ireo asako"

trano fanandevozana

Resahin'i Mosesy toy ny hoe trano izay nitazonan'ny olona ireo andevo i Egypta. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:3. DH: "toerana izay naha-andevo anao"

Ho zary fampatsiahivana eo amin'ny tananao, sy fampatsiahivana eo amin'ny handrinao izany

Izany dia milaza fomba roa hampahatsiahivana ny hasarobidin'ny paska. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 13:8.

Exodus 13:17

teo akaiky teo

"akaikin'izay nipetrahan'izy ireo"

hiova hevitra ireo vahoaka...ary...hiverina any Egypta

Satria niaina tao anatin'ny fanandevozana tamin'ny androny rehetra ireo Israelita, dia zatra filaminana kokoa izy ireo noho ny ady ka hiverina any amin'ny fanandevozana fa tsy hiady.

Exodus 13:19

nitoby tao Etama

Etama dia any atsimon'ny lalana mankany amin'ireo Filistina, eo amoron'ny efitra.

andri-rahona...andri-afo

"rahona miendrika andry...afo miendrika andry". Miaraka amin'izy ireo tamin'ny rahona ny andro ary tamin'ny afo ny alina Andriamanitra.

Exodus 14

Exodus 14:1

Pi-Hahirota...Migdola...Bahala-Zefona

Ireo dia vohitra any amin'ny sisitany atsinanan'i Egypta.

Tokony hitoby ianareo

Eto ny teny hoe "ianareo" dia manondro an'i Mosesy sy ireo Israelita.

Fa hilaza ny amin'ireo Israelita i Farao hoe: 'Mirenireny voan'ny tamberintany ireo Israelita. Tampina tamin'izy ireo ny efitra.'

DH: "Hilaza i Farao fa mirenireny any amin'ny tany ireo Israelita ary nikatona tamin'izy ireo ny efitra"

Tampina tamin'izy ireo ny efitra

Resahin'i Farao toy ny olona izay namandrika ireo Israelita ny efitra.

Exodus 14:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manoro an'i Mosesy i Yaveh ny amin'izay alehany sy ny amin'izay hataon'i Yaveh.

Hanamafy ny fon'i Farao Aho

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 9:11. DH: "Hahatonga an'i Farao hanohitra kokoa Aho"

hanenjika azy ireo izy

"Hanenjika ireo Israelita i Farao"

Hahazo voninahitra Aho

"Hanome voninahitra Ahy izy ireo"

ho fantatry ireo Egyptiana fa Izaho no Yaveh

"Ho takatry ny Egyptiana fa Izaho no Yaveh, Ilay Andriamanitra tena izy"

Koa dia nitoby araka izay natoro azy ireo ny Israelita

DH: "Koa hitoby araka izay natoron'i Yaveh azy ireo ny Israelita"

Rehefa voalaza tamin'ny mpanjakan'ny Egypta

DH: "Rehefa nisy olona niteny tamin'ny mpanjakan'ny Egypta"

mpanjakan'ny Egypta

Io dia manondro an'i Farao.

nandositra

"nitsoaka"

namadika ny sainy tamin'ny vahoaka i Farao sy ireo mpanompony

Eto ny teny hoe "saina" dia manondro ny fahazaran'izy ireo tamin'ireo Israelita. DH: "Nanova ny fahazaran'izy ireo tamin'ny vahoaka i Farao sy ireo mpanompony"

Fa inona ity nataontsika ity tamin'ny famelana an'Israely andeha an-kalalahana tsy hanompo antsika?

Mametraka io fanontaniana io izy ireo mba hanehoana fa nihevitra izy ireo fa nanao zavatra hadalana izy ireo. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Efa nahavita zavatra adaladala tamin'ny namelana ny Israely ho afaka tsy hiasa ho antsika isika!"

Exodus 14:6

Naka kalesy voafidy manokana eninjato

"Naka 600 tamin'ireo kalesiny tsara indrindra izy"

Nanamafy ny fon'i Farao i Yaveh

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 9:11. DH: "Hahatonga an'i Farao hanohitra kokoa i Yaveh"

Pi-Hahirota...Bala-Zefona

Ireo dia vohitra atsinanan'ny sisitany any Egypta. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 14:1.

Exodus 14:10

Rehefa nanatona akaiky i Farao

Ny teny hoe "Farao" eto dia manondro ny tafik'i Egypta manontolo. DH: "Rehefa nanatona i Farao sy ny tafiny"

raiki-tahotra izy ireo

"raiki-tahotra ireo Israelita"

Satria ve tsy misy fasana any Egypta, no dia nentinao ho faty aty an-tany efitra aty izahay?

Manontany io fanontaniana io ireo Israelita mba hilazana ny tebiteby sy ny fahatahoran'izy ireo fahafatesana. Io fanontaniana fampisainana io afaka adika ho fanambarana. DH: "Nisy fasana betsaka mba handevenana anay tany Egypta. Tsy tokony nitondra anay ho any an'efitra mba ho faty ianao!"

Nahoana no nataonao tahaka izao izahay, ka nentinao niala tany Egypta?

Manontany io fanontaniana io ireo Israelita mba hibedesana an'i Mosesy tamin'ny nitondrana azy ireo tany an'efitra mba ho faty. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nanao anay toy izao tamin'ny nitondranao anay nivoaka tany Egypta ianao!"

Tsy izao ve no efa nolazainay taminao tany Egypta?

Manontany io fanontaniana io ireo Israelita mba hanindriana fa izany no efa nolazain'izy ireo tamin'i Mosesy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Izany mihitsy no efa nolazainay taminao fony mbola tany Egypta izahay."

Hoy izahay taminao hoe: 'Avelao izahay amin'izao, mba hahafahanay miasa ho an'ny Egyptiana.'

DH: "Noteneninay ianao hoe avelao izahay, mba ahafahanay miasa ho an'ireo Egyptiana."

Exodus 14:13

Hoy Mosesy tamin'ny vahoaka

Mamaly ny tahotr'ireo Israelita i Mosesy.

homena anareo

Ny mpisolotena "ianareo" dia manondro ireo Israelita.

Fa tsy ho hitanareo intsony ireo Egyptiana

Nampiasa io fomba fiteny mihaja io i Mosesy hilazana fa handeha hamotika ny tafik'i Egypta Andriamanitra. DH: "Fa hamono ireo Egyptiana Andriamanitra"

Exodus 14:15

Nahoana ianao ry Mosesy, no mbola miantso Ahy ihany?

Niangavy vonjy tamin'Andriamanitra i Mosesy ka mampiasa io fanontaniana io Andriamanitra mba hanerena an'i Mosesy hanao zavatra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Aza miantso Ahy intsony, ry Mosesy".

zarao roa izany

"zarao roa ny ranomasina"

Tsarovy

"Fantaro"

hanamafy ny fon'ny Egyptiana Aho

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Farao. Ny fihetsiny feno fahamafisan-doha dia resahina toy ny hoe mafy ny fony. Jereo ny nandikanao izany andian-teny izany ihany ao amin'ny 9:11. DH: "Hahatonga ireo Egyptiana hanohitra kokoa Aho"

ka hanenjika azy ireo izy

"mba hiditra ao amin'ny ranomasina aorian'ireo Israelita ireo Egyptiana"

Exodus 14:19

tobin'ny Egypta sy ny tobin'Israely

''ny tafika Egyptiana sy ireo vahoaka Israelita" (UDB)

ka tsy nisy andaniny nankany amin'ny iray hafa

Izany dia midika fa tsy afaka nifanakaiky ireo Egyptiana sy ireo Israelita.

Exodus 14:21

rivo-mahery avy tany atsinanana

Rivotra avy any atsinanana niandoha avy tany atsinanana ary mitsoka miankandrefana.

atsinanana

izay hiposahan'ny masoandro

nizara roa ny rano

DH: "Nanasaraka ny rano i Yaveh"

teo ankavanana sy ankavian'izy ireo

"teo amin'ny ankilan'izy ireo tsirairay avy'' na "tamin'ny lafiny roan'izy ireo"

Exodus 14:23

Nahatonga horohoro teo amin'ireo Egyptiana Izy

Ny horohoro dia rehefa lasa matahotra loatra fa tsy nihevitra tsara izy ireo.

Nihitsoka ny kodiaran'ny kalesin'izy ireo

DH: "Nampihitsoka ny kodiaran'ny kalesin'izy ireo ny fotaka" na "Niraikitra tao amin'ny fotaka ny kodiaran'ny kalesin'izy ireo"

Exodus 14:26

Hoy Yaveh tamin'i Mosesy: "Ahinjiro eo amin'ny ranomasina ny tananao...ary ireo mpitaingin-tsoavaliny ny rano"

DH: "Notenin'i Yaveh mba haninjitra ny tanany amin'ny ranomasina i Mosesy mba hiverina amin'ireo Egyptiana; ny kalesin'izy ireo, ary ny mpitaingin-tsoavaliny ny rano."

hiverina

"hianjera amin'ny"

Nandositra tao amin'ny ranomasina ireo Egyptiana

Satria nikatona teo an-tampon'ireo Egyptiana ny ranomasina, raha tokony nandositra, dia nihazakazaka nankao an-dranomasina indray aza izy ireo.

nosintonin'i Yaveh ireo Egyptiana

"natosik'i Yaveh ireo Egyptiana" na ''natsipin'i Yaveh ireo Egyptiana"

Exodus 14:29

Israely

Ny fisehon'ny hoe "Israely" tsirairay dia manondro ny vahoakan'i Israely. DH: "vahoakan'i Israely" na "ireo Israelita"

tamin'ny tanan'ny Egyptiana

Eto ny teny hoe "tanana'' dia manondro hery. DH: "tamin'ny herin'ireo Egyptiana"

amoron-dranomasina

"amin'ny tany manaraka ny sisin-dranomasina"

Exodus 15

Exodus 15:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia hira momba ireo zava-nitranga tao amin'ny 14:26.

ny soavaly sy ny mpitaingina izany dia natsipiny tao anaty ranomasina

Mosesy nihira momba an'Andriamanitra nahatonga ny ranomasina hanarona sy hanafotra ny soavaly sy ny mpitaingina izany tahaka ny hoe natsipin'Andriamanitra tao anaty ranomasina izy ireo. DH: "nanao ny ranomasina hanarona ny soavaly sy ny mpitaingina Izy" na "nanao ny soavaly sy ny mpitaingina hilentika tao an-dranomasina Izy"

ny soavaly sy ny mpitaingina izany

Io dia manondro ny soavaly Egyptiana rehetra na maro sy ireo mpitaingina izay nandroaka ireo Israelita. DH: "ireo soavaly sy ireo mpitaingina"

mpitaingina

Izany dia olona izay mipetraka eo amin'ny soavaly na mandeha ao amin'ny kalesy izay tarihin'ny soavaly.

Exodus 15:2

Yaveh no tanjako

Ireo mety ho dikany dia 1) "Yaveh no Ilay izay manome hery ho Ahy" na 2) "Yaveh dia ilay mahery izay miaro ahy."

sy hirako

Antsoin'i Mosesy hoe hirany i Yaveh satria Yaveh no Iray izay hirainy. DH: "ary Ilay izay hiraiko"

efa nanjary famonjena ahy Izy

Antsoin'i Mosesy hoe famonjena azy Andriamanitra satria namonjy azy Andriamanitra. DH: "efa namonjy ahy Izy" na "Izy no Ilay izay manavotra Ahy"

Yaveh dia mpiady

Antsoin'i Mosesy hoe mpiady Andriamanitra satria niady mafy tamin'ireo Egyptiana ka nandresy. DH: "Yaveh dia tahaka ny mpiady"

Exodus 15:4

Nanipy ny kalesin'i Farao sy ny tafika tao anaty ranomasina Izy

Mihira momba an'Andriamanitra izay nahatonga ny ranomasina hanarona ny kalesin'i Farao sy tafika rehefa nanipy azy ireo tao an-dranomasina. DH: "nataony nanarona ny kalesin'i Farao sy ny tafika" na "nalentiny tao an-dranomasina ny mpitaingina ny kalesin'i Farao sy ny tafika"

nilentika tany amin'ny lalina tahaka ny vato izy ireo

Tahaka ny vato tsy mitsingevana fa milentika any amin'ny farany ambanin'ny ranomasina, nilentika tany amin'ny farany ambanin'ny ranomasina ny miaramila fahavalo. DH: "nidina tany an-dranomasina lalina tahaka ny vato milentika any amin'ny farany ambanin'ny ranomasina izy ireo"

Exodus 15:6

Ny tananao ankavanana, ry Yaveh, dia manam-boninahitra amin'ny hery

Resahin'i Mosesy toy ny hoe manana tanana Andriamanitra. Ny tanana havanana dia manondro ny herin'Andriamanitra na ireo zavatra nataon'Andriamanitra tamin-kery. DH: "Ry Yaveh, be voninahitra ny herinao" na "Ry Yaveh, izay ataonao dia be voninahitra amin-kery"

ny tananao ankavanana, ry Yaveh, dia nanorotoro ny fahavalo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe manana tanana Andriamanitra. DH: "Ry Yaveh, nanorotoro ny fahavalo ny herinao" na "Ry Yaveh, tamin'ny herinao no nanorotoronao ny fahavalo"

nanorotoro ny fahavalo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe malemy ary afaka torotoroina tahaka ny fitaratra na tefy tanimanga ny fahavalo. DH: "namotika tanteraka ny fahavalo"

ireo izay nitsangana hanohitra Anao

Ny fanoherana an'Andriamanitra dia resahana toy ny hoe mitsangana hanohitra an'Andriamanitra. DH: "ireo izay mikomy Aminao" na "ireo fahavalonao"

Nalefanao ny fahatezeranao

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mpanompo izay nirahina mba hanao zavatra ny fahatezeran'Andriamanitra. DH: "Nasehonao ny fahatezeranao" na ''Niasa araka ny fahatezeranao Ianao"

nandevona azy ireo tahaka ny mololo izany

Resahin'i Mosesy toy ny hoe afo izay mandoro zavatra tanteraka ny fahatezeran'Andriamanitra. Potika tanteraka tahaka ny mololo anaty afo ireo fahavalo. DH: "namotika ireo fahavalonao tahaka ny afo izay mandoro mololo tanteraka izany"

Tamin'ny fofonain'ny vavoronao

Resahin'i Mosesy toy ny hoe misy orona Andriamanitra, ary resahiny toy ny hoe mitsoka rivotra amin'ny orona Andriamanitra. DH: "Notsofinao ny ranomasina ary" (UDB).

Exodus 15:9

ny faniriako dia ho tanteraka amin'izy ireo

DH: "Hameno ny faniriako aminareo Aho" na "Halaiko amin'izy ireo ny tiako rehetra"

hamotika azy ireo ny tanako

Ny fahavalo dia miresaka ny famotehana ireo Israelita amin'ny herin'ny tanany toy ny tanan'izy ireo izay hamotika azy ireo izany. DH: "Hamotika azy ireo amin'ny tanako Aho"

Nitsoka tamin'ny rivotrao ianao

Resahan'i Mosesy toy ny hoe mitsoka rivotra amin'ny orony na vavany ny fitsohan'Andriamanitra rivotra. DH: "Nefa nataonao nitsoka ny rivotra"

nilentika tahaka ny firaka anatin'ny rano mahery

Ny firaka dia vy mavesatra izay nampiasaina mba handetehana zavatra ao an-dranomasina. Ny teny hoe "firaka" eto dia nampiasaina mba hanehoana ny hafainganan'ny fahapotehan'ireo fahavalo. DH: "nilentika faingana tahaka ny firaka amin'ny rano manonja"

Iza no tahaka Anao, ry Yaveh, eo amin'ireo andriamanitra?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba haneho ny haben'Andriamanitra. DH: "O ry Yaveh, tsy misy olona tahaka Anao amin'ireo Andriamanitra!" na "Yaveh, tsy misy andriamanitra tahaka Anao!"

Iza no tahaka Anao,...manao fahagagana?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba haneho ny haben'Andriamanitra. DH: Tsy misy tahaka Anao. Tsy misy malaza amin'ny fahamasinana tahaka Anao, tsy misy omena voninahitra amin'ny dera tahaka Anao, ary tsy misy manao fahagagana tahaka Anao!"

Exodus 15:12

tananao ankavanana

Ny andianteny hoe "tanana ankavanana'' dia manondro ny fahefana maherin'Andriamanitra. DH: "tamin'ny fahefanao mahery"

Naninjitra ny tananao ankavanana Ianao

I Mosesy dia miresaka momba an'Andriamanitra izay nampisy zavatra hitranga toy ny hoe naninjitra ny tanany Andriamanitra. DH: "Tamin'ny fahefanao mahery no nampitranganao izany"

nitelina azy ireo ny tany

Noharin'i Mosesy toy ny olona tahaka ny hoe mitelina na mihinana amin'ny vavany ny tany. DH: "nitelina azy ireo ny tany"

Exodus 15:14

hangovitra

Izany dia midika hoe mihozongozona satria matahotra ianao.

hisambotra ireo mponin'i Filistia ny horohoro

Resahin'i Mosesy toy ny olona izay afaka mihazona amin-kery olona sy mampitahotra azy ireo fatratra ny horohoro. DH: "hatahotra ireo mponin'i Filistia"

ho ketraka

Resahin'i Mosesy toy ny hoe ketraka ny olona lasa malemy noho ny tahotr'izy ireo. DH: "halemy noho ny tahotra" na "hatahotra sy ho reraka"

Exodus 15:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mihira momba ny fomba hianjeran'ny olona sy ireo firenena hafa rehefa mahita ny Andriamanitry ny vahoaka i Mosesy.

Ny horohoro sy ny tahotra dia hianjera amin'izy ireo

Ireo teny roa ireo dia midika fa hilatsaka amin'izy ireo ny tahotra. DH: "Ho tonga aminareo ny tahotra"

tahotra

Ny tahotra dia horohoro be na fitaintainana momba ny zavatra izay hitranga na mety hitranga.

Noho ny herin'ny sandrinao

Ny sandrin'Andriamanitra dia manondro ny haben'ny heriny. DH: "Noho ny haben'ny herinao"

hanjary hijanona tahaka ny vato

Iroe mety ho heviny dia 1) "Hangina tahaka ny vato izy ireo" na 2) "Tsy hihetsika toy ny vato izy ireo"

Exodus 15:17

Hitondra azy ireo

Izay hitondran'Andriamanitra azy ireo dia afaka ambara mazava. Satria tsy mbola vonona i Mosesy tany Kanana, dia hampiasa ny hoe "maka" noho ny hoe "mitondra" ireo fiteny sasany. DH: "Haka ny vahoakanao ho any Kanana ianao"

hamboly azy ireo eny an-tendrombohitra

Resahin'i Mosesy toy ny hoe hazo izay nambolen'Andriamanitra ny nanomezan'Andriamanitra ny olony ny tany izay hitoeran'izy ireo. DH: "nametraka azy ireo teo an-tendrombohitra" na "namela azy ireo hitoetra eo an-tendrombohitra"

tendrombohitry ny lovanao

Io dia manondro ny Tendrombohitr'i Ziona ao an-tany Kanana.

lovanao

Ny fampanantenan'Andriamanitra hanome ny tendrombohitra ho an'ny olony mandrakizay dia resahin'i Mosesy toy ny hoe omeny ho azy ireo ho lova izany. DH: "izay nomenao azy ireo ho lova"

izay efa namboarin'ny tananao

Ny andian-teny hoe "ny tananao" dia manondro ny herin'Andriamanitra. DH: "izay namboarinao tamin'ny herinao"

Exodus 15:19

Miriama ... Arona

Miriama dia anabavin'i Mosesy sy Arona zokiny indrindra

ampongatapaka

Izany dia zava-maneno tahaka ny amponga kely izay misy sombim-by kely manodidina ny sisiny izay mamoaka feo rehefa ahetsika.

fa nandresy am-boninahitra Izy

"nandresy am-boninahitra ireo fahavalony"

Ny soavaly sy ny mpitaingina izany dia natsipiny tao anaty ranomasina

Nihira i Miriama momba an'Andriamanitra ny nanaronany ny ranomasina sy nandentehany ny soavaly ary ny mpitaingina tahaka ny hoe nandetika azy ireo tao an-dranomasina Andriamanitra. DH: "Nalentiny tao an-dranomasina ny soavaly sy ny mpitaingina"

Exodus 15:22

nitarika ny Israely i Mosesy

Ny teny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'i Israely. DH: "Nitarika ny vahoaka Israelita i Mosesy"

efitr'i Sora...Mara

Tsy fantatsika ny tena misy ireo toerana ireo.

Exodus 15:24

nitaraina tamin'i Mosesy ireo vahoaka ary niteny

"dia tsy faly ary niteny an'i Mosesy" na "niteny am-pahatezerana tamin'i Mosesy"

feon'i Yaveh Andriamanitrareo

Miresaka momba ny feony Yaveh. DH: "feoko"

manao izay marina eo imasony

Ny andianteny hoe "eo imasony" eto dia manondro izay eritreretin'Andriamanitra na notapahiny. DH: "ataovy izay heverin'i Yaveh ho marina"

tsy misy ataoko aminareo ireo aretina

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe asiana aretina amin'izy ireo ny nanaovan'Andriamanitra azy ireo harary. DH: "Tsy hahatonga ny iray aminareo ho voan'ireo aretina ireo aho"

Exodus 15:27

Elima

Izany dia lonaka any an'efitra, toerana misy rano sy hazo manalokaloka

roa ambin'ny folo

"12"

fitopolo

"70"

Exodus 16

Exodus 16:1

tany efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anarana efitra Hebreo. Tsy teny anglisy hoe "fahotana" izany.

tamin'ny andro fahadimy ambiny folo tamin'ny volana faharoa

Io fotoana io dia mifanindry amin'ny faran'ny Aprily sy ny voalohan'ny May amin'ny tetiandro Tandrefana. DH: "amin'ny andro faha-15 amin'ny volana faharoa"

fivondronan'ny Israelita rehetra

"ireo Israelita rehetra". Io dia amin'ny ankapobeny. Tsy nitaraina i Mosesy sy i Arona. DH: ''ireo Israelita"

nitaraina

"tezitra ary niteny"

Raha mba maty

Io dia fomba fiteny entina hilazana fa naniry ny ho faty izy ireo. DH: "Aleonao maty"

'ny tanan'i Yaveh

Ny andianteny hoe "tanan'i Yaveh" dia manondro ny asan'Andriamanitra. DH: "tamin'ny asan'Andriamanitra"

Exodus 16:4

Handatsaka mofo avy any an-danitra ho anareo Aho

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe nanorana ny fidinan'ny sakafo avy any an-danitra. DH: ''Hampidina mofo avy any an-danitra tahaka ny orana Aho" na "Handatsaka mofo avy any an-danitra Aho"

mofo

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe mofo ny sakafo izay halefany. Hihinana izany sakafo izany isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'izany. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

handeha araka ny lalàko

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe mandeha amin'izany ny fankatoavana ny lalàny"

lalàko

"didiko"

Ary amin'ny andro fahenina, izy ireo

"Hitranga izany amin'ny andro fahaenina izay" na "amin'ny andro fahaenina izy ireo

andro fahenina

"amin'ny andro faha-6"

indroa

"indroa mandeha"

Exodus 16:6

Iza moa izahay no dia mampitaraina anareo?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy sy i Arona mba hanehoana fa ny vahoaka izay adala no mitaraina manohitra azy ireo. DH: "Tsy dia matanjaka loatra aminao izahay no dia hitaraina hanohitra anao". na "Adalana ny mitaraina manohitra anay, satria tsy afaka manao izay tianao izahay."

mofo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mofo ny sakafo izay halefan'Andriamanitra. Hihinana izany tahaka ny sakafon'izy ireo isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:4. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

Mba iza moa izaho sy Aarona?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana amin'ny vahoaka fa tsy manana fahefana hanomezana azy ireo izay tiany izy sy Arona. DH: "Tsy afaka hanome anareo izay tianareo i Arona sy izaho."

Tsy manohitra anay ny fitarainanareo; fa manohitra an'i Yaveh.''

Nitaraina nanohitra an'i Mosesy sy Arona ny vahoaka, izay mpanompon'i Yaveh. Mba amin'ny alalan'ny fitarainany nanohitra azy ireo, no nitarainan'izy ireo nanohitra an'i Yaveh marina tokoa. DH: Ny fitarainanareo dia tsy manohitra anay tokoa; manohitra an'i Yaveh, satria mpanompony izahay"

Exodus 16:9

Ary

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika tranga lehibe ao amin'ny tantara. Ny tranga lehibe eto dia ny vahoaka mahita ny voninahitr'i Yaveh. Raha tsy misy fomba hilazana izany amin'ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany ianao eto.

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa nahita zavatra mahaliana ny vahoaka.

mofo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mofo ny sakafo izay halefan'Andriamanitra. Hihinana izany tahaka ny sakafon'izy ireo isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:4. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

Exodus 16:13

Ary...dia

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fizarana lehibe amin'ny tranga. Raha tsy misy fomba hilazana izany ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany ianao.

papelika

Ireo dia vorona kely, mitsambikina.

toa fanala

Ny mpamaky voalohany dia nahalala hoe ohatry ny ahoana ny fanala, ka io andianteny io dia manampy azy ireo hahazo hoe ohatry ny ahoana ny hateviny. Ny fanala dia ando mangatsiaka izay miforona eo amin'ny tany. Tena tsara izany. DH: "izay ohatran'ny fanala" na "izay tsara tahaka fanala"

mofo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe mofo ny sakafo izay nalefan'Andriamanitra. Hihinana izany isan'andro ireo Israelita, tahaka ny nihinanan'izy ireo mofo isan'andro talohan'io. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:4. DH: "sakafo" na "sakafo tahaka ny mofo"

Exodus 16:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miteny ny vahoaka momba ny sakafo izay novatsian'Andriamanitra azy ireo i Mosesy.

omera

"roa litatra"

nanana ny ampy

"tsy nisy tsy ampy" na "tena ampy"

Exodus 16:22

Ary

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika ny fiandohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara. Andininy faha 16:22-30 dia milaza momba izay nataon'ny vahoaka mahakasika ny mana amin'ny andro fahaenina sy fahafito amin'ny herinandro. Raha misy fomba hanamarihany izany fizarana vaovao amin'ny tantara izany ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany eto.

andro fahenina

"amin'ny andro faha-6"

indroa

"indroa mandeha"

mofo

Io dia manondro ny mofo izay manify tahaka ny ando eny amin'ny tany isa-maraina.

masina

"matotra" na ''mangina na voahevitra"

Exodus 16:24

tsy maimbo izany

"tsy lo"

anio dia andro voatokana ho Sabata mba hanajana an'i Yaveh

"androany dia Sabata ary ampiasaina hanomezana voninahitra an'Andriamanitra irery ihany"

Exodus 16:26

fa ny andro fahafito

"fa amin'ny andro fahafito"

mana

Io dia anarana nomen'ireo Israelita ny mofo izay nasehon'i Yaveh tamin'izy ireo isa-maraina.

tsy nahita mihitsy izy ireo

"tsy nahita mana izy ireo''

Exodus 16:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh, nefa ny teny hoe "ianareo" dia manondro ny vahoaka amin'ny ankapobeny.

Mandra-pahovina no handavanareo hitandrina ireo didiko sy ireo lalàko?

Nampiasa io fanontaniana io Andriamanitra mba hibedesana ny vahoaka satria tsy nankato ireo lalàny izy ireo. DH: "Ianareo vahoaka dia tsy mbola mitandrina ireo didiko sy ireo lalàko!"

hitandrina ireo didiko sy ireo lalàko

''mba hankato ireo didiko sy ireo lalàko"

nomen'i Yaveh anareo ny andro Sabata

Resahin'i Yaveh toy ny fanomezana ny Sabata ny fampianarana ny vahoaka hitsahatra amin'ny Sabata. DH: "Izaho, Yaveh, dia efa nampianatra anareo hitsahatra amin'ny Sabata"

andro fahenina...roa andro...andro fahafito

"andro faha-6...2 andro...andro faha-7"

mofo

Io dia manondro ny mofo izay nanify tahaka ny ando niseho teny amin'ny tany isa-maraina.

Exodus 16:31

mana

Io dia anarana nomen'ireo Israelita ny mofo izay nasehon'i Yaveh tamin'izy ireo isa-maraina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:26.

voan-drafy

Ny koriandra ihany koa dia fantatra hoe ravina koriandra. Manamaina ireo voa sy mitoto izany ho vovoka ary atao amin'ny sakafo mba hanome tsiro izany ny vahoaka.

koriandra manify

mofo na mofokely tena manify

omera

"2 litatra"

mofo

Io dia manondro ny mofo izay nanify tahaka ny ando niseho teny amin'ny tany isa-maraina.

Exodus 16:33

Ary ny omera iray dia mira ampahafolon'ny efaha iray

Ny omera na ny efaha dia samy fitoerana handrefesana fatra. Ny mpamaky voalohany dia mety fantatra hoe ohatry ny ahoana ny habetsaky ny efaha. Io fehezanteny io dia mety hanampy azy ireo hahafantatra hoe ahoana ny habetsaky ny omera. Ho an'ireo fiteny izay tsy mampiasa ampahany, dia afaka atao teny izany. DH: "Ary ny omera iray dia mira efaha iray"

omera

"roa litatra"

Exodus 17

Exodus 17:1

efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anarana efitra Hebreo. Tsy teny Anglisy hoe "fahotana". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 16:1.

Refidima

Io dia midika hoe "toerana fialan-tsasatra", toerana mba hialana sasatra amin'ny dia lavitra manerana ny efitra.

Nahoana no mifanditra amiko ianareo? Nahoana no maka fanahy an'i Yaveh ianareo?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana ny vahoaka. DH: "Tsy tokony hiady amiko ianareo! Tsy tokony hitsapa an'i Yaveh ianareo!"

Mba hamono anay sy ireo zanakay ary ireo biby fiompinay amin'ny hetaheta?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hiampangana an'i Mosesy izay te hamono azy ireo. DH: "Ianao ihany no nitondra anay ety mba hamono anay sy ireo zanakay sy ny biby fiompy tamin'ny namelana anay tsy hisy rano hosotroina!"

Exodus 17:4

Masa

toerana any amin'ny efitra izay ny anarany dia midika hoe "mitsapa"

Masa

toerana any amin'ny efitra izay anarany dia midika hoe "mitaraina"

Exodus 17:8

Refidima

Io dia anarana toerana any an'efitra.

Dia niady tamin'ny Amalekita i Josoa

Manondro ireo Israelita izay notarihina tao amin'ny ady i Josoa. DH: "Koa i Josoa sy ireo lehilahy nofidiany hiady hanohitra ireo Amalekita"

Hora

Hora dia naman'i Mosesy sy i Arona.

Exodus 17:11

nandresy Israely...nanomboka nandresy ny Amalekita

Ireo teny hoe "Israely" sy "Amalekita" dia manondro ireo mpiady avy amin'ireo vondrona ireo. DH: "ireo mpiady Israelita dia nandresy...ireo mpiady Amalekita dia nanomboka nandresy"

nihanavesatra ny tanan'i Mosesy

Soratan'ny mpanoratra toy ny hoe lasa navesatra ny tanany ny sandrin'i Mosesy reraka. DH: "sandry reraka"

tamin'ny sabatra

Ny sabatra dia manondro ady. DH: "ao amin'ny ady"

Exodus 17:14

hamono tanteraka ny fahatsiarovana ny Amalekita Aho

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe nanala ny fahatsiarovan'ny olona ny Amalekita ny faharavan'ny Amalekita. Rehefa rava tanteraka ny vondron'olona, dia tsy misy na inona na inona hahatsiaro momba azy ireo. DH: "Hamotika tanteraka ny Amalekita Aho"

tanana dia nasandratra ambony

Hanandratra ny tanan'izy ireo ny vahoaka rehefa mampanantena na manao antoka, mba hananganana tanana hanondro ny fampanantenana" (UDB)

tanana dia nasandratra ambony

DH: "nanandratra ny tanany i Yaveh" na "nanao fampanantenana masina i Yaveh"

Amalekita

Io dia manondro ireo Amalekita. DH: Amalekita"

Exodus 18

Exodus 18:1

rafozan-dahin'i Mosesy

Io dia manondro ny rain'ny vadin'i Mosesy.

Zipora, vadin'i Mosesy...ary ireo zanany roa lahy

Ireo mety ho heviny dia 1) naka an'i Zipora sy ireo zanany roalahy ho eo amin'i Mosesy i Jetro, 2) nandray an'i Zipora sy ireo zanany roalahy nialoha i Jetro.

taorian'ny nampodiany azy

Io dia zavatra nataon'i Mosesy aloha be. DH: "taorian'ny nandefasan'i Mosesy azy hody any amin'ny ray aman-dreniny"

Gersoma

Io dia zanak'i Mosesy sy Zipora lahy, izay ny anarany dia midika hoe "vahiny".

Eliezera

Io dia zanak'i Mosesy sy Zipora lahy, izay ny anarany dia midika hoe "Andriamanitra dia Ilay izay manampy ahy."

sabatr'i Farao

Io dia manondro fa hoe novonoin'i Farao na ny tafik'i Farao. DH: "novonoin'i Farao" na "novonoin'ny tafik'i Farao"

Exodus 18:5

izay nitobiany

DH: "izay nitobiany niaraka tamin'ireo Israelita"

Exodus 18:7

niankohoka izy, ary nanoroka azy

Ireo fihetsika famantarana ireo dia fomba mahazatra izay nanehoan'ny olona fanajana lehibe sy fanolora-tena ao amin'izany fomba fanao izany.

nohon'ny amin'ny Israely

Ny teny hoe "Israely'' dia manondro ny vahoakan'i Israelita. DH: ''mba hanampiana ny vahoakan'ny Israelita"

ireo ady sarotra rehetra nanjo azy

Soratan'i Mosesy toy ny hoe tonga tamin'izy ireo ny ady sarotra nitranga tamin'izy ireo. DH: "ireo ady sarotra rehetra izay nitranga tamin'izy ireo" na "ireo ady sarotra rehetra izay niainan'izy ireo"

Exodus 18:9

tanan'ny Egyptiana...tanan'i Farao

Ny tanana dia manondro ny fahefan'ny olona hanao zavatra. DH: "ny fahefan'ireo Egyptiana...fahefan'i Farao" na "izay nataon'ireo Egyptiana anareo...izay nataon'i Farao anareo"

Exodus 18:13

Fa inona izato ataonao amin'ny olona izao?

Mampiasa io fanontaniana io i Jetro mba hanehoana an'i Mosesy fa izay nataony dia tsy tsara. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nanao izao rehetra izao amin'ireo vahoaka ireo ianao!"

Nahoana no ianao irery no mipetraka...nanomboka maraina hatramin'ny hariva?

Mampiasa io fanontaniana io i Jetro mba hanehoana an'i Mosesy fa efa nahavita be izy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony hipetraka irery ianao...manomboka ny maraina mandra-pahariva!"

ianao irery no mipetraka

Ny teny hoe "mipetraka" eto dia sarinteny amin'ny hoe "mitsara". Hipetraka ireo Mpitsara raha mbola mihaino ny tarainan'ny vahoaka izy ireo. DH: "mitsara irery ianao" na "ianao irery no olona hitsara ny vahoaka"

Exodus 18:17

Handrera-tena tokoa ianareo

"hahatongas ny tenanareo ho reraka tokoa ianareo"

Mavesatra loatra ho anao izao zioga izao

Resahin'i Jetro toy ny hoe entana ara-batana izay lanjain'i Mosesy ny asa mafy izay ataon'i Mosesy. DH: "Io asa io dia mafy loatra ho anareo"

Hanoro hevitra

"torolalana" na "fanoroana"

Andriamanitra homba anao

Resahin'i Jetro toy ny hoe fiarahana amin'i Mosesy Andriamanitra ny fanampian'Andriamanitra an'i Mosesy. DH: "hanampy anao Andriamanitra" na "hanome anao fahendrena Andriamanitra"

mitondra ny adin'izy ireo eo aminy

Resahin'i Jetro toy ny hoe fitondran'i Mosesy ny adin'izy ireo amin'Andriamanitra ny filazan'i Mosesy momba ny adin'izy ireo amin'Andriamanitra. DH: "lazaonareo amin'Andriamanitra ny momba ny adinareo" na "lazaonareo amin'Andriamanitra izay hiadian'izy ireo"

Tsy maintsy hasehonao azy ireo ny lalana tokony haleha

Resahin'i Jetro toy ny hoe mandeha ny fiainana sy ny fitondran-tena. DH: "Tsy maintsy haneho azy ireo ny fomba fiainany ianao" na "Tsy maintsy haneho azy ireo ny fomba hitondran-tena ianao"

Exodus 18:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Jetro.

Ary koa, tsy maintsy mifidy

"Fanampin'izany, dia tsy maintsy hifidy ianao" na ''Tsy maintsy hifidy ihany koa ianao"

Tsy maintsy hapetrakao ho mpanapaka ny olona izy ireo

Resahin'i Jetro toy ny hoe mametraka azy ireo hanapaka ny vahoaka ny fanomezana azy ireo fahefana amin'ny vahoaka. DH: Tsy maintsy hanome azy ireo fahefana hanapaka ny vahoaka ianao"

arivo, zato, dimampolo, ary folo

"vondrona 1.000, vondrona 100, vondrona 50, ary vondrona 10"

raharaha mahazatra

"raharaha tsotra"

fa ny tranga saro-bahana kosa hoentin'izy ireo eo aminao

Resahin'i Jetro toy ny hoe mitondra ny asa sarotra eo aminy ny fitenenana an'i Mosesy momba ny asa sarotra. DH: "ny asa sarotra izay ho tenenin'izy ireo" na "rehefa misy asa sarotra, dia hilaza aminao ny aminy izy ireo mba ahafahanao mitsara azy ireo"

izy ireo hiara-hizaka izay mavesatra aminao

Resahin'i Jetro toy ny hoe enta-mavesatra izay ho lanjain'izy ireony asa mafy izay ataon'izy ireo"

hiaritra

Izay hozakain'izy ireo dia afaka lazaina ambara mazava kokoa. DH: "mizaka ny tebiteby amin'ny asa"

Exodus 18:24

mpitarika ny vahoaka

Soratan'i Mosesy toy ny hoe loha amin'ny vatana ireo mpitarika ny vahoaka. DH: "ireo mpitarika ny vahoaka"

lehilahy mahavita

Izay afaka ataon'izy ireo dia azo ambara mazava. DH: ''lehilahy izay afaka mitarika" na "lehilahy izay afaka mitsara"

tranga

"zava-misy"

Ireo tranga saro-bahana no nentiny tany amin'i Mosesy

Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitondra ireo tranga sarotra eo aminy ny fitenenana amin'i Mosesy momba ny tranga sarotra. DH: "ireo tranga sarotra lazain'izy ireo amin'i Mosesy" na "rehefa misy tranga sarotra, dia hiteny amin'i Mosesy momba ireo izy ireo mba hitsarana azy ireo"

ireo tranga madinika

"ireo tranga mora vahana"

Exodus 19

Exodus 19:1

Tamin'ny volana fahatelo...tamin'io andro io ihany

Io dia midika fa tonga tany an'efitra tamin'ny andro voalohan'ny volana tahaka ny nialany tany Egypta tamin'ny andro voalohan'ny volana izy ireo. Ny andro voalohan'ny volana fahatelo tamin'ny tetiandro Hebreo dia akaikin'ny tapaky ny May amin'ny tetiandro Tandrefana. DH: "Tamin'ny volana fahatelo...amin'ny andro voalohany amin'ny volana"

nialana

"nandeha"

Refidima

Io dia toerana any amin'ny sisin'ny efitra any Sinay izay nitobian'ny vahoakan'Israely. Jereo ny nandikanao io anarana io ao amin'ny 17:1.

Exodus 19:3

ankohonan'i Jakoba

Ny teny hoe ''ankohonana" eto dia manondro ny fianakavian'i Jakoba sy ireo taranany. DH: "ireo taranak'i Jakoba"

ankohonan'i Jakoba, dia ny vahoakan'i Israely

Ny andianteny hoe "vahoakan'i Israely" dia manazava ny dikan'ny hoe "ankohonan"i Jakoba'.

Efa hitanareo

Ny teny hoe "-nareo" eto dia manondro ireo Israelita. Milaza amin'i Mosesy izay hotenenina amin'ireo Israelita i Yaveh.

nitondrako anareo tamin'ny elatry ny voromahery

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe elatra Izy ary nitondra azy ireo tamin'ny elany ny fitondrana ny vahoakany raha nandeha izy ireo. DH: "Nanampy anareo handeha tahaka ny voromahery izay mitondra ny zanak'izy ireo amin'ny elany Aho"

mihaino am-pankatoavana ny feoko

Ny am-pankatoavana dia afaka lazaina ho matoanteny. DH: "Henoy ny feoko ary ankatoavy Aho"

feoko

Ny feon'Andriamanitra dia manondro izay lazainy. DH: "izay teneniko" na "ireo teniko"

mitandrina ny fanekeko

"manao izay takian'ny fanekeko hataonareo"

harena manokana

"fananana"

fanjaka-mpisorona

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe mpisorona ireo vahoakany. DH: "fanjakan'ny olona izay tahaka ny mpisorona" na "fanjakan'ny olona izay manao izay ataon'ny mpisorona"

Exodus 19:7

nalahany nanoloana azy ireo ny teny rehetra

Soratan'ny mpanoratra toy ny hoe mandaha-teny anoloan'izy ireo ny filazan'i Mosesy zavatra amin'ny vahoaka. DH: "nilaza taminy ireo teny ireo"

ny teny rehetra izay nandidian'i Yaveh azy

Ny teny hoe "teny" dia manondro izay nolazain'i Yaveh. DH: "ny rehetra izay nandidian'i Yaveh azy"

notaterin'i Mosesy

Izay nandehanan'i Mosesy dia afaka ambara mazava. DH: "niverina niakatra teny an-tendrombohitra mba hitatitra i Mosesy"

tenin'ny olona

Ny teny hoe "teny" dia manondro izay nolazain'ny vahoaka. DH: "izay nolazain'ny vahoaka"

Exodus 19:10

tsy maintsy hanokananao ho Ahy azy ireo

Mety midika izany hoe "lazao izy ireo mba hanolo-tena ho Ahy" na "lazao izy ireo mba hanadio ny tenan'izy ireo ho Ahy".

fitafiany

"akanjo"

Mivonona

Io dia didy ho an'ny vahoakan'ny Israely.

Exodus 19:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Asio fefy

"manisy fefy''. Izany dia na marika na karazana sakana.

Na iza na iza mikasika ny tendrombohitra dia hovonoina ho faty tokoa izy

DH: "Tsy maintsy vonoina tokoa ny olona izay mikasika ny tendrombohitra" na "Tsy maintsy vonoina tokoa ny olon izay mikasika ny tendrombohitra"

Na iza na iza mikasika

"Ny olona izay mikasika" na "Izay mikasika"

olona tahaka izany

"olona izay manao izany" na "olona izay mikasika ny tendrombohitra"

hotoraham-bato tokoa izy na hotoraham-bato tokoa izy na hotifirina

DH: "Tsy maintsy torahanao vato na tifirinao izy"

hotifirina

Io dia manondro hoe vonoin'ny olona izay mitifitra zana-tsipika amin'ny tsipika na vato amin'ny antsamotady.

lavareny

"feo lava, sy mafy"

Exodus 19:14

aza manakaiky ny vadinareo

Io dia fomba fiteny mihaja momba ny fatoriana miaraka amin'ny vadin'izy ireo. DH: "aza matory miaraka amin'ireo vadinareo"

Exodus 19:16

Toran-kovitra

"mihetsiketsika noho ny tahotra"

nidina

"nilatsaka"

setroky ny lafaoro lehibe

Io dia maneho fa tena setroka matevim-be izany. DH: "tahaka ny setroka avy amin'ny afo be"

lafaoro lehibe

lafaoro izay mety afaka hatao mamay be

Exodus 19:19

nihamafy dia mafy

"mbola nihamafy nihamafy ihany"

feo

Ny teny hoe "feo" eto dia manondro feo izay nataon'Andriamanitra. Ireo mety ho heviny dia 1) "tamin'ny fitenena mafy dia mafy tahakak ny kotrokorana" na 2) "tamin'ny fitenenana" na 3) "tamin'ny nampikotrohana ny kotrokorana"

niantso an'i Mosesy

"nandidy an'i Mosesy hiakatra Izy"

tsy hisisika

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe afaka mamaky ny sakana ary handingana izany ny fandehanan'izy ireo nihoatra ny fefy. Jereo ny nandikanao ny hoe "asio fefy" ao amin'ny 19:12. DH: "tsy handeha mihoatra ny fefy" na "tsy handeha amin'ny sakana"

Exodus 19:23

midina

"nandeha nidina"

handrava ny fefy

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe afaka mamaky sakana sy mandeha amin'izany ny fandehanan'izy ireo amin'ny fefy. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 19:19. DH: "mandehana mihoatra ny fefy" na "mandehana mihoatra ny sakana"

Exodus 20

Exodus 20:1

trano fanandevozana

''toerana izay naha-andevo anao"

Aza manana andriamanin-kafa fa izaho ihany

"Aza manompo andriamanitra hafa afa-tsy Izaho ianareo"

Exodus 20:4

na ho endriky ny

"ary aza manao ny mitovy"

Aza miankohoka eo anatrehany ary aza manompo azy, fa Izaho, Yaveh Andriamanitrao, dia Andriamanitra saropiaro

Ny teny hoe "azy" dia manondro ireo sary sikotra na sampy.

saropiaro

Tian'Andriamanitra hanompo Azy irery ihany Andriamanitra.

haratsiam-panahin'ny razanao dia valiako any amin'ny taranakao

Hanasazy ny olona noho ny otan'ireo ray aman-dreniny Andriamanitra.

ny zanaka sy ny zafiafy

"ny taranaka faha-3 sy ny faha-4''. Eto ny hoe "fahatelo" sy "fahaefatra" dia isa ho an'ny "3" sy "4''.

maneho tsy fivadiham-panekena amin'ny olona arivo mandimby

"noho ny fanekeko, dia mahatoky amin'ny an'arivony Aho" na "Tia am-pahatokiana ny an'arivony Aho"

arivo mandimby

"taranak'ireo maro"

Exodus 20:7

manonona fahatany ny anarako

"mampiasa ny anarako"

fahatany

"tsy am-pitandremana" na "tsy mba misy fanajana"

Izaho dia hiampanga

"hanameloka tokoa Aho" na "hanasazy tokoa Aho"

Exodus 20:8

Aoka hataonao mandritra ny enina andro ny asa aman-draharaha rehetra

"ataovy ny raharahanareo mahazatra"

anatin'ny vavahadinao

Ireo tanàna matetika dia misy rindrina manodidina azy mba tsy hahatafiditra ireo fahavalo, ary ireo vavahady dia ho mba hidirana sy hivoahan'ny olona. DH: "ao amin'ny fiaraha-moninareo" na "anatin'ny tanànanareo"

tamin'ny andro fahafito

"amin'ny andro fahafito". Eto ny hoe "fahafito" dia isa ho an'ny "7".

nitahy ny andro Sabata

Ireo mety ho heviny dia 1) Nahatonga ny andro Sabata hanome vokatra tsara Andriamanitra, na 2) Nolazain'Andriamanitra fa tsara ny andro Sabata.

nanokana izany

"nanokana izany ho amin'ny tanjona miavaka"

Exodus 20:12

Aza mijanganjanga

"Aza miaraka amin'olon-kafa afa-tsy ny vadinao"

Exodus 20:15

Aza mijoro vavolombelona tsy marina

"aza miteny tatitra diso" na "aza milaza lainga momba ny olona"

aza mitsiriritra

"aza te hanana mafy" na "aza te haka"

Exodus 20:18

feo

"faneno"

trendrombohitra nanetroka

"setroka avy amin'ny tendrombohitra"

toran-kovitra izy ireo

"nangovitra tamin'ny tahotra izy ireo"

nijoro avy lavitra

"nijoro teny lavitra" na "nijoro teny lavidavitra" (UDB)

mba ho aminareo ny voninahiny, ary mba tsy hanotanareo

"mba hanome voninahitra azy ary tsy hanota ianareo"

nanatona

"nanakaiky ny"

Exodus 20:22

Izao no tsy maintsy lazainao amin'ny Israelita

"Lazao amin'ireo Israelita izao"

Ianareo efa nahita fa tany an-danitra Aho no niteny taminareo

"Efa nandre Ahy niteny taminareo avy any an-danitra Aho"

Aza manao andriamani-kafa ampiarahina Amiko ianareo

"Aza manao sampy ho andriamani-kafa afa-tsy Izaho"

andriamanitra volafotsy na ireo andriamanitra volamena

"andriamanitra natao tamin'ny volafotsy na volamena" na "sampy natao tamin'ny volafotsy na volamena"

Exodus 20:24

alitara tany

ny alitara dia natao tamin'ny fitaovana avy amin'ny tany, tahaka ny vato, tany, na tanimanga

Eny amin'ny toerana rehetra izay hanomezana voninahitra ny anarako

Eto ny hoe "anarana" dia sarinteny ho maha-Andriamanitra. DH: "nofidianao hanome voninahitra Anao" (UDB)

Aza miakatra amin'ny ambaratongany ho eo amin'ny alitarako

"Aza manao alitara izay misy zana-tohatra"

hisehoan'ny fitanjahanareo

"maneho ny fitanjahanareo"

Exodus 21

Exodus 21:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

tsy maintsy hapetrakao eo anoloan'izy ireo

"tsy maintsy homenareo azy ireo" na "tsy maintsy lazainareo"

Exodus 21:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miteny amin'i Mosesy ny lalàny amin'ny vahoakan'Israely i Yaveh.

Raha izy tenany no tonga

Izay dikan'ny hoe "izy tenany" dia afaka ambara mazava. Ireo fiteny sasany dia mitaky fa ny fepetra fanampiny, izay hoe manambady izy nefa mbola andevo, dia afaka ambara mazava. DH: "Raha lasa andevo raha nefa tsy mbola nanambady, ary raha manambady izy nefa mbola andevo, dia mila manafaka ilay lehilahy ny tompony"

izy tenany

"irery" na "tsy misy vady"

raha manambady izy

"raha nanambady izy fony izy nanjary andevo" na "raha tonga toy ny lehilahy manambady izy"

Exodus 21:5

miteny mazava tsara

"milaza mazava"

tsy handeha am-pahalalahana aho

"Tsy tiako hanafaka ahy ny tompoko"

tevehin'ny tompony ny sofiny

"mandavaka ny sofiny"

haolo

fitaovana maranitra nampiasaina handavahana

mandra-pahatapitry ny ainy

"mandra-pahatapitry ny fiainany" na "mandra-pahafatiny"

Exodus 21:7

izay nifidy azy

"nisafidy"

aoka izy hamela azy hovidiana indray

DH: "tsy maintsy hamela ny rainy hividy azy indray izy"

Tsy manan-jo hivarotra

"tsy manana fahefana hivarotra"

satria namitaka azy

"efa namitaka azy"

Exodus 21:9

fidiana

"mifidy"

tsy tokony hampihena ny sakafony, ny fitafiany, na ny zo ara-panambadiany

DH: "tsy maintsy hanome ny sakafo, ny fitafiana, sy ny zo ara-panambadiana toy ny teo aloha ihany izy"

hampihena

"manala" na "mandatsaka"

na ny zo ara-panambadiany

Tafiditra ao amin'izany ireo zavatra izay tsy maintsy ataon'ny vadiny amin-dravehivavy, anisan'izany ny fiarahana matory aminy. DH: "ary tsy maintsy hiara-matory aminy tahaka ny taloha ihany izy" (UDB)

Exodus 21:12

mamono

"mamela" na "manafika"

aoka ho vonoina tokoa izany olona izany

DH: "tsy maintsy vonoinao izany olona izany"

tsy nanomana mialoha izany

"tsy nieritreritra ny hanao izany" na "tsy nanao izany noho ny antony"

hanondro toerana hahafahany mandositra aho

Ny tanjon'ny fifidianana toerana iray dia afaka ambara mazava tsara eto. DH: "Hifidy toerana izay afaka handosiranao aho mba ho voaaro ianao"

amin'ny hevi-petsy

"aorian'ny fieritreretany fatratra ny momba izany"

aoka halainao izy

Ny teny hoe "izy" dia manondro ny olona izay nanomo ny mpiara-monina aminy.

mba ho faty

DH: "mba ahafahanao mamono azy"

Exodus 21:15

Na iza na iza mamely ny rainy na ny reniny dia tsy maintsy hovonoina tokoa izy

DH: "Raha misy olona mamely ny rainy na ny reniny, dia tsy maintsy vonoina ho faty tokoa izy" na "Tsy maintsy vonoinao tokoa ny olona izay mamely ny rainy na ny reniny"

tsy maintsy tokoa

''tena tsy maintsy"

teny an-tanany

"miaraka aminy"

aoka ho vonoina tokoa izany mpaka an-keriny izany

DH: "tsy maintsy vonoinao tokoa izany mpaka an-keriny izany"

Na iza na iza manozona ny rainy na ny reniny dia aoka ho vonoina tokoa izy

DH: "tsy maintsy hamono ny olona izay manozona ny rainy na ny reniny tokoa ianao"

Exodus 21:18

tsy afa miala eo am-pandrinany

DH: "tsy tafarina eo am-pandriana" na "tsy maintsy matory eo am-pandriana"

sitrana

"miha-tsara"

tehina

Io tsora-kazo izay afaka ianteherana ho fanohanana rehefa mandeha.

fotoanany very

Io dia manondro trangan-javatra rehefa misy olona tsy afaka miasa mba ahazoana vola. Afaka milaza izany mazava ianao amin'ny fandikana teny. DH: "ny fotoana tsy ahafahany miasa"

miantoka ny fanasitranana azy tanteraka

"mandoa ny vidin'ny fanafodiny" na "mandoa ny vidin'ny fanasitranana azy" (UDB)

Exodus 21:20

maty noho ny ny ratra

"noho ny ratra" na "satria namely azy ny tompony"

tsy maintsy ho faizina tokoa izany olona izany

DH: "tsy maintsy hanasazy izany lehilahy izany ianao"

satria hijaly amin'ilay fahaverezan'ny mpanompony izy

Afaka lazainao mazava ao amin'ny fandikan-teny fa sarobidy amin'ny tompony ny mpanompo. DH: "satria efa namoy ny mpanompony izay sarobidy taminy izy"

Exodus 21:22

afa-jaza izy

"maty ao am-bohoka ny zanany" na "teraka aloha loatra ny zanany dia maty"

tsy maintsy mandoa onitra...ilay lehilahy meloka

DH: "tsy maintsy hampandoa onitra amin'ilay meloka ianao" na "tsy maintsy handoa onitra ilay lehilahy meloka"

famaritan'ny mpitsara

"izay tapak'ireo mpitsara"

tsy maintsy manome aina ho solon'ny aina, maso ho solon'ny maso

Izany dia midika fa raha maratra izy, dia ilay olona izay nandratra azy dia tsy maintsy ratraina toy izany koa. DH: "tsy maintsy manome ny ainy ho solon'ny ain-dravehivavy izy, ny maso ho solon'ny masony"

Exodus 21:26

Raha misy olona

Eto ny hoe "olona" dia manondro ny tompon'ny andevo.

fanonerana ny masony

''ho fandoavana". Ny fanonerana dia izay ataon'ny olona ho an'ny olona hafa na omena ny olona hafa mba hanamboarana izay efa nataony ka nahavery izany olona izany.

Exodus 21:28

manoto

"mandratra amin'ny tandroka"

tsy maintsy ho toraham-bato ilay omby

DH: "tsy maintsy torahanao vato ho faty ilay omby"

ny nofony dia tsy azo hohanina

DH: "tsy azonao hohanina ny nofon'izany"

tsy ho meloka tompon'ilay omby

DH: "aza omenao tsiny ny tompon'ny omby"

tsy maintsy hovonoina koa ny tompony

DH: "tsy maintsy vonoinao ihany koa ny tompon'izany"

Raha takiana ny fandoavana vola ho solon'ny ainy

Raha afaka mandoa onitra mba hanavotana ny ainy ny tompon'ny omby, dia tsy maintsy handoa izay rehetra tapak'ireo mpitsara izy. DH: "raha afaka mandoa onitra ny tompon'ny omby mba hanavotana ny ainy, tsy maintsy handoa ny fatra feno izay lazain'ny mpitsara fa tsy maintsy aloany izy" (UDB)

Exodus 21:31

nanoto

"nandratra tamin'ny tandrony"

sekely vola fotsy telopolo

"volafotsy 330 grama". Sekely nilanja iraika ambiny folo grama.

tsy maintsy ho toraham-bato ilay omby

DH: "tsy maintsy vonoinao amin'ny fitoraham-bato izany ilay omby"

Exodus 21:33

manokatra lavaka

"tsy manarona lavaka amin'ny tany" na "manala ny saron'ny lavaka amin'ny tany''

mamerina ny fatiantoka

Ny tompony dia tsy maintsy andoavana noho ny fahaverezan'ny bibiny. DH: "mandoa amin'ny tompony noho ilay biby maty.

ho lasany

Ilay olona izay nandoa noho ny fahaverezan'ny bibiny dia ho lasa tompon'ilay biby maty ary afaka atao izay tiany anaovana izany. Ny dikan'io fanambarana io feno dia afaka hazavaina. DH: "ho an'ny tompon'ilay lavaka"

Exodus 21:35

hozaraina ny vidiny

"hozaraina ny vola" na "hozaraina ny vola azon'izy ireo"

Fa raha fantatra

DH: "raha fantatry ny olona" na "raha fantatry ny tompony"

efa zatra nanoto ilay omby teo aloha

"efa nanoto biby hafa teo aloha"

tsy nanidy izany ny tompony

Io dia midika fa tsy nanidy ny ombiny tsara tao anaty vala ny tompony. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "tsy nanidy izany tao anaty valany ny tompony"

tsy maintsy hanonitra omby ho solon'ny omby izy

Ny tompon'ny omby izay namono dia tsy maintsy manome omby ho an'ilay olona izay namoy ny ombiny. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "ny tompon'ny omby izay namono dia tsy maintsy hanome omby velona ho an'ny tompon'ny omby izay maty"

Exodus 22

Exodus 22:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny lalàny ho an'ny vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Raha misy mpangalatra tratra

DH: "Raha misy olona mahatratra mpangalatra"

mamaky trano

"mampiasa hery mba hidirana ao amin'ny trano iray"

raha vonoina izy ka maty

DH: "raha misy olona mamely mpangalatra ka maty izy"

tsy misy fanamelohana nohon'ny vono-olona hamatotra na iza na iza nohon'ny aminy amin'izany tranga izany

"tsy misy olona ho meloka noho ny famonoana azy"

raha niposaka ny masoandro talohan'ny namakiany ny trano

"raha mbola mazava mialohan'ny hamakiany trano" na "raha mamaky trano izy nefa aorian'ny fiposahan'ny masoandro"

hamatotra ilay olona izay namono azy ny fanamelohana amin'ny vono-olona

"ny olona izay mamono azy dia ho meloka noho ny famonoana olona"

manonitra

"mandoa ny amin'izay nangalariny"

tsy maintsy amidy nohon'ny fangalarany izy

DH: "tsy maintsy hivarotra azy ho andevo ianao mba handoavany izay nangalariny"

Raha hita velona eny an-tanany ilay biby nangalariny, na omby izany, na apondra, na ondry, dia tsy maintsy hanonitra avo roa heny izany izy

DH: "Raha hitan'izy ireo fa mbola velona ilay biby izay nangalariny"

hanonitra avo roa heny

mandoa biby roa ho solon'ny biby rehetra izay nangalariny

Exodus 22:5

Raha misy olona mamela ny biby fiompiny hiraoka

"Raha misy olona mamela ireo bibiny hihinana zava-maniry"

miraoka izany

"mihinana zava-maniry izany"

tsy maintsy manonitra

"tsy maintsy handoa amin'ny tompon'ny saha izy"

Exodus 22:6

Raha misy afo mirehitra ka mihitatra amin'ny tsilo

"Raha misy olona mandrehitra afo ka mihitatra any amin'ny tsilo izany"

mihitatra amin'ny tsilo

"mifindra amin'ny tany amin'ny zava-maina"

mahazo ny voam-bary

Izany dia vary izay notapahina sy nofatorana ho voafehy. "fehezam-bary" na "vary voajinja"

vary voajinja

Io dia vary izay tsy notapahina, fa efa azo jinjaina.

mandoro ny saha

"mandoro ny saha ny afo" na "mamotika ny saha ny afo"

tsy maintsy hanonitra

"tsy maintsy mandoa solon'ny vary izay ravan'ny afo"

Exodus 22:7

hiarovana izany

"mba hiambina izany" na "mba hitahiry tsara izany"

raha nangalarina izany

DH: "raha misy olona mangalatra izany"

mpangalatra

olona izay mangalatra zavatra

ka hita ilay mpangalatra

DH: "raha hitanao ilay mpangalatra"

tonga anoloan'ireo mpitsara ilay tompon-trano mba hijery raha

"tonga eo anoloan'ireo mpitsara mba ahafahan'izy ireo mitady raha"

tanany ihany no nangalatra ny fananan'ilay namany

Io dia fomba fiteny. Raha misy fomba fiteny hilazana izany ny fiteninao, dia afaka ampiasainao eto izany. DH: "nangalatra ny fananan'ny mpiara-monina aminy"

tsy maintsy tonga eo anoloan'ireo mpitsara ny fitarainan'izy roa tonta

Tsy maintsy hihaino ny olona roa izay mitaky fa azy ireo ny zavatra ireo mpitsara ary hanapa-kevitra hoe iza no meloka.

Exodus 22:10

tsy maintsy mianiana amin'i Yaveh ireo roa ireo

Ny olona izay noendrikendrehina nangalatra biby ihany no tsy maintsy mianiana. Ny tompon'ny biby very dia tsy maintsy manaiky ny fianianana izay nianianana. DH: "ny olona izay nikarakara ilay biby dia tsy maintsy mianiana fianianana anatrahan'i Yaveh ary ny tsy maintsy manaiky izany fianianana izany ny tompony"

Fa raha nangalarina taminy izany

DH: "Nefa raha nisy olona nangalatra ny biby taminy''

Raha nisy biby noviraviraina

DH: "Nefa raha nisy bibidia namiravira biby"

Tsy hanonitra izay efa noviraviraina izy

DH: "Tsy handoa solon'ny biby izay novonoin'ilay bibidia izy"

Exodus 22:14

tsy maintsy manonitra

''tsy maintsy handoa biby hafa indray tokoa" na "tsy maintsy handoa biby amin'ny tompony"

raha nofaina ilay biby

DH: "raha misy olona nanofa biby"

honerana amin'ny hofany izany

Ny olona izay nindrana biby dia tsy handoa zavatra amin'ny tompony mihoatra noho ny hofany. Io hofany io dia haloa ho solon'ilay biby. Io dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "ny vola izay naloan'ny olona nanofa ilay biby dia hanarona ny fahaverezan'ilay biby"

hofany

"saram-panofana'' na "vola naloa mba hanofana ilay biby"

Exodus 22:16

misarika

"mandresy lahatra"

tsy nanambady

"tsy mbola manambady''

raha miara-mandry aminy izy

Ny fiarahana matory amin'ny olona dia sarinteny amin'ny hoe firaisana. DH: "raha miray aminy izy"

tampi-maso

"vodiondry" na "vidin'ny fofom-bady"

izy

Ireo mpisolotena ireo dia manondro ny olona izay nisarika virijiny.

Exodus 22:18

Na iza na iza miara-mandry amin'ny biby dia tsy maintsy ho vonoina tokoa

Eto ny hoe "miara-mandry amin'ny biby" dia sarinteny izay midika fa miray amin'ny biby ny olona iray. DH: "Tsy maintsy hamono izay olona miray amin'ny biby tokoa ianao"

Exodus 22:20

tsy maintsy haringana tanteraka

DH: "Ry Yaveh, tsy maintsy ravanao tanteraka"

tsy handiso ireo vahiny

"ratsy fitondra vahiny" na ''mamitaka vahiny"

Exodus 22:22

Aoka tsy hampijaly ny mpitondra-tena na zaza kamboty

DH: "Aza mampijaly ireo mpitondra-tena sy ireo kamboty rehetra"

mpitondra-tena

"vehivavy maty vady"

kamboty

"zaza tsy ray aman-dreny"

ho vonoiko amin'ny sabatra ianao

Ny hoe vonoina "amin'ny sabatra" dia sarinteny izay midika fa ho faty amin-kerisetra ny olona iray, na mety hoe miady ao anatin'ny ady. DH: "ho fatin'ny fahafatesana mahatsiravina"

Exodus 22:25

mpindram-bola

"olona izay mindram-bola"

manjanam-bola azy

"mampandoa vola mihoatra azy tamin'ny findramana" na "mampandoa vola mihoatra azy noho ny findramam-bola"

ny fitafian'ny namanao ho antoka

"akanjo ho antoka" na ''akanjo ho antoka mba handoavana ilay vola nindramina"

izany ihany no fisaronana

"akanjo ihany" na "akanjo izay hampafana azy ihany"

Inona ihany koa no afaka handriany?

Io fanontaniana io dia manindry. Afaka adikanao ho fanambarana mahery izany. DH: "Tsy hanana na inona na inona hanaovana izy raha matory!"

be fangorahana

"be famindram-po" na "miantra"

Exodus 22:28

Aoka ianao tsy hiteny ratsy Ahy, Andriamanitra

"Aza manevateva an'Andriamanitra" na "Aza miteny ratsy momba an'Andriamanitra"

na hanozona ny mpanapaka

"ary aza mangataka amin'Andriamanitra mba hanao ratsy amin'ny mpanapaka"

Exodus 22:29

Aoka tsy hihazona ireo fanatitra

DH: "Tsy maintsy mitondra ny fanatitrareo rehetra ianareo"

Aoka tsy hihazona ireo fanatitra

"atolory ho Ahy ireo zanaka lahimatoanareo"

aoka hanao izany ihany koa

"atolory Ahy ny voalohan-teraky ny"

Mandritra ny fito andro

Io dia afaka soratana atao isa. DH: "Mandritra ny fito andro aorian'ny nahaterahan'izy ireo"

andro fahavalo

Io dia afaka soratana atao isa. DH: "andro laharana faha-8''

homenareo ahy izy ireo

"atolory ho Ahy izy ireo''

Exodus 23

Exodus 23:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy ireo lalàny ho an'ny vahoakan'Israely i Yaveh

vavolombelona tsy marina

Io dia mitovy amin'ny hoe mandainga na vavolombelona tsy marina.

na aza mety hijoro vavolombelona

"ary tsy maintsy miteny ihany koa ianao"

raha manaraka ny maro

Io dia sarinteny izay manoritsoritra ny faneken'ny olona iray hiaraka amin'ny vondron'olona tahaka ny hoe nandeha niaraka tokoa ary nijoro niaraka tamin'izany vondrona. DH: "manao izay tian'ny vahoaka" na ''manaiky ny maro"

hamadika ny rariny

manao fihetsika tsy ara-dalàna izay mahatonga ny fanapahana tsy rariny

Exodus 23:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Exodus 23:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Aza mamadika ny rariny

"Aza manao zavatra izay mahatonga vokatra tsy ara-dalàna maloto" izay mahatonga na fahafahan'ny olo-meloka na fanasaziana ny tsy manan-tsiny.

raha tokony ho an'ny izany

Amin'io andianteny io, ny hoe "izany" dia manondro rariny madio, fanitsiana marina.

adin'ny

"fifamaliana"

fa tsy hanamarina ny ratsy fanahy Aho

"Hanameloka ny ratsy fanahy Aho" na "Tsy hiteny Aho fa tsy manan-tsiny ireo olona ratsy fanahy"

kolikoly mahajamba ...mamily

Eto ny hoe "kolikoly" dia soritana toy ny hoe olona. DH: "kolikoly manala baraka...manimba"

ny fiainan'ny vahiny

"karazam-piainan'ny vahiny izay mitoetra an-tany hafa"

Exodus 23:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

vokatra

"vokatry ny sakafo avy amin'ny zava-maniry"

hovolena

"tsy voavoly" na "tsy voasa"

hajanona

"amin'ny toetrany voajanahary" na "tsy mbola napiasaina tamin'ny famokarana"

mba hahafahan'ireo mahantra amin'ny vahoakanao hihinana

Afaka hihinana izay sakafo maniry ho azy any an-tsaha izay tsy nambolena ny mahantra. Io dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "mba ahafahan'ny mahantra eo aminareo mamokatra sy mihinana izay sakafo maniry ho azy any an-tsaha"

Exodus 23:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Tandremo

"Ataovy" na "Ankatoavy"

ny ombinao sy ny borikinao

"ireo biby ampiasainao"

ny vahiny mitsahatra sy maka aina

DH: "izay vahiny dia afaka hitsahatra sy hahazo hery indray"

Aza manonona anaran'andriamanitra hafa

Eto ny hoe "anarana" dia sarintenin'ny fivavahana amin'andriamani-kafa. DH: "Aza mivavaka amin'ireo andriamani-kafa"

Exodus 23:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Abiba

Io dia anaran'ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Abiba dia mandritra ny tapany farany amin'ny Martsa sy tapany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:3.

aza miseho eo anatrehako tanam-polo

Eto ny sarinteny dia nampiasaina mba hanindry fa tsy maintsy manolotra fanatitra mitohy amin'i Yaveh ireo Israelita. DH: "tongava eo Amiko tsy miaraka amin'ny fanatitra araka ny tokony ho izy" na "mitondrà fanatitra ho Ahy lalandava"

Exodus 23:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Tandremonao

"Tsy maintsy manome voninahitra" na "Tsy maintsy mankalaza"

andro firavoravoan'ny fampiakaram-bokatra

Io firavoravoana io dia nankalaza ny famokarana farany ny vokatra rehetra mandritra ny taona.

tsy maintsy miseho eo anatrehan'ny Tompo Yaveh

Eto ny hoe "miseho" dia midika hoe miangona mba hanompo. DH: "Tsy maintsy miangona mba hanompo Ahy ny lehilahy rehetra"

Exodus 23:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

sabora avy amin'ireo sorona

Ny sabora dia nodorana ho fanatitra ho an'i Yaveh ary tsy mbola nohanina.

Ny voaloham-bokatra voafantina indrindra

"ny vokatra tsara sy voalohany amin'ny famokarana"

Aoka tsy hahandro ny zanak'osy amin'ny rononon-dreniny ianao

Io dia fomba famokarana amin'ny fomba mahagaga teo amin'ireo Kananita, izay tsy ahazoan'ireo Israelita alalana handray anjara.

Exodus 23:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Mihainoa azy

"Henoy izy"

Aza mihantsy azy, fa tsy hamela izy

"Raha mihantsy azy ianao, dia tsy hamela izy"

Ny anarako no ao aminy

Eto ny hoe "anarana" dia manondro ny fahefan'Andriamanitra. DH: "Manana ny fahefako izy"

Raha mankatoa ny feony tokoa ianao

Eto ny hoe "feo" dia manondro izay lazain'ny anjely. DH: "Raha mankatoa izay lazainy ianao"

fahavalon'ireo fahavalonao Aho ary ho mpifanandrina amin'ireo mpifanandrina aminao

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra mitovy ary ampiasaina hanindriana.

Exodus 23:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Aza...manao izay hataon'izy ireo ianao

Tsy tokony hiaina toy ny vahoaka izay manompo andriamani-kafa ireo Israelita. DH: "Aza...miaina tahaka ny olona izay manompo ireo andriamanitra ireo"

hitahy ny mofonao sy ny ranonao Izy

Io fampisainana io dia midika hoe sakafo na zava-pisotro. DH: "Hitahy ny sakafonao sy ny zava-pisotronao Aho" na "Hitahy anao amin'ny fanomezana sakafo sy zava-pisotro Aho"

Exodus 23:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Tsy hisy vehivavy ho momba na ho afa-jaza

DH: "Ny vehivavy rehetra dia ho bevohoka avokoa ary hiteraka zaza salama"

afa-jaza

mifarana aloha loatra ny vohokany ary tsy ampoizina

fanenitra

biby kely manidina izay afaka manaikitra olona ary mahatonga fanaintainana

fandrao ho foana ny tany

"satria tsy misy olona hitoetra ao amin'ilay tany"

Exodus 23:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

hivadika ho fandrika ho anao tokoa izany

Izany dia midika fa ny fanompoana andriamani-kafa dia hitarika ny vahoakan'Israely amin'ny fahapotehana tokoa toy ny hoe biby tratra ao amin'ny fandrika izy ireo.

Exodus 24

Exodus 24:1

Nadada...Abiho

Ireo dia anaran'olona. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 6:23.

fito-polo amin'ny loholon'ny Israely

"7O amin'ireo loholon'ny Israely"

Exodus 24:3

tamin'ny feo iray

Io dia fomba fiteny izay midika fa nanaiky tanteraka ny vahoaka. DH: "miaraka" na ''manaiky"

am-pototry ny tendrombohitra

"fototry ny tendrombohitra" na "vodin'ny tendrombohitra"

Exodus 24:5

Nalain'i Mosesy ny antsasaky ny rà ka nataony tao anaty kovetabe izany

Nangonin'i Mosesy ny antsasaky ny rà tao anaty kovetabe mba hanosorana izany amin'ny olona ao amin'ny 24:7. Io dia hanaiky ny fandraisan'ny olona anjara amin'ny fanekena eo amin'ny vahoakan'Israely sy Andriamanitra.

ny antsasany kosa nafafiny teo amin'ny alitara

Eto ny alitara dia manondro an'Andriamanitra. Io dia hanaiky ny fandraisan'ny olona anjara amin'ny fanekena eo amin'ny vahoakan'Israely sy Andriamanitra.

Exodus 24:7

Ho mpankatoa izahay

DH: "Hankatoa ny zavatra rehetra izahay" (UDB)

Ary nalain'i Mosesy ny rà

Io dia manondro ny rà izay nataon'i Mosesy tao anatin'ireo vilia jobo. DH: "Dia nalain'i Mosesy ny rà izay tao anaty vilia jobo" (UDB)

Exodus 24:9

Nadaba...Abiho

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao ireo anaranao ao amin'ny 6:23.

Teo ambany tongony

Io dia miresaka an'Andriamanitra toy ny hoe manan-tongotr'olombelona Izy.

rarivato vita avy amin'ny vato safira

"rarivato natao tamin'ny vatomanga antsoina hoe safira"

rarivato

tany mafy handehanana sy hitondrana

vato safira

Io dia vatosoa izay miloko manga.

nazava toy ny lanitra mihitsy

Io dia fampitahana. DH: "ny hoe mazava toy ny lanitra dia rehefa tsy misy rahona" (UDB)

Tsy naninjitra tanana tamim-pahatezerana tamin'ireo mpitarika ny Israelita Andriamanitra

Io dia midika fa tsy nandratra ireo mpitarika Andriamanitra. DH: "Tsy nandratra ireo mpitarika Israelita Andriamanitra"

Exodus 24:12

ireo vato fisaka sy ny lalàna ary ireo didy

Nosoratan'Andriamanitra teo amin'ireo vato fisaka ny lalàna sy ireo didy. Io dia afaka ambara mazava. DH: "vato fisaka roa izay nanoratako ireo lalàko rehetra" (UDB)

niaraka tamin'i Josoa mpanampiny

Nosoratan'Andriamanitra teo amin'ireo vato fisaka ny lalàna sy ireo didy. Io dia afaka ambara mazava. DH: "vato voarary roa izay nanoratako ireo lalàko rehetra" (UDB)

Exodus 24:14

miandrasa anay

"miandry an'i Josoa sy izaho"

Hora

Hora dia lehilahy izay naman'i Mosesy sy Arona. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 17:8.

Exodus 24:16

voninahitr'i Yaveh

Io dia fahazavana mamirapiratry ny fanatrehan'Andriamanitra. DH:"Ny fahazavana mamirapiratra dia maneho ny fanatrehan'Andriamanitra"

toy ny afo mandevona

Io dia midika fa ny voninahitr'i Yaveh dia lehibe ary toy ny hoe mandoro tahaka ny afo. DH: "tahaka ny afo lehibe mandoro"

teo imason'ireo Israelita

Eto ny hoe "maso'' dia manondro ny eritreritr'izy ireo momba izay hitan'izy ireo. DH: "tamin'ireo Israelita"

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

Exodus 25

Exodus 25:1

izay namporisihan'ny fony

Io dia fomba fiteny izay manondro fanirian'olona mba hanome fanatitra. DH: "izay te hanome fanatitra"

tsy maintsy raisinareo

Ny teny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy sy ireo mpitarika.

Exodus 25:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

kofehy manga, volomparasy ary mena

Ireo mety ho dikany dia 1) "fitaovana izay mena midorehitra, volomparasy, ary mena jaky, " mety hoe kofehy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy ary jaky" mba handokoana rongony fotsy.

mena

"midorehitra"

hoditra lambon-driaka

biby lehibe izay miaina any an-dranomasina sy miaina zava-maniry

zava-manitra

zava-maniry maina izay totoin'ny olona ho vovoka sy asiana diloilo na sakafo mba hanome hanitra na tsiro tsara

vato beryla

vato sarobidy izay misy sosona fotsy sy maintsy, mena na volontany.

vato sarobidy hafa mba hatao

DH: "vato sarobidy hataon'ny olona"

vato sarobidy

"vatosoa sarobidy"

Exodus 25:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

fitoerana masina...tabernakely

Eto ireo teny ireo dia midika zavatra mitovy.

Tsy maintsy ataonareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

asehoko anao ao amin'ny drafitra

"aneho anareo ao amin'ny sary" na "aneho anareo ao amin'ny modely." Eto ny hoe "-nao" dia manondro an'i Mosesy.

Exodus 25:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

roa hakiho sy tapany...iray hakiho sy tapany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 25:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

Manefe mason-drojo volamena efatra

Ny fandrendrehana dia dingana izay hanempoana volamena, nararaka tao amin'ny lasitra izay miendrika rojo, ary avy eo namafisina.

mba hilanjana ilay fiara

"mba ahafahanareo milanja ny fiara"

Exodus 25:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

sarom-panavotana

Io dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay anaovana ny fanati-panavotana.

Roa hakiho sy tapany...iray hakiho sy tapany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

volamena voatefy

"volamena nokapohina"

Exodus 25:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

sarom-panavotana

Io dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay anaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao ao amin'ny 25:15.

Ataovy

DH: "Tsy maintsy manao ireo"

Ataovy eo ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

Exodus 25:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ao amin'ilay fiara no hihaonako aminao

"Hihaona aminao ao amin'ny fiara Aho." Ao amin'ny teny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

sarom-panavotana

Izany dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay nanaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Exodus 25:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

Roa hakiho...iray hakiho...iray hakiho sy tapany

"2 hakiho...1 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 25:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

iray vodivoam-pelatanana

fandrefesana 7 ka hatramin'ny 8 santimetatra

rafitra

"rafitra ho an'ny latabatra"

misy ny tongony

"ireo ranjo dia"

Tsy maintsy fatorana

DH: ''Tsy maintsy mamatotra ireo rojo ianao"

mba hilanjana

"mba ahafahanareo milanja

Exodus 25:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

mba hahafahana milanja ilay latabatra miaraka amin'ireo

DH: "mba ahafahanao milanja ny latabatra miaraka amin'ireo"

ampiasaina hampidinana ireo fanatitra sotroina

DH: "mba ahafahanao mampiasa iroe handrarahana ny fanatitra sotroina"

mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia maneho ny fanatrehan'Andriamanitra.

Exodus 25:31

volamena voatefy

"volamena voakapoka". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Ny fitoeran-jiro dia asio tongony sy tahony

DH: "Manaova fitoeran-jiro"

Ataovy mitambatra ho iray eo amin'izany ireo kapoakany, ireo kiboriny, ary ireo voninkazony

DH: "Ataovy mitambatra amin'ny fitoeran-jiro avokoa ny kapoakany, ireo kiboriny, ary ireo voninkazony"

Exodus 25:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh. Manoritsoritra ny fitoeran-jiro i Yaveh. (Jereo ny 25:31)

felana amygdala

voninkazo fotsy na mavokely izay misy raviny dimy

Exodus 25:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh. Manoritsoritra ny fitoeran-jiro i Yaveh. (Jereo ny 25:31)

akambana ho iray amin'izany

DH: "tsy maintsy akambanao ho iray amin'izany ireo"

Exodus 25:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

mba hanome hazavana avy amin'izany

"ka nanome hazavana avy tamin'izany ireo"

Ary ny hetin-jiro sy ny fitoeran-davenon'ireo dia tsy maintsy atao amin'ny volamena tsy mifangaro

DH: "Ataovy amin'ny volamena tsy mifangaro ny hetin-jiro sy ny fitoeran-davenon'ireo"

talenta iray

Ny talenta iray dia milanja 34 kilao.

sy ireo fitaovany

"ireo hetin-jiro sy ireo fitoeran-davenona

hampisehoana anao any an-tendrombohitra izany

DH: "Asehoko eo an-tendrombohitra ianao"

Exodus 26

Exodus 26:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh. ( Jereo ny 25:1)

Aoka hataonao

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh. Nanantena an'i Mosesy hiteny amin'ny olon-kafa mba hanao ny asa marina tokoa i Yaveh, nefa i Mosesy dia ho tompon'andraikitra iray hijery fa vita tsara ny asa. "Asio ataon'ny mpanao asa tanana"

lamba

Ireo dia tapaka lamba tenona lehibe, mavesatra izay nampiasaina mba hanaovana fandrakofana sy fizarana ireo rindrin'ny tabernakely.

volon'ondry jaky

volon'ondry nolokoina mena midorehitra

mpanao asa tanana

olona izay tena mahay manamboatra zavatra amin'ny tanana

valo amby roapolo hakiho...efatra hakiho

"28 hakiho...4 hakiho". Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Tsy maintsy havitrana ny lamba dimy...ihany koa dia tsy maintsy avitrana.

DH: "Manjaira lamba dimy hikambana mba ho vitrana iray, ary manjaira lamba dimy hikambana mba ho vitrana iray hafa"

Exodus 26:4

tadivavarana...farango

Ny farango dia tafiditra ao anatin'ireo tadivavarana mba hihazonana ireo lamba miaraka.

"vitrana iray natao tamin'ny lamba dimy"

vitrana faharoa

"ny vitrana faharoa natao tamin'ny lamba dimy"

Exodus 26:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

iraika ambin'ny folo...telopolo...efatra

"11...30...4"

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Exodus 26:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tadivavarana...farango

Ny farango dia tafiditra ao anatin'ireo tadivavarana mba hihazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 26:4.

Exodus 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

nolokoina

"voaloko"

Exodus 26:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zana-kazo

Io dia manondro ireo zana-kazo na takelaka izay nataon'izy ireo mba hampikambanana ireo tapa-kazo.

folo hakiho...iray sy sasany hakiho

"10 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 26:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

faladiany volafotsy

Ireo dia vongam-bolafotsy izay misy fampidirana ao amin'izany mba hampipetrahana ny takelaka amin'ny toerany.

faladia

Ny faladia volafotsy dia tsy mampikasoka ny takela-by amin'ny tany.

Tsy maintsy misy faladiany roa

DH: "Asio faladiany roa"

ary dia toy izany hatrany

Io dia midika fa izay nolazaina momba ireo takelaka roa dia tokony hatao hanaovana ireo takelaka ambiny. DH: "ary ireo faladiany roa amin'ireo ambin'ny takelaka tsirairay avy"

Exodus 26:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ireo zana-kazo ireo dia tsy maintsy sarahina any amin'ny ambany, fa akambana any amin'ny tampony eo amin'ny mason-drojo iray ihany

DH: "Saraho any amin'ny ambany ireo zana-kazo ireo, nefa akambano eo amin'ny tendrony"

faladiany volafotsy

Ireo dia vongam-bolafotsy izay misy bara mba hampipetrahana tsara ny zana-kazo amin'ny toerany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19.

ny fitambarany

"ny isany manontolo"

ary toy izany hatrany

Izany dia midika fa izay nolazaina momba ireo zana-kazo roa dia tokony hanaovana ireo zana-kazo ambiny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19. DH: "ary ireo faladiany roa amin'ireo zana-kazo ambiny tsirairay avy"

Exodus 26:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

bara

Ireo dia andry fanohanana mitsivalana izay tsy mampihevaheva ny rafitra.

amin'ny lafiny an-damosin'ny tabernakely eo andrefana

Ny anoloan'ny tabernakely manatrika ny atsinanana.

Exodus 26:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

mba hampiasaina ho fihazonana ny bara ireo

"izay hihazona ireo bara" na "satria hihazona ny bara ireo"

bara

Ireo dia andry fanohanana mitsivalana izay tsy mampihevaheva ny rafitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:6.

naseho anao teny an-tendrombohitra

DH: "izay efa nasehoko anao teto amin'ity tendrombohitra ity" (UDB)

Exodus 26:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

Manaova

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh. Nanantena an'i Mosesy hiteny amin'ny olon-kafa mba hanao ny asa marina tokoa i Yaveh, nefa i Mosesy dia ho tompon'andraikitra iray hijery fa vita tsara ny asa. "Asio ataon'ny mpanao asa tanana"

farango

Ireo farango dia tafiditra ao amin'ireo tadivavarana mba hihazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:4.

ary ampidironao ao ny fiaran'ny vavolombelona

Ny fiaran'ny vavolombelona dia tratra izay misy ireo didy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "tsy maintsy ampidirinao ny tratra misy ireo didy"

Ny lamba dia natao hanasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra

DH: "Ny lamba dia hanasaraka ny toerana masina" (UDB)

Exodus 26:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

sarom-panavotana

Io dia sarony izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay nanaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

eo amin'ny fiaran'ny vavolombelona

"eo amin'ny tratra izay misy ireo didy"

Ny latabatra dia tsy maintsy ao amin'ny lafiny avaratra

Io dia latabatra izay mihazona ny mofo izay manondro ny fanatrehan'Andriamanitra. DH: "Apetraho amin'ny lafiny avaratra ny latabatra ho an'ny mofon'ny fanatrehan'Andriamanitra"

Exodus 26:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny fomba hanamboarana ny tabernakely i Yaveh.

fefy lamba

Io dia lamba lehibe natao tamin'ny akanjo.

manga, volomparasy, sy mena ary rongony fotsy madinika voatenona izany

Ireo mety ho heviny dia 1) "kofehy izay nolokoina manga, volomparasy, ary jaky", mety ho kohefy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy, ary nolokoina mena" mba handokoana ny rongony madinika. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:3.

rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika voatenona tsara". Io dia akanjo natao tamin'ny rongony fotsy madinika mba hotenonin'ny olona hikambana mba hanaovana kofehy mafy.

mpanao peta-kofehy

"olona izay manjaitra sary amin'ny akanjo" na "olona izay manao peta-kofehy"

Exodus 27

Exodus 27:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

dimy hakiho ny halavany ary dimy hakiho ny sakany

"2.2 metatra ny halavany amin'ny lafiny tsirairay avy" (UDB)

Ho efa-joro ny alitara ary telo hakiho ny haavony

Tsy maintsy ho efa-joro ary ho 1.3 metatra ny haavony" (UDB)

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Asio tandroka maranitra tahaka ny tandrok'omby ny zorony efatra

"Asio fampikambanana izay miendrika tandrok'omby amin'ny zorony efatra"

Hatambatra ireo tandroka

DH: "Manaova tandroka"

petaho ireo

"rakofy ny alitara sy ireo tandroka"

Exodus 27:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

koveta lehibe

"vilia jobo"

vilany fitondrana afo

Io dia vilany izay mitana harina mafana avy amin'ny alitara.

fitaovana

Ireo dia fitaovana, lovia, na zavatra izay nampiasaina amin'ny tokony ilana azy.

Manamboara makarakara ho an'ny alitara, harato varahina

"Manaova makarakara varahina ho an'ny alitara"

makarakara

zana-kazo amin'ny bara hihazonana ny kitay rehefa mirehitra

Exodus 27:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tokony ataon'ny olona i Yaveh.

Ataovy eo ambanin'ny rindrin'ny alitara ny makarakara

Ny makarakara dia napetraka tao anatin'ny alitara. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Manaova makarakara ambanin'ny sisin'ny alitara"

makarakara

Io dia zanakazo amin'ny bara hihazonana ny kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

Manaova bao ho an'ny alitara

Ireo bao ireo dia nampiasaina hilanjana ny alitara. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Manaova bao hilanjana ny alitara"

Exodus 27:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tokony ataon'ny olona i Yaveh.

Tsy maintsy atao anaty mason-drojo ny bao, ary ny bao dia ho eo amin'ny lafiny roa amin'ny alitara, mba hilanjana azy

DH: "Manaova bao ao anatin'ny mason-drojo ary apetraho eo amin'ny lafin'ny alitara tsirairay avy izany mba hilanjana azy"

hazo fisaka

hazo lava, fisaka izay fisaka noho ny takelaka

naseho anao tao an-tendrombohitra

DH: "izay nasehoko anao teto amin'ity tendrombohitra ity"

Exodus 27:9

hisy fefy lamba rongony fotsy madinika...voatenona

DH: "Mametraha fefy lamba...kianja"

fefy lamba rongony fotsy madinika voatenona

Ny "fefy lamba" dia lamba lava natao tamin'ny akanjo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36

rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika notenonina". Io dia lamba vita tamin'ny rongony fotsy madinika izay tenonin'ny olono mba hanome kofehy mafy

zato hakiho

"4.4 metatra"

Hisy farango ihany koa...ireo andry

DH: "Tsy maintsy afatotrao ihany koa ireo andry...andry"

ireo andry

tapa-kazo matanjaka natao mahitsy ary nampiasaina ho fanohanana

Exodus 27:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ho tahaka izany koa...fihantonana volafotsy

Ho an'ny 27:11 jereo ny fomba nandikanao ireo teny ireo ihany ao amin'ny 27:9.

hisy fefy lamba

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova fefy lamba"

hisy lamba

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova lamba"

Dia manaova andry folo

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova andro folo"

Ataovy dimam-polo hakiho ihany koa ny halavan'ny kianja

Io dia afaka ambara ho fandidiana. DH: "manaova kianja dimapolo hakiho ny halavany"

Exodus 27:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ny fefy lamba

Ireo dia lamba lava natao tamin'ny ravin-damba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

andry

Ireo dia tapakazo mafy natao mahitsy ary nampiasaina ho fanohanana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:9.

faladia

Ireo dia vongam-bato izay nisy fihantonana ao amin'ireo mba hihazonana ny takelaka amin'ny toerany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19.

dimy ambiny folo hakiho

eo ho eo amin'ny fito metatra

Lamba mirefy roapolo hakiho no atao vavahadin'ny kianja

Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Manaova lamba roapolo hakiho ny halavany mba ho vavahadin'ny kianja"

Fitaovana manga, volomparasy, ary mena sy rongony fotsy madinika voatenona, asan'ny mpanao peta-kofehy ...asan'ny mpanao peta-kofehy

DH: "Manaova lamba...rongony fotsy madinika voatenona, asan'ny mpanao peta-kofehy" na "Anamboatra lamba...rongony fotsy madinika voatenona ireo mpanao peta-kofehy"

manga, volomparasy, ary mena sy rongony fotsy madinika voatenona

Ireo mety ho heviny dia 1) "kofehy izay nolokoina manga, volomparasy, ary jaky", mety ho kofehy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy, ary nolokoina jaky" mba handokoana ny rongony fotsy.

asan'ny mpanao peta-kofehy

olona izay manjaitra sary eo amin'ny lamba

Exodus 27:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zato hakiho

"100 hakiho". Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

fefy lamba rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika notenonina tsara. Io dia lamba natao tamin'ny kofehy rongony fotsy madinika izay tenonin'ny olona mba hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

sy ny fihantonan-day rehetra amin'ny tabernakely sy ny kianja dia tsy maintsy atao amin'ny varahina

DH: "ary ataovy varahina ny fihantonan-day rehetra amin'ny tabernakely sy ny kianja"

fihantonan-day

tapa-kazo na vy maranitra nampiasaina mba hiaro ireo tandroky ny lay amin'ny tany

Exodus 27:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

trano lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa.

fiaran'ny vavolombelona

Io dia tratra izay misy ny takela-bato nanoratan'i Yaveh ireo didiny.

Izany fepetra izany dia ho lalàna maharitra

"Takiako mba hanao izany ho lalàna maharitra ny olona"

Exodus 28

Exodus 28:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Antsoy ho eo aminao

Eto ny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

Nadaba, Abiho, Eleazara, ary Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Tsy maintsy manamboatra ianao

Eto ny hoe "ianao" dia manondro an'i Mosesy.

akanjo voatokana ho Ahy

DH: "akanjo izay hatokanao ho Ahy"

Exodus 28:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

akanjo tenom-boaroy

"akanjo misy sary tenona amin'izany"

hamama

saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha imbetsaka.

fehinkibo

tapa-damba izay anaovan'ny olona manodidina ny valahin'izy ireo na misadika amin'ny tratran'izy ireo

Exodus 28:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

rongony fotsy madinika voatenona

"rongony fotsy madinika notenonina tsara". Io dia lamba vita tamin'ny kofehy rongony fotsy madinika izay tenon'ny olona miaraka mba hanome kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

mpanao tao-zavatra za-draharaha

olona izay afaka manao zavatra tsara amin'ny tanana

tsy maintsy akambana amin'ilay efoda izany

DH: "tsy maintsy akamban'izy ireo izany"

vato beryla

Ireo dia vato sarobidy izay misy sosona fotsy sy mainty, mena na volontany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:3.

Exodus 28:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Amin'ny asan'ny mpisokitra vato, tahaka ny sari-sokitra amin'ny tombokase

"Toy ny fomba isokiran'ny olona tombokase"

mpisokitra

olona izay manapaka sary amin'ny fitaovana mafy tahaka ny hazo, vato, na vy

tombokase

vato voasikotra nampiasaina mba hametaka sary amin'ny tombokase savoka

randrana

singam-by izay mihazona vato ao amin'ny efoda

Exodus 28:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

fitoerana

Ireo dia singam-by izay mihazona vato ao amin'ny efoda tsirairay avy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:10.

rojo volamena tsy mifangaro roa narandrana tahaka ny tady

"rojom-bolamena tsy mifangaro roa izay narandrana toy ny tady"

Exodus 28:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

asan'ny mpiasa za-draharaha, namboarina tahaka ny efoda

"mpiasa za-draharaha hanao izany tahaka ny efoda"

njehy

Ny njehy dia 22 santimetatra.

Exodus 28:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo lokon'ny vato sarobidy voalaza eto dia mety tsy hitovy amin'ireo ao amin'ny UDB.

vato sarobidy

"vatosoa sarobidy". Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 25:3.

karnelia...jaspy

Ireo dia vato sarobidy.

safira

Io dia vatosoa izay miloko manga. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:9.

beryla

Io dia vato sarobidy izay misy sosony fotsy sy mainty, mena na volontany. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 25:3.

Tsy maintsy hampifanaingenana amin'ny randram-bolamena izany

DH: "Tsy maintsy mampifanaingina randram-bolamena"

Exodus 28:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Alaharo ireo vato

DH: "Tsy maintsy alahatrao ireo vato"

peratra fitomboka

Ny fitomboka dia vato voasikotra nampiasaina mba hampipetaka ny sary amin'ny tombokase savoka. Eto ny vato dia natao mifampitaingitaingina teo amin'ny peratra. Jereo ny nandikanao ny hoe "fitomboka" ao amin'ny 28:10.

rojo volamena madio voarandrana tahaka ny tady, eo amin'ny saron-tratra

"rojo izay vita tamin'ny volamena tsy mifangaro ary narandrana tahaka ny tady". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 28:13.

Exodus 28:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

rojo voarandrana

"rojo narandrana toy ny tady". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:13.

eo amin'ireo fametraham-bato roa

Ireo dia fametrahana roa izay mamono ireo vato. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "eo amin'ireo fametraham-bato roa izay mamono ireo vato"

Exodus 28:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ambonin'ny fehinkibo voatenona

Izany dia lamba fehinkibo natao tamin'ny kofehy rongony fotsy tery izay voatenon'ny olona hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

mba hiraiketan'izany

DH: "mba hiraikitra amin'izany ireo"

tsy hiongotra amin'ny efoda ny saron-tratra

DH: "hiraikitra hatrany eo amin'ny efoda ny saron-tratra"

Exodus 28:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tsy maintsy mitondra ny anaran'ireo vahoakan'Israely eo amin'ny fony ao amin'ny saron-tratra izy

Io dia manondro anaran'ireo foko voasokitra amin'ireo vato roambinifolo ny saron-tratra araka ny voasoritsoritra ao amin'ny 28:17.

eo amin'ny fony

"eo amin'ny fon'i Arona" na "eo amin'ny tratrany"

ny Orima sy ny Tomima...fomba entina manapa-kevitra

Ny andianteny faharoa dia eo mba hanondro an'i Orima sy Tomima ary manazava ny tanjon'ireo.

ny Orima sy ny Tomima

Tsy mazava hoe inona ireo. Zavatra ireo, mety ho vato, izay nampiasain'ny mpisorona hamaritana ny sitra-pon'Andriamanitra.

Exodus 28:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Tsy maintsy asan'ny mpanenona izany

Dia afaka ambara ho didy. DH: "Tsy maintsy manao izany akanjo lava izany ny mpanenona"

mpanenona

"olona izay manenona" na "olona izay mamorona lamba amin'ny fampiasana kofehy"

Exodus 28:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay ataon'ny olona i Yaveh.

ampongaben-danitra

Ny ampongaben-danitra dia voankazo boribory misy hodiny mena.

lakolosy volamena dia ampongaben-danitra

Naverina io andianteny io mba haneho ny endriky ny sary amin'ny akanjo lava.

Tokony hanaovan'i Arona ilay akanjo lava rehefa manompo izy

DH: "Tsy maintsy manao ny akanjo i Arona rehefa manompo"

mba ho re ny feon'izany

DH: "mba haneno ireo lakolosy"

Natao izany mba tsy ho faty izy

Tafiditra amin'izany fa ho faty izy satria tsy nankatoa an'i Yaveh. Afaka ambara izao. DH: "Vokatr'izany, dia tsy ho faty noho ny tsy fankatoavany ny fampianarako izy" (UDB)

Exodus 28:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hanisy soratra eo amin'izany, tahaka ny soratra eo amin'ny tombokase

"soraty amin'izany tahaka ny nisokiran'ny olona azy teo amin'ny tombokase izany." Jereo ny nandikanao ireo teny ireo ihany ao amin'ny 28:10

hamama

saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha imbetsaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

Aoka ho eo amin'ny tampon-kandrin'i Arona izany

DH: "Tsy maintsy anao izany eo amin'ny tampon-kandriny i Arona"

Aoka ho eo amin'ny tampon-kandriny lalandava ny hamama

DH: "Tsy maintsy anao ny hamama eo amin'ny tampon-kandriny lalandava i Arona"

Exodus 28:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona Andriamanitra.

hamama

Io dia saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona imbetsaka manodidina ny loha. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehinkibo

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

asan'ny mpanao peta-kofehy

Ny mpanao peta-kofehy dia olona izay manjaitra sary amin'ny lamba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

Exodus 28:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona Andriamanitra.

fehinkibo

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehiloha

Ny fehiloha dia lamba tery, ravin-damba fanaingoana izay nanaovana nanodidina ny loha ambonin'ny maso.

Aoka ampitafianao i Arona rahalahinao

Arona dia zokilahin'i Mosesy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Ampanaovy an'i Arona zokinao lahy ireo akanjo ireo" (UDB)

Exodus 28:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Andriamanitra.

atin'akanjo

Ireo dia atin'akanjo, akanjo nanaovana anatin'ny akanjo ivelany, mipetaka amin'ny hoditra.

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Lalàna maharitra

"lalàna tsy ho tapitra"

Exodus 29

Exodus 29:1

Ary

Ny teny hoe "ary'' dia manamarika ny fiovana ao amin'ny lohahevitra avy amin'ireo akanjo ho an'ireo mba hanamasina ireo mpisorona.

tsy maintsy ataonareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy.

mba hanokananareo azy ireo

"mba hanokana an'i Arona sy ireo zanany lahy"

hanompoan'izy ireo Ahy

Eto ny hoe "Ahy'' dia manondro an'i Yaveh.

vantotr'ombilahy iray

omby lahy

Makà ihany koa mofo manify tsy misy lalivay voahoso-menaka

DH: "Manaova ihany koa mofo manify tsy misy lalivay ary atsoboy ao amin'ny menaka izany"

mofo...mofomamy...mofomamy

Ireo dia karazana sakafo isan-karazany avy amin'ny lafarina.

Exodus 29:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh

Ataovy anaty harona iray ireo

"Ataovy ny mofo, mofomamy, ary mofo manify"

ary atolory miaraka amin'ilay vantontr'ombilahy sy ireo ondrilahy roa

Eto ny "atolory" dia midika hoe manolotra ho sorona. Ny dikan'io feno dia afaka adika mazava. DH: "ary atolory Ahy ireo rehefa manao sorona vantotr'ombilahy sy ireo zanak'ondry roa" (UDB)

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Exodus 29:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

akanjo

Io dia akanjo misy sary tenona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

ny fehikibo vita amin'ny tenona-manify

Io dia fehikibo lamba vita tamin'ny kofehy tery izay notenonina miaraka mba hanao kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

hamama

Io dia saron-doha lava natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha imbetsaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

satro-boninahitra masina

Io satro-boninahitra io dia voasoritsoritra ao amin'ny 29:5 ho nasiana teny voasikotra hoe "natokana ho an'i Yaveh" (UDB) ary natao tamin'ny volamena tsy mifangaro.

Exodus 29:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

mitondra ireo zanany lahy

"mitondra ireo zanak'i Mosesy lahy"

akanjo

Ireo dia akanjo misy sary tenona eo aminy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehinkibo

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

fehiloha

Ny fehinkibo dia sombin-damba fanaingona izay anaovan'ny olona manodidina ny valahany na misadika amin'ny tratrany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:4.

ny asa fisoronana

"ny raharaha amin'ny maha-mpisorona"

Ho azy ireo

Ny raharaha amin'ny maha-mpisorona dia ho an'ny taranak'ireo zanakalahin'i Arona ihany koa. Afaka ambaranao mazava ao amin'ny dikan-teny izany. DH: "ho an'izy ireo sy ny taranak'izy ireo"

lalàna mandrakizay

"lalàna tsy ho tapitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:42.

Exodus 29:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Tsy maintsy mamono ny vantotr'ombilahy

Ny fanatitra vantotr'ombilahy dia ho vonoin'i Mosesy, fa tsy ny mpisorona, eo amin'ny varavarana, fa tsy anatin'ny lay fihaonana.

mamono ny vantotr'ombilahy

Satria ireo andininy manaraka dia hiteny izay hatao amin'ny ràn'ny vantotr'ombilahy, dia mampiasà teny ho an'ny hoe "mamono" izay midika fomba mitovy amin'ny hoe "mandavaka ny tendany ary mitaty ny rà anaty vilia jobo" (UDB).

Exodus 29:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ireo tandroka

Ireo dia fampikambanana izay miendrika tandrok'omby nafatotra tamin'ireo zoron'ny alitara efatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:1.

ambin'ny rà

"ny sisa amin'ny rà"

mandrakotra ny ao anatiny

"mandrakotra ireo taova"

aty...voa

Ireo dia taova anatin'ny vatana.

Fa ny nofon'ny vantotr'ombilahy kosa, ny hodiny sy ny tain-drorohany

"Fa ny ambiny amin'ny tetiky ny vantotr'ombilahy"

Exodus 29:15

Tsy maintsy vonoinareo ny ondry lahy

Ho an'io sorona fanamasinana ho an'ny mpisorona io, tsy i Mosesy, na i Arona na ireo zanany lahy, no namono ireo biby.

eo amin'ny alitarany

Tsy tahaka ny fanatitra vantotr'omby izay nodorana ivelan'ny lay fihaonana, fa ny ondrilahy dia ho dorana ao anatin'ny alitara.

ao anatiny

"ireo taova". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:12.

Exodus 29:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ary tsy maintsy mamono ilay ondrilahy

Ny ondrilahy dia novonoina tamin'ny fanapahana ny tendany. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Dia vonoy amin'ny fandavahana ny tendany ny ondrilahy" (UDB) na "Dia vonoy amin'ny fanapahana ny tendany ny ondrilahy"

Exodus 29:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Dia ho voatokana ho Ahy i Arona

DH: "Tamin'ny fanaovana izany, dia hanokana an'i Arona ho Ahy ianao"

Exodus 29:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ny ao anatiny...aty...voa

Ireo dia manondro ireo taova anatin'ny vatana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:12.

Mandraisa mofo iray...anatrehan'i Yaveh.

Ho an'ny 29:23 jereo ny nandikanao ireo teny ireo ihany ao amin'ny 29:1.

Exodus 29:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

Tsy maintsy apetrakareo ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo ampahan'ny sorona voalaza ao amin'ireo andininy teo aloha.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany

DH: "dory ho fanatitra ho Ahy izany"

Exodus 29:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ondrilahin'ny fanokanana

"ondrilahy izay natokana" na "ondrilahy izay novonoinao"

ondrilahin'ny fanokanana an'i Arona

"ondrilahy izay nampiasainao mba hanokanana an'i Mosesy"

Exodus 29:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ireo fitafiana masin'i Arona dia tsy maintsy atokana ho an'ireo zanany mandimby azy ihany koa

Ireo fitafiana ireo dia an'ny fisoronana fa tsy akanjon'i Arona fotsiny ihany. DH: "tsy maintsy hanokana fitafiana masina ho an'ireo zanany lahy handimby azy i Arona"

Izy ireo dia ho voahosotra ao anatin'ireo ary hampidirana Ahy ao amin'izy ireo

DH: "Tsy maintsy hanao ireo fitafiana masina izy ireo rehefa manosotra ireo zanany lahy ary mampisy Ahy ao amin'izy ireo ianao"

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Exodus 29:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ny ondrilahy ho an'ny fametrahana ny mpisorona

"ny ondrilahy novonoinao rehefa nametraka ireo mpisorona ianao''

ao amina toerana masina

Izany dia tsy mitovy amin'ny toerana masina ivelan'ny toerana masina indrindra. Izany dia manondro toerana anatin'ny kianja. DH: "ao amin'ny fidirana ao amin'ny lay fihaonana"

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

izay nomena

DH: "izay nataonao sorona"

Tsy azo hohanina

DH: "Tsy hisy na iza na iza hihinana izany"

satria efa natokana ho Ahy

DH: "satria efa nanokana izany ho Ahy ianao"

Exodus 29:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Amin'izany fomba izany, amin'ny alalan'ny fanarahana izay rehetra nodidiako ho ataonareo, no tsy maintsy hitondranareo an'i Arona sy ireo zanany

"Nandidy anao mba hanao an'i Arona sy ireo zanany lahy toy izany Aho"

Ka ho voatokana tanteraka ho Ahy ny alitara

"Dia ho masina indrindra ny alitara" (UDB)

ho voatokana ho an'i Yaveh

"ho masina indrindra ihany koa"

Exodus 29:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Tsy maintsy hatolotrareo eo amin'ny alitara isan'andro tsy tapaka

"Tsy maintsy manolotra isan'andro eo amin'ny alitara ianao"

Exodus 29:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

impolo...ampahefatry

"1/10...1/4"

efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra.

hina

Ny hina iray dia 3.7 litatra.

Exodus 29:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Ahy izany

DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany"

amin'ny taranakareo

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

Exodus 29:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ny lay dia hatokana ho Ahy amin'ny alalan'ny voninahitro

DH: "Ny fanatrehako tsara dia hanokana ny lay ho Ahy"

Exodus 29:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Exodus 30

Exodus 30:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Milaza amin'i Mosesy ny fomba hanorenana ny fitaovam-panompoana i Yaveh.

Manamboara ianareo

Eto ny hoe "ianareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahokan'ny Israely.

Tsy maintsy akambana amin'izany ireo tandrony

Ireo dia fampikambanana izay miendrika tandrok'omby nafatotra tamin'ireo zoron'ny alitara efatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:1. DH: "Tsy maintsy ataonao ireo tandrony"

Exodus 30:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny alitaran'ny ditin-kazo manitra

"alitara handorana ditin-kazo manitra"

hafatotra aminy

DH: "izay hafatotrao amin'ny alitara"

Exodus 30:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

fiaran'ny vavolombelona

Ny fiara dia tratra izay misy ny didy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:31. DH: "ny tratra misy ny didy"

sarom-panavotana

Io dia sarona izay mipetraka eo an-tampon'ny fiara izay nanaovana ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

izay hihaonako aminareo

Eto ny hoe "aminareo" dia manondro an'i Mosesy.

Exodus 30:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hatramin'ireo taranakao

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

Fa aoka tsy hanolotra ianao

Na dia ho an'i Mosesy aza ny teny hoe "ianao"; ny fampianarana kosa dia nomena manokana an'i Arona sy ireo taranany rehetra ary na oviana na inona no atolotr'izy ireo eo amin'ny alitaran'ny ditin-kazo manitra.

Exodus 30:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

ireo tandroka

Ireo dia fampikambanana izay miendrika tandrok'omby nafatotra tamin'ireo zoron'ny alitara efatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:1.

hatramin'ny taranakao

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

Exodus 30:11

Rehefa maka ianao

Ireo mety ho heviny dia 1) "ianao" dia manondro an'i Mosesy tokoa na 2) "ianao" dia manondro an'i Mosesy sy ireo mpitarika ny Israely amin'ny taranaka ho avy rehefa maka ny fanisam-bahoaka izy ireo.

ny fanisana ireo Israelita

Ny lehilahy Israelita ihany no nisain'ireo mpitarika.

Ny olona rehetra izay voaisa

Ny lehilahy ihany no nisain'izy ireo. DH: "Ny olona rehetra nisainao" na "Ny lehilahy rehetra nisainao"

antsasaky ny sekely volafotsy

"1/2 ny sekely volafotsy". Mety mampiasa ny fandrefesana izay takatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: " volafotsy 5.5 grama" na ''volafotsy 6 grama"

araka ny lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina

Nisy sekely izay misy lanjany mihoatra ny iray amin'ny fotoana iray tokoa. Io voatokana io izay tokony ampiasaina.

gera roapolo

"gera 20". Ny gera iray dia marika izay nampiasain'ny olona handrefesana hoe firy ny lanjan'ny zavatra tena kely.

hatramin'ny roapolo taona miakatra

Isa betsaka resahina toy ny hoe mihoatra na ambon'ny isa kely. DH: "hatramin'ny roapolo taon a noho mihoatra" na "izay roapolo taona na mihoatra"

Exodus 30:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny olona

Ny lehilahy ihany no nanao izany fanatitra izany.

antsasaky ny sekely

Mety mampiasa ny fandrefesana izay takatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: " volafotsy 5.5 grama" na ''volafotsy 6 grama" Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:11.

Aoka ho fampatsiahivana ho an'ireo Israelita eo anatrehako izany, mba hanaovana fanavotana ho an'ny ainareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Hampatsiahy ireo Israelita mba hanaovany fanavotana ny ain'izy ireo izany" na 2) "Hampatsiahy ireo Israelita izay nanaovan'izy ireo ny ainy izany."

Exodus 30:17

Manaova ihany koa ianao

Eto ny hoe "ianao'' dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'i Israely.

koveta lehibe

"lovia jobo" na "kovetabe fandroana"

tsanganam-barahina iray

Io dia izay ametrahana ny kovetabe.

kovetabe iray ho fisasana

Ireo andianteny ireo dia manazava izay hampiasan'ireo mpisorona ny koveta varahina lehibe.

ny alitara

alitaran'ny sorona

Exodus 30:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

rano ao anatin'izany

"rano ao anatin'ny kovetabe"

ho an'i Arona sy ireo taranany ary hatramin'ireo taranaka fara-mandimbin'izy ireo

"ho an'i Arona sy ireo taranaky ny taranak'izy ireo rehetra". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 12:12.

Exodus 30:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zava-manitra

zava-maniry maina izany totoin'ny olona ho vovony ary atao anatin'ny menaka na sakafo mba hahamanitra na hampatsiro tsara izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:3.

dimanjato sekely...250 sekely

"500 sekely...250 sekely". Ny sekely iray dia 11 grama eo ho eo. Mety mampiasa ny marika fantatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: "5.7 kilao...11.4 kilao" na "enina kilao...telo kilao"

kanelina...fary...kasia

Ireo dia zava-manitra.

lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina

Nisy sekely izay misy lanjany mihoatra ny iray amin'ny fotoana iray tokoa. Io voatokana io izay tokony ampiasaina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:11.

iray hina

Mety mampiasa ny marika izay fantatry ny olona sy isa boribory ireo mpandika teny: "3.7 litatra" na "efa-litatra"

amin'ireo fangaro ireo

"amin'ireo zavatra ireo"

asan'ny mpangaroharo zava-manitra

Ireo mety ho heviny dia 1) Tokony manana mpangaroharo mba hanao ny asa i Mosesy na 2) Tokony hanao ny asa mihitsy i Mosesy tahaka ny hanaovan'ny mpangaroharo zava-manitra izany.

mpangaroharo zava-manitra

olona izay za-draharaha amin'ny fangaroharoana zava-manitra sy menaka

Exodus 30:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Aoka hosoranao

Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

fiaran'ny vavolombelona

Ny fiara dia tratra izay misy ireo didy. Io dia afaka ambara mazava ao amin'ny dikan-teny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:31. DH: "ny tratra misy ireo didy".

ny alitaran'ireo fanatitra dorana

"alitara izay nandorana ny fanatitra"

Exodus 30:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Atokany

Io dia manondro ireo zavatra voatanisa ao amin'ny 30:26.

hatramin'ireo taranaky ny vahoaka

''ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

Exodus 30:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Tsy azo hosorana amin'ny hoditry ny olona izany

DH: "Aza manisy ny menaka fanosorana izay natokana ho an'i Yaveh amin'ny hoditry ny olona ianao"

amin'ny akora voavolavola tahaka izany ihany

"amin'ny akora mitovy" na ''amin'ny zavatra mitovy"

tsy maintsy hesorina hiala amin'ny fireneny izany olona izany

Ny sarinteny hoe "hesorina" dia mety misy heviny telo farafahakeliny. 1) "Tsy ho raisiko ho iray amin'ny vahoakan'ny Israely intsony izy" 2) "tsy maintsy handefa azy lavitra ny vahoakan'ny Israely" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'ny Israely".

Exodus 30:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Yaveh izay hatao i Yaveh. Omen'i Yaveh an'i Mosesy irery ihany ireo didy. Na izany aza, ireo teny hoe "nafangaron'ny mpangaroharo zava-manitra" dia mety midika fa manana mpangaroharo zava-manitra mba haka zava-manitra, hanafangaro ireo, ary hanome ireo an'i Mosesy mba ahafahan'i Mosesy mametraka ny ampahany amin'ny fangaro eo anoloan'ny fiara, araka ny tao amin'ny UDB i Mosesy.

natafa, sekeleta, ary lebona

Ireo dia zava-manitra.

Ataovy miendrika toy ny ditin-kazo manitra, nafangaron'ny mpanao zava-manitra izany

DH: "Ataovy miendrika ditin-kazo manitra izay nisy mpangaroharo zava-manitra nanafangaro azy izany" na "Tsy maintsy afangaron'ny mpangaroharo zava-manitra ho karazana ditin-kazo manitra izany"

nafangaron'ny mpanao zava-manitra

Ireo mety ho heviny dia 1) Tokony manana mpangaroharo zava-manitra mba hanao ny asa i Mosesy na 2) I Mosesy mihitsy no tokony hanao ny asa tahaka ny fomba hanaovan'ny mpangaroharo izany. Jereo ny nandikanao ireo teny ireo ao amin'ny 30:22.

Hotorotoroinao

"Ho potehinao izany". Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

Hataonareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoaka rehetra.

Exodus 30:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tsy tokony hanao ianao

Ny teny hoe "ianao" eto dia manondro ny vahoakan'ny Israely.

amin'ny akora voavolavola tahaka izany ihany

"amin'ny akora mitovy" na "amin'ny zavatra mitovy". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:32.

Tsy maintsy ho masina indrindra ho anao izany

"Tsy maintsy hataonao ho masina indrindra izany"

hanitra

Io dia rano tsara fofona ataon'ny olona amin'ny vatany.

tsy maintsy hesorina hiala amin'ny fireneny izany olona izany

Ny sarinteny hoe "hesorina" dia mety misy heviny telo farafahakeliny. 1) "Tsy ho raisiko ho iray amin'ny vahoakan'ny Israely intsony izy" 2) "tsy maintsy handefa azy lavitra ny vahoakan'ny Israely" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakan'ny Israely". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:32.

Exodus 31

Exodus 31:1

nantsoiko tamin'ny anarany

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe miantso azy ireo amin'ny anarany ny fisafidiana olona miavaka. DH: "Efa nofidiako"

Bezalela...Ory...Hora

Ireo dia anaran-dehilahy.

Exodus 31:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Nofenoiko tamin'ny Fanahiko i Bezalela

Ny fanomezana an'i Bezalela ny Fanahiny dia resahin'i Yaveh toy ny hoe fitoerana i Bezalela ary rano ny Fanahin'Andriamanitra . DH: "Efa nomeko an'i Bezalela ny Fanahiko"

ho an'ny karazana asa tanana rehetra

Ny anarana hoe "asa tanana'' dia afaka adika hoe "manao asa tanana" na "manao zavatra". DH: "amin'ny fanaovana ireo karazana asa tanana rehetra" na "mba ahafahany manao ireo karazan-javatra rehetra"

Exodus 31:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Oholiaba...Ahisamaka

Ireo dia anaran-dehilahy.

Nasiako fahaiza-manao ny tao am-pon'ny rehetra izay hendry

Ny fanaovana ny olona hahay manao zavatra dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe nasiany fahaizana tao anatin'ny fon'izy ireo. DH: "Efa nomeko fahaiza-manao ny rehetra izay hendry" na "Efa nataoko afaka hanao zavatra tsara ny rehetra izay hendry"

lay fihaonana

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:20.

fiaran'ny vavolombelona

Ny fiara dia tratra izay misy ireo didy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:31. DH: "ny tratra misy ny didy"

saronam-panavotana

Io dia sarona izay mipetraka eo ambonin'ny fiara izay nanaovana ny fanavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

alitaran'ny didin-kazo manitra

"alitara handoroana ny ditin-kazo manitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:3.

alitaran'ny fanatitra dorana

"alitara izay handorana ny fanatitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:26.

Exodus 31:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

akanjo voatenona tsara

Ireo dia akanjo natao tamin'ny kofehy rongony fotsy madinika tery izay notenonin'ny olona miaraka mba hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 28:6.

Ireo lehilahy mpanao asa tanana

"Ireo olona izay mahay manao amin'ny fanamboarana zavatra tsara"

Exodus 31:12

Tsy maintsy tandremanareo tokoa ny andro Sabatan'i Yaveh

Ny fankatoavana ireo fampianarany momba ny Sabata dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mitandrina ny Sabata. DH: "Tsy maintsy mankatoa ny fampianaran'i Yaveh tokoa ianareo"

hatramin'ny taranaky ny vahoakanareo

"amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 12:12.

izay nanokana anareo ho Azy

Ny fifidianana olona ho Azy dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe manokana azy ireo ho Azy. DH: "izay nifidy anareo ho vahoakany"

fa tsy maintsy raisinareo ho masina izany

DH: "fa tsy maints ataonareo ho masina izany"

Ny olona rehetra izay mandoto izany

Ny fandraisana ny Sabata tsy amim-panajana dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mandoto izany. DH: "Ny olona rehetra izay mandray ny Sabata tsy amim-panajana" na "Ny olona rehetra izay tsy mankatoa ireo lalàna momba ny Sabata"

tsy maintsy ho vonoina ho faty tokoa

"tsy maintsy hovonoina tokoa". DH: "tsy maintsy vonoinao tokoa''

tsy maintsy ho esorina amin'ny vahokany tokoa izany olona izany

Ny sarinteny hoe "hesorina" dia mety misy heviny telo farafahakeliny. 1) "Tsy ho raisin'i Yaveh ho iray amin'ny vahoakan'ny Israely intsony izy" 2) "tsy maintsy handefa azy lavitra tokoa ianao" na 3) "tsy maintsy hamono azy tokoa ianao".

fa ny andro faha fito

"fa ny andro 7"

Exodus 31:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tsy maintsy mitandrina ny Sabata

Ny fampianarany momba ny Sabata dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mitandrina ny Sabata. DH: "tsy maintsy mankatoa ireo fampianaran'i Yaveh momba ny Sabata"

Tsy maintsy mitandrina izany ho lalàna maharitra hatramin'ny taranaky ny vahoakany izy ireo

"Tsy maintsy mitandrina izany izy ireo sy taranaky ny taranak'izy ireo rehetra." Jereo ny nandikanao izany ny hoe "hatramin'ny taranaky ny vahoakan'izy ireo" ao amin'ny 12:12.

lalàna maharitra

"lalàna tsy ho tapitra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:42.

Exodus 31:18

voasoratra tamin'ny tanany ihany

DH: "izay nosoratan'i Yaveh tamin'ny tanany"

Exodus 32

Exodus 32:1

hitan'ny vahoaka

Eto ny fahatakaran-javatra dia resahina toy ny hoe hita izany. DH: "fantatry ny vahoaka"

Avia, manaova sampy ho anay

Ny teny hoe "avia" dia manamafy ny herin'ny didy manaraka izany. Nangataka an'i Arona mba hanao sampy ho azy ireo ny vahoaka.

hialoha lalana antsika

"tariho izahay" na "aoka mba ho mpitarika anay"

ento ety amiko izany

Ny teny hoe "izany" dia manondro ireo kavina volamena.

Exodus 32:3

ny vahoaka rehetra

Io dia manondro ny vahoaka rehetra izay nandà an'i Mosesy ho mpitarika azy ireo ary ny Andriamanitr'i Mosesy ho Andriamanitr'izy ireo.

namolavola izany, ary nanao izany ho zanak'omby voavolavola

Nanempo volamena i Arona ary namolavola izany mba hahazo endrika zanak'omby. Rehefa nihamafy ny volamena, dia nalany ny famolavolana, ary ilay volamena mafy dia niendrika zanak'omby.

Exodus 32:5

Rehefa hitan'i Arona izany

"Rehefa nahita izay nataon'ny vahoaka i Arona"

nanao fomba fankalazana vetaveta

"manao fankalazana ratsy". Nitondra-tena tahaka ny fomban'ny janga tamin'ny fety ny vahoaka.

Exodus 32:7

Niala faingana tamin'ny lalana izay nandidiako azy

Eto ny vahoaka tsy mankatoa izay nandidiany azy ireo dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe niteny azy ireo mba handeha amin'ny lala-marina sy hiala amin'izany lalana izany Izy. DH: "nijanona nanao izay nandidiako azy ireo mba hataony" na "efa nitsahatra nankatoa izay nandidiako azy ireo mba hatao"

Namolavola zanak'omby ho azy izy ireo

"Nanao sarivongana volamena niendrika zanak'omby ho azy izy ireo''

Exodus 32:9

Efa hitako ity vahoaka ity

Eto i Yaveh dia mampitaha ny fahalalana ny vahoaka amin'ny fahitana azy ireo. DH: "Fantatro ity vahoaka ity''

vahoaka mafy hatoka

Ny olona mafy loha dia resahin'i Yaveh toy ny hoe mafy hatoka izy ireo. DH: "olona mafy loha"

Koa ankehitriny

Ny teny hoe "koa" eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana amin'izay lazain'i Yaveh amin'i Mosesy. Eto i Yaveh dia milaza izay hataony amin'ny vahoaka.

Hirehitra mafy amin'izy ireo ny hatezerako

Ny hatezerany dia resahin'i Yaveh toy ny hoe afo izay afaka mirehitra be. DH: "Ny hatezerako amin'izy ireo dia ho loza" na "Tezitra be amin'izy ireo Aho" (UDB)

avy aminao

Ny teny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

nahoana ny hatezeranao no mirehitra amin'ny vahoakanao

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hiezaka handresy lahatra an'i Yaveh mba tsy ho tezitra mafy amin'ny vahoakany. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Aza avela hirehitra amin'ny vahoakanao ny hatezeranao" na "Aza tezitra loatra amin'ny vahoakanao"

hery lehibe...tanana mahery

Ireo andianteny ireo dia mitovy dika ihany ary nampiarahina mba hanindriana.

tanana mahery

Eto ny teny hoe "tanana'' dia manondro ireo zavatra nataon'i Yaveh. DH: "sy ny herin'ireo zavatra nataonao"

Exodus 32:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mandresy lahatra an'Andriamanitra mba tsy hamotika ny Israely i Mosesy.

Nahoana ireo Egyptiana no tokony hilaza hoe: 'Fikasàna ratsy no nitarihany azy ireo hivoaka...handringanana azy ireo hiala amin'ny tany?'

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hiezahana handresy lahatra an'Andriamanitra mba tsy handrava ny olony. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: Raha mamotika ny vahoakanao Ianao, dia mety hilaza ireo Egyptiana hoe: 'Notarihiny hivoaka izy ireo...mba hamotehina azy ireo hiala amin'ny tany'.

ny tany

"amin'ny velaran'ny tany'' na "amin'ny tany"

Mialà amin'ny fahatezeranao mirehitra

"Atsaharo ny fahatezeranao mirehitra" na "Aza tezitra be intsony"

fahatezeranao mirehitra

Ny fahatezeran'Andriamanitra dia resahin'i Mosesy toy ny hoe afo izay nandoro izany. DH: "ny hatezeranao lehibe"

Tsarovy Abrahama

"Tadidio i Abrahama" na "Eritrereto ny momba an'i Abrahama''

nianiananao

"nanao fianianana" na "nampanantena mafy''

Handova izany mandrakizay izy ireo

Ny momba ny fananan'izy ireo tany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "Hahazo izany mandrakizay izy ireo"

Exodus 32:15

vato fisaka misy ireo lalàn'ny fanekena

Ireo dia vato fisaka roa izay nisokiran'Andriamanitra ireo didiny.

Asan'Andriamanitra manokana ireo vato, ary sora-tanan'Andriamanitra manokana ny soratra voasokitra

Ireo dia andianteny ireo dia mitovy dika. Ny faharoa dia manazava hoe ireo vato fisaka dia "asan'Andriamanitra mihitsy".

Exodus 32:17

hoy izy tamin'i Mosesy

Izany dia heverina fa nihaona tamin'i Mosesy i Josoa raha niverina tany an-toby izy ireo.

Exodus 32:19

ireo vato fisaka

"ireo vato fisaka roa izay nanoratan'i Yaveh"

Exodus 32:21

Dia hoy i Mosesy tamin'i Arona hoe: "Inona no nataon'ity vahoaka ity...fahotana lehibe tahaka izao izy ireo?"

DH: "Dia nanontany an'i Arona izay ataon'ny vahoaka aminy i Mosesy, fa efa nitondra fahotana lehibe tahaka izany tamin'izy ireo izy"

nitondranao fahotana lehibe tahaka izao izy ireo?"

Ny nampanotana ny vahoaka dia resahin'i Mosesy toy ny hoe zavatra ny fahotana la nametraka izany tamin'izy ireo i Arona. DH: "efa nahatonga azy ireo hanota indrindra ianao"

Aza avela hirehitra ny hatezeranao

Ny hatezeran'i Mosesy dia resahin'i Mosesy toy ny afo izay afaka mandoro. "Aza tezitra loatra"

marisika ny hanao ratsy izy ireo

Ny hoe voatondro hanao ratsy dia resahina toy ny hoe marisika hanao ratsy. DH: "voatondro hanao izay ratsy izy ireo"

iny Mosesy iny

Maneho tsy fanajana amin'ny fanasiana ny teny hoe "iny" alohan'ny anarany ny vahoaka, tahaka ny hoe olona izay tsy fantatr'izy ireo sy tsy azony itokiana i Mosesy.

Ka hoy aho tamin'izy ireo hoe: 'Na iza na iza manana volamena, dia aoka izy hanala izany.'

DH: "Koa nolazaiko tamin'izy ireo fa na iza na iza nanana volamena dia tokony hanala izany"

natsipiko tao anaty afo izany, ary avy amin'izany no nahazoana ity ombikely ity

Raha tokony hoe maka fananana amin'ny fanaovana ombikely, dia milaza i Arona fa nivoaka avy tao amin'ny afo tamin'ny fomba tsy takatry ny saina ny ombikely

Exodus 32:25

nanao fitondran-tena tsy mendrika

"mitondra tena tsy mendrika" na "tsy nahafehy ny tenan'izy ireo"

Avy eo Mosesy nijoro teo amin'ny fidirana mankao..."Na iza na iza miaraka amin'i Yaveh, dia mankanesa ety amiko."

DH: "Dia nijoro teo amin'ny fidirana mankao an-toby i Mosesy ary niteny fa izay rehetra miaraka amin'Andriamanitra dia tokony mankeo aminy"

Na iza na iza miaraka amin'i Yaveh

Ny tsy fivadihana amin'i Yaveh dia resahin'i Mosesy toy ny hoe miaraka amin'Andriamanitra. DH: "Na iza na iza tsy mivadika amin'i Yaveh" na "Na iza na iza manompo an'i Yaveh"

hivezivezy eo amin'ny isam-baravarana

"mivoaka miditra amin'ny fidirana iray ao an-toby hankao amin'ny fidirana iray hafa"

Exodus 32:28

telo arivo olona

"3000 olona"

natao tao amin'ny asa fanompoana an'i Yaveh ianareo

Io dia mety midika hoe "Efa nofidiana mba hanompo an'i Yaveh ianareo" na "Efa tonga mpanompon'i Yaveh ianareo."

satria namono ny zanany lahy sy ny rahalahiny ny tsirairay aminareo

Ny nanaovan'izy ireo izany tami-pankatoavana an'Andriamanitra dia afaka ambara mazava. DH: "satria nankatoa an'i Yaveh ianareo ka namono ireo zanakareo sy ireo rahalahinareo"

Exodus 32:30

Nanao fahotana lehibe tokoa ianareo

Nanompo sampy izy ireo.

Angamba mety afaka mitondra fanavotana noho ny fahotanareo aho

Ny fandresen-dahatra an'Andriamanitra mba hamela ny olona dia resahin'i Mosesy toy ny hoe afaka mitondra fanavotana noho ny otan'izy ireo. DH: "Angamba afaka mandresy lahatra an'i Yaveh mba hamela anareo aho"

esory ao amin'ny boky aho

Ny teny hoe "aho" eto dia manondro ny anaran'i Mosesy. DH: "fafao amin'ny boky ny anarako"

ny boky izay nosoratanao ny anarako

Izay nosoratan'Andriamanitra tao amin'ny boky dia afaka ambara mazava. DH: "ny boky izay nanoratanao ny vahoakanao" (UDB)

Exodus 32:33

ho esoriko ao anatin'ny boky ny anaran'izany olona izany

Ny andianteny hoe "izany olona izany" dia manondro ny hoe "izany anaran'olona izany". DH: "Hamafa ny anaran'izany olona izany amin'ny bokiko Aho"

bokiko

Io dia manondro ny bokin'i Yaveh izay noresahin'i Mosesy ao amin'ny 32:30.

Fa amin'ny andro hamaizako azy ireo, dia ho faiziko

Amin'ny andro izay hanapahan'Andriamanitra hevitra ny hanasazy azy ireo, dia hazava fa Andriamanitra no mitsara azy ireo.

nandefa areti-mandringana teo amin'ireo vahoaka i Yaveh

Ireo areti-mandringana ireo dia mety aretina tena mandoza. DH: "Nataon'i Yaveh narary mafy ny vahoaka"

izy ireo nanamboatra ilay ombikely, izay nataon'i Arona

Na dia nanao ilay ombikely aza i Arona, dia ho meloka ihany koa ny vahoaka satria niteny an'i Arona mba hanamboatra izany izy ireo. DH: "notenenin'izy ireo mba hanao ombikely i Arona"

Exodus 33

Exodus 33:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny hatezerany i Yaveh.

izany tany izany, izay tondra-dronono sy tantely

Ny tany dia tsara hiompiana biby fiompy sy hampaniriana vokatra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:7. DH: "tany izay tsara tokoa hiompiana biby fiompy sy hambolena vokatra"

tondraka

"feno ny" na 'betsaka ny"

ronono

Satria ny ronono dia mivoaka avy amin'ny omby na osy, dia manondro sakafo vokarin'ny biby fiompy izany. DH: "sakafo avy amin'ny biby fiompy"

tantely

Satria ny tantely dia vokatra avy amin'ny voankazo, dia manondro sakafo avy amin'ny vokatra izany. DH: "sakafo avy amin'ny vokatra"

vahoaka mafy loha

"olona izay tsy mety miova"

Exodus 33:4

firavaka

fitafiana tsara tahaka ny rojo sy peratra misy firavaka

Vahoaka mafy loha

"olona tsy mety miova". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 33:1.

Exodus 33:7

andry rahona

Nanana endrika andry ny rahona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:19. DH: "rahona miendrika rahona"

nidina

Ny hoe izay nidina dia azo ambara mazava. DH: "nidina avy any an-danitra"

Exodus 33:10

Yaveh dia niresaka nifanatri-tava tamin'i Mosesy

Ny firesahana mivantana fa tsy amin'ny nofy sy fahitana, dia resahina toy ny hoe nifankahita tava Andriamanitra sy i Mosesy rehefa miresaka. DH: "Miresaka mivantana amin'i Mosesy i Yaveh"

zatovolahy

efa lehibe azo atao miaramila (17:8), nefa mbola tanora noho i Mosesy

Exodus 33:12

Indro

"Jereo!" na "Henoy!" na "Tandremo izay holazaiko Anao."

Fantatro anarana ianao

Ny mahafantatra olona amin'ny anarany dia mahafantatra azy ireo tsara. DH: "Fantatro tsara ianao"

nahita fitia teo imasoko ihany koa ianao

Io dia anisan'izay nolazain'Andriamanitra tamin'i Mosesy. DH: "Ankasitrahiko ianao" na "Mankasitraka anao Aho"

Ankehitriny raha nahita fitia teo imasonao ary aho

Io dia anisan'izay nolazain'i Mosesy an'Andriamanitra. DH: "Ankehitriny raha ankasitrahinao aho" na "Ankehitriny raha mankasitraka ahy Ianao"

asehoy ahy ny lalanao

Ireo mety ho heviny dia: 1) "asehoy ahy izay hataonao amin'ny hoavy" na 2) "asehoy ahy ny fomba ahafahan'ny olona manao izay ankasitrahinao".

Exodus 33:14

Ny fanatrehako mihitsy no hiaraka...hanome anao

Ny fanatrehan'Andriamanitra dia manondro ny tenany. DH: ''handeha Aho"

hiaraka aminao...hanome anao

Ny teny hoe "aminao", "anao" eto dia manondro an'i Mosesy.

hanome anao fitsaharana

"avelako hitsahatra ianao"

Fa raha tsy izany

"Fa raha tsy miaraka aminay ny fanatrehanao"

ahoana moa no hahafantarana

DH: "ahoana no ahafantaran'ny vahoaka"

ahoana moa no hahafantarana ...vahoaka?

Nampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanindriana fa raha tsy miaraka amin'izy ireo Andriamanitra, dia tsy hisy na iza na iza ahalala fa efa nahita fitia teo imason'Andriamanitra i Mosesy. DH: "tsy hisy na iza na iza hahafantatra...vahoaka".

Moa ve tsy ny handehananao miaraka aminay ihany

"Tsy ho fantatra ihany ve raha"

Exodus 33:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Rehefa mampiasa ny teny hoe "ianao" i Yaveh amin'ity andininy ity, dia manondro an'i Mosesy izany.

nahita fitia teo imasoko ianao

Io dia sarinteny izay midika fa mankasitraka azy Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 33:12. DH: "Mankasitraka anao Aho" na "Ankasitrahako ianao"

mahalala anao amin'ny anarana Aho

Ny mahalala olona amin'ny anarana dia mahalala azy ireo tsara. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 33:12. DH: "Fantatro tsara ianao"

Exodus 33:19

Ampandaloviko eo anatrehanao ny fahatsarako rehetra

Ny fandalovana amin'i Mosesy mba ahafahan'i Mosesy mahita ny fahatsarany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe ny fahatsarany ihany no handalo an'i Mosesy. DH: "Handalo aminao Aho mba ahafahanao mahita ny fahatsarako"

Exodus 33:21

Indro

"Jereo" na "Henoy" na "Tandremo izay holazaiko anao".

hahita ny ivohoko ianao

Izany dia satria hiala eo amin'i Mosesy i Yaveh.

fa tsy ho hita kosa ny tavako

DH: "nefa tsy ho hitanao ny tavako"

Exodus 34

Exodus 34:1

vato fisaka

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:18

Exodus 34:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Koa aza avela hisy olon-kafa ho hita eny an-tendrombohitra

Ny fanaovan-javatra dia ny fanaovana izany. DH: "Aza avela hisy olon-kafa ho eo amin'ny tendrombohitra"

Aoka tsy hisy na biby fiompy na omby aza hiraoka eo anoloan'ny tendrombohitra

"Na dia ireo biby fiompy na ireo omby aza dia tsy azo avela hanantona ny tendrombohitra mba hihinana".

Exodus 34:5

nitsangana niaraka tamin'i Mosesy teo

"nijoro niaraka tamin'i Mosesy tao an-tendrombohitra"

nanonona ny anarana hoe "Yaveh " izy

Ireo mety ho heviny dia 1) "niteny ny anaran'i Yaveh izy" na 2) "nambarany hoe iza i Yaveh". Ho an'ilay dikany faharoa, ny "anarana" dia manondro hoe iza Andriamanitra.

Yaveh, Yaveh, Andriamanitra dia mamindra fo sy miantra

Miresaka ny momba Azy Andriamanitra. DH: "Izaho, Yaveh, no Andriamanitra, ary mamindra fo sy malemy fanahy Aho"

feno fahatokiam-panekena sy fahamendreham-pitokisana

"maneho fahatokiam-mpanekena sy fahamendreham-pitokiana lalandava"

feno fahatokiam-panekena

"mahatoky amin'ny fanekeko lalandava". Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 2O:4.

feno...fahamendreham-pitokisana

"mahatoky lalandava"

Kanefa

Miresaka momba ny tenany i Yaveh. DH: "Nefa ho Aho"

Kanefa tsy mba hanadio izay meloka Izy

Miresaka momba ny tenany i Yaveh. DH: "Tsy mba hanadio ny meloka Aho"

Kanefa tsy mba hanadio izay meloka

"tsy hanadio ny meloka tokoa" na "tsy hiteny mihitsy fa tsy manan-tsiny ny meloka" na "tsy hanafaka mihitsy ny olo-meloka"

Hamaly ny helok'ireo ray amin'ireo zanaka Izy sy amin'ireo zanak'ireo zanaka

Ny fanasaziana olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona entina ny sazy. DH: "Hanasazy ny zanaka noho ny fahotan'ny rainy Izy"

zanaka

Ny teny hoe "zanaka" dia manondro ireo taranaka. DH: "ny taranak'izy ireo"

Exodus 34:8

Ankehitriny raha nahita fitia teo imasonao aho

Ny fankasitrahana olona dia resahina toy ny hoe mahita fitia eo imasony. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 33:12. DH: "Ankehitriny raha nankasitraka ahy Ianao" na "Ankehitriny raha ankasitrahinao Aho"

ny helokay sy ny fahotanay

Ireo teny hoe "heloka" sy "fahotana" dia midika zavatra mitovy ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana. DH: "ireo fahotanay rehetra"

raiso ho lovanao izahay

Ny zavatra izay ananan'ny olona mandrakizay dia resahina toy ny hoe zavatra izay nolovain'izy ireo. DH: "raiso ho vahoaka izay anao mandrakizay izahay" na "ekeo ho vahoaka izay anao mandrakizay izahay" (UDB)

Exodus 34:10

olonao

Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

zavatra mampatahotra no hataoko aminareo

Ny zavatra mampatahotra dia zavatra izay mahatonga ny olona hatahotra. Amin'izany, dia hatahotra an'Andriamanitra ny olona rehefa mahita izay ataony izy ireo. DH: "izay ataoko aminareo dia hahatonga ny olona hatahotra Ahy"

hataoko aminareo

Eto ny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy sy ny vahoakan'ny Israely.

Exodus 34:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Yaveh i Mosesy. Eto dia milaza aminy izay tsy maintsy ataon'i Mosesy sy ny vahoaka Izy.

lasa fandrika eo aminareo izany

Ny olona izay maka fanahy ny hafa mba hanota dia resahina toy ny hoe fandrika izy ireo. DH: "haka fanahy anareo mba hanota izy ireo"

izay manana anarana hoe Saropiaro

Ny teny hoe "anarana" dia manondro ny toetran'Andriamanitra. DH: "Izaho, Yaveh, izay saropiaro lalandava" na "Izaho, Yaveh, dia saropiaro"

Yaveh, izay manana anarana hoe Saropiaro,

Ny teny hoe "Saropiaro" eto dia midika fa niahy ny mba hitazona ny voninahiny Andriamanitra. Raha manompo andriamani-kafa ny vahoakany, dia very voninahitra Izy, satria rehefa tsy manome voninahitra Azy ny vahoakany, dia tsy hanome voninahitra Azy ihany koa ny olon-kafa. DH: "Izaho, Yaveh, dia miaro ny voninahitro hatrany"

Exodus 34:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miteny an'i Mosesy ny fomba tokony hitondran'ny vahoakany tena amin'ireo avy any ivelany i Yaveh.

satria izy ireo mivarotra ny tenany amin'ireo andriamaniny

Ny olona manompo andriamani-kafa dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe mpijangajanga mankany amin'ny lehilahy hafa izy ireo. DH: "fa manompo andriamani-kafa izy ireo" na "satria manompo andriamani-kafa tahaka ny mpijangajanga izay mankany amin'ny lehilahy hafa izy ireo"

hihinana ny sasany amin'ny sorony ianao

Ny vokatry ny fihinana sakafo izay natao sorona ho an'ny andriamani-kafa dia azo ambara mazava. DH: "ary hihinana ny sasany amin'ny sorony ianareo ka ho lasa meloka noho ny fanompoana ny andriamaniny" na "ary hijangajanga amin'ny andriamaniny amin'ny fihinanana ny sasany amin'ny sorony ianareo"

Exodus 34:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hafitoana

"7 andro"

tamin' ny volana Abiba

Io dia anaran'ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Abiba dia mandritra ny tapany farany amin'ny Martsa sy ny tapany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao ny hoe "Abiba'' ao amin'ny 13:3.

Exodus 34:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo lalàny amin'ireo vahoakan'ny Israely i Yaveh.

hosoloina

An'i Yaveh ny lahimatoa sy ny voalohan-teraky ny ampondra, fa tsy tian'i Yaveh hatao sorona ho Azy ireo. Fa kosa, tokony hanao sorona zanak'ondry ho solon'ireo ny Israelita. Izany dia hamela ireo Israelita mba hanolo ireo ampondra sy ireo zanaka lahy amin'i Yaveh.

tsy hisy olona hiseho eo anoloako amin-tanam-polo

Ny fanatitra dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe tokony hilanja izany eny an-tanany ny olona. DH: "Tsy hisy olona afaka hankeo Amiko tsy miaraka amin'ny fanatitra" na "Ny olona rehetra izay mankeo Amiko dia tsy maintsy mitondra fanatitra ho Ahy"

Exodus 34:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Na dia amin'ny taom-pamafazana sy taom-pijinjana aza

"Na dia rehefa mikarakara ny tany na manangom-bokatra aza ianao"

Firavoravoana amin'ny Fanangonana

Io firavoravoana io dia fantatra amin'ny hoe Firavoravoan'ny Fialofana na Firavoravoan'ny Trano heva ihany koa. Avy amin'ny fomban'ireo mpamboly mipetraka amin'ny trano heva tsy maharitra, na trano bongo, ivelan'ny saha mba hiambina ny vokatra rehefa masaka io hevitra io. Ny teny hoe "Fanangonana" dia midika hoe rehefa mijinja ny vokatra izy ireo.

Exodus 34:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Exodus 34:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ràn'ny sorona ho Ahy

Ny hoe rà izay mivoaka avy amin'ny biby dia azo ambara mazava. DH: "ny ràm-biby izay nataonao sorona ho Ahy"

miaraka amin'ny lalivay

Ny antony tsy hanasiana lalivay amin'ny mofo dia azo ambara mazava. DH: "amin'ny mofo iza misy lalivay"

Exodus 34:27

Niaraka tany i Mosesy

"teo an-tendrombohitra i Mosesy"

efapolo andro

"40 andro"

efapolo andro sy efapolo alina

"nandritra ny efapolo andro, dia andro sy alina"

nosoratany

"nosoratan'i Mosesy''

Exodus 34:29

lasa namirapiratra

"nanomboka nanjelatra"

niakatra nankeo aminy

"nanakaiky azy" na "nankeo aminy". Tsy niakatra teny an-tendrombohitra izy ireo.

Exodus 34:32

ny didy rehetra izay nomen'i Yaveh azy

Ny filazana ireo didy dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka omena ireo didy. DH: "ireo didy rehetra izay efa nolazain'i Yaveh azy" na "ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh azy ireo"

Exodus 34:34

nanala ny voaliny izy

"nanala i Mosesy"

izay nandidiana azy

DH: "izay nandidian'i Yaveh azy"

Exodus 35

Exodus 35:1

ny andro fahafito

"andro laharana fahafito" na ''Sabotsy"

Na iza na iza miasa amin'izany andro izany dia tsy maintsy hovonoina ho faty

DH: "Tsy maintsy mamono ny olona izay miasa amin'izany andro izany"

Exodus 35:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miteny ireo Israelita mba hanao ireo zavatra nandidian'i Yaveh azy ao amin'ny 25:3 i Mosesy.

Makà fanatitra ho an'i Yaveh

"Makà fanangonana ho an'i Yaveh"

ianareo rehetra izay manana fahavononam-po

Eto ny hoe "fo" dia manondro ny olona mitondra fanatitra. DH: "ny olona rehetra izay maniry"

Exodus 35:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'ny vahoaka izay nandidian'Andriamanitra azy ireo mba hataony i Mosesy.

Ny lehilahy rehetra izay manana fahaizana

"Ny lehilahy rehetra misy fahaizana"

ny varangony

Ny varango dia tafiditra amin'ny farango mba hihazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 26:4.

ny faladiany

Ireo dia zavatra mavesatra izay mijanona amin'ny tany ary mitazona zavatra mba hifikitra amin'izany mba hihetsika. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:31.

sarom-panavoatana

Io dia sarona izay mipetraka ambonin'ny fiara izay nanaovanan ny fanati-panavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Exodus 35:13

Nentin'izy ireo

"Nentin'ny vahoakan'ny Israely"

mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia nanondro ny fanatrehan'Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:28.

makarakara varahina

Io dia bara varahina misadika hihazonana ny kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao ny hoe "makarakara" ao amin'ny 27:3.

Exodus 35:17

fefy lamba

Ireo dia lamba lehibe vita amin'ny ravin-damba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:36.

tsangatsangany

Ireo dia tapa-kazo mafy natao mahitsy ary nampiasaina mba atao fanohanana. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 27:9.

faladiany

Ireo dia vongana izay misy bara mba hampipetraka ny takelaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:19.

fihantonan'ny lay

tapa-kazo maranitra na vy nampiasaina mba hiarovana ireo zoron'ny lay amin'ny tany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:17.

ireo akanjo voatenona madinika

Io dia akanjo vita tamin'ny kofehy tery rongony fotsy madinika izay notenonin'ny olona miaraka mba hanaovana kofehy matanjaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

Exodus 35:20

ireo fokon'ny Israely rehetra

Io dia manondro ny vahoaka ao amin'ny foko. DH: "ny olona avy amin'ireo fokon'ny Israely"

izay voatariky ny fony

Eto ny hoe ''fo" dia manondro olona. Ny fo izay namaly an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe rano voatariky ny tafio-drivotra. DH: "izay namaly an'Andriamanitra"

izay notarihin'ny fanahiny hanam-piniavana

Eto ny hoe "fanahy'' dia manondro olona. DH: "izay naniry'' na "izay te"

izay rehetra tsara sitrapo

Eto ny hoe "fo" dia manondro olona. DH: "ny olona rehetra izay naniry"

ireo fisisika, kavina, peratra, sy ireo firavaka

Ireo dia karazana firavaka samihafa.

Exodus 35:23

Ny olona rehetra izay nanana...nitondra ireo

Ho an'ny 35:23 jereo ny nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:3.

Exodus 35:25

manga, volomparasy, na volon'ondry jaky

Ireo mety ho heviny dia 1) "zavatra izay nolokoina manga, volomparasy, ary jaky", mety ho kofehy volon'ondry, na 2) "manga, volomparasy ary nolokoina jaky" mba handokoana rongony fotsy madinika. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 25:3.

nentanin'ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro vehivavy. Ny fom-behivavy izay namaly an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe rano izay notarihin'ny tafio-drivotra izy ireo. DH: "izay namaly an'Andriamanitra"

Exodus 35:27

Ireo mpitarika dia nitondra...Mosesy mba hatao

Ho an'ny 35:27-29 jereo ny nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:1 sy ao amin'ny 25:3.

izay notarihin'ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro ny vahoaka. DH: "izay naniry"

Exodus 35:30

Nofenoiny tamin'ny Fanahiny i Bezalila

Ny Fanahin'Andriamanitra izay nanome fahaizana an'i Bezalela mba hiasa eto dia resahina toy ny hoe zavatra izay nameno an'i Bezalela Izy.

asa famoronana rehetra sy fanaovana tao-zavatra

Ho an'ny 35:30-33 jereo ny nandikanao ireo teny ireo ao amin'ny 31:1 sy ao amin'ny 31:3.

Exodus 35:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny vahoaka i Mosesy.

Nataony tao am-pony mba hampianarana izany

Eto ny hoe "fo" dia manondro an'i Bezalela. Ny fahaizana mampianatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka apetraka ao am-po. DH: "Nomeny an'i Bezalela ny fahaizana hampianatra"

Nameno azy ireo tamin'ny fahaiza-manao zavatra

Ny fahaizana mamorona zavatra kanto dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka mameno olona izany. DH: "nahatonga azy ireo ho mahay tokoa"

Oholiaba zanaka lahin'i Ahisamaka, avy amin'ny fokon'i Dana

"Oholiaba" sy "Ahisamaka" dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

mpanao asa sokitra

olona izay misikotra sary eo amin'ny zavatra mafy tahaka ny hazo, vato, na vy

mpanao peta-kofehy

olona izay manjaitra sary eo amin'ny akanjo

mpanao asa-tanana

olona izay manam-pahaizana amin'ny fanaovan-javatra tsara amin'ny tanana

mpanenona

olona izay mamorona lamba amin'ny kofehy

mpamorona asa kanto

olona izay mamorona zava-kanto

Exodus 36

Exodus 36:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny vahoaka i Mosesy.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Oholiaba

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

izay efa nomen'i Yaveh fahaiza-manao sy fahakingana

Eto ny fahaiza-manao sy fahakingana dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka apetrak'i Yaveh ao anatin'ny olona.

arak'izay rehetra nandidin'i Yaveh

"araka ny nandidian'i Yaveh mihitsy"

Exodus 36:2

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Oholiaba

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

ireo olona manan-talenta izay nomen'i Yaveh saina amin'ny fahaiza-manao

Eto ny hoe "saina" dia manondro ny olona izay nataon'i Yaveh mahay manao. DH: "izay nomen'i Yaveh fahaiza-manao"

izay nentanin'ny fony

Eto ny hoe "fo" dia manondro olona. Ny fo izay namaly an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe rano notarihin'ny tafio-drivotra. DH: "izay namaly an'Andriamanitra"

Exodus 36:5

Ary nilaza tamin'i Mosesy ny mpanao asa tanana ...nandidian'i Yaveh ho ataonay

DH: "Nilaza tamin'i Mosesy ireo mpanao asa tanana fa nitondra mihoatra noho ny ampy amin'ny fanaovana ny asa izay nandidian'i Yaveh azy ireo mba hataony ny vahoaka"

nilaza tamin'i Mosesy

"Niteny tamin'i Mosesy ireo lehilahy miasa ao amin'ny fitoerana masina"

Exodus 36:8

ireo mpanao asa-tanana rehetra...natambany

Ho an'ny 38:8-10 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:1.

amin'ny lamba vita amin'ny rongony fotsy madinika

Ireo lamba ireo dia ravin-damba tenona sy nozairina hikambana mba ho afaka mihantona hahatonga rindrina na lay.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 36:11

Nanao tadivaravarana...mba hitambatra ho iray

Ho an'ny 36:11-13 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:1.

tadivavarana manga

tadivavarana vita tamin'ny lamba manga

lamba

Io dia ravin-damba voatenona lehibe, mafy izay nampiasaina mba hanaovana fandrakofana sy hizarana ireo rindrin'ny tabernakely. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 26:1.

Nanao izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Bezalila, fa tafiditra ao amin'izany kosa ireo lehilahy miasa ao amin'ny fitoerana masina.

farango volamena dimapolo

"farango volamena 50"

Exodus 36:14

Nanao lamba i Bezalila...vitrana faharoa

Ho an'ny 36:14-17 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:7 sy 26:10.

nanao iraika ambin'ny folo

"nanao 11"

telopolo hakiho

"30 hakiho"

tadivavarana dimampolo

"tadivavarana 50"

Exodus 36:18

Nanao i Bezalila...mba ho eo ambonin'izany

Ho an'ny 36:18-19 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:10 sy 26:12.

farango varahina dimampolo

"farango varahina 50"

Exodus 36:20

nanamboatra i Bezalila...ho an'ny ilany atsimo

Ho an'ny 36:20-23 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:15.

folo hakiho...iray sy sasany hakiho

"10 hakiho...1.5 hakiho"

zana-kazo fanantonana roa mba hampikambana

Ny fanantonana vita amin'ny hazo dia tapa-kazo napetaka eo amin'ny faran'ny takelaka mba ho voaaro izany.

Exodus 36:24

Nanao i Bezalila...dia toy izay hatrany

Ho an'ny 36:24-26 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:19.

tongony volafotsy efapolo

"tongony 40"

rafitra roapolo

"rafitra 20"

dia toy izay hatrany

Dia hisy tongony roa ambanin'ny rafitra tsirairay rehetra.

Exodus 36:27

ho an'ny lamosin'ny tabernakely

Ho an'ny 36:27-28 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:22.

andrefana

eo amin'ny lafiny izay any amin'ny andrefana

eny amin'ireo zorony an-damosin'ny

amin'ireo zorony eo amin'ny rirany aorian'ny tabernakely

Exodus 36:29

Ireo hazo fisaka ireo...ary toy izany hatrany

Ho an'ny 36:29-30 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:22.

Enina ambin'ny folo ny fitambaran'ireo faladiany

"faladiany 16 ny fitambarany"

ary toy izany hatrany

Dia hisy faladiany roa ambanin'ny rafitra tsirairay rehetra.

Exodus 36:31

Nanao i Bezalila...tamin'ny volamena

Ho an'ny 36:31-34 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:26 sy ao amin'ny 26:29.

miakandrefana

amin'ny lafiny andrefana

mba hahatrarana ny farany roa

avy amin'ny lafiny amin'ny tabernakely ka hatramin'ny lafiny iray hafa

Exodus 36:35

Nanambotra lamba i Bezalila...faladiany volafotsy

Ho an'ny 36:35-36 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:31.

Exodus 36:37

Nanamboatra...natao tamin'ny varahina

Ho an'ny 36:37-38 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:36.

Nanamboatra izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Bezalila sy ireo miasa ho azy. " Nataon'i Bezalila sy ireo lehilahiny"

fefy lamba

lamba

Exodus 37

Exodus 37:1

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Roa hakiho sy sasany...iray hakiho sy sasany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

tongony efatra

Ireo tapa-kazo efatra izay nanohana ny fiara ireo dia resahina toy ny hoe tongotr'olona na tongo-biby.

Exodus 37:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nataony...hakiho sy sasany

Ho an'ny 37:4-6 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 26:12 na ao amin'ny 25:15.

Nataony

Na dia manondro an'i Bezalila aza ny hoe "-ny", ny ''-ny" dia mety mampiditra ireo mpiasa rehetra izay nanampy azy.

Roa hakiho sy sasany...iray hakiho sy sasany

"2.5 hakiho...1.5 hakiho"

Exodus 37:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...afovoan'ny saronam-panavotana

Ho an'ny 37:7-9 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:15 sy ao amin'ny 25:19.

Natambatra ho iray

DH: "Natambany ho iray ireo"

Nivelatra ireo elatry ny kerobima ary nanaloka ny saronam-panavotana

Napetrak'i Bezalila toy ny hoe tena kerobima izay mamelatra ny elany sy manaloka ny saronam-panavotana ireo sarin'ny kerobima. DH: "Napetrak'ireo ny elatra noforonina mba hifampikasika ireo elany ary hivelatra" (UDB)

Mifanatrika sy mitodika any

Napetrak'i Bezalila toy ny hoe tena kerobima izay mifanatrika sy mitodika mankany amin'ny saronam-panavotana ireo sarin'ny kerobima.

Exodus 37:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...nisy ireo tongotra efatra

Ho an'ny 37:10-13 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:23 sy ao amin'ny 25:25.

Roa hakiho...iray hakiho...iray hakiho sy sasany

"2 hakiho...1 hakiho...1.5 hakiho"

vodivoam-pelatanana

Io dia hatevin'ny tanan'olona izay mivelatra ny rantsan-tanana.

tongotra efatra

Ireo tapa-kazo efatra izay nanohana ny fiara ireo dia resahina toy ny hoe tongotr'olona na tongo-biby ireo.

Exodus 37:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

ireo mason-drojo...tamin'ny volamena tsy miharo

Ho an'ny 37:14 - 16 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:25 sy ao amin'ny 25:28..

Voafatotra tamin'ny rafitra ireo mason-drojo

DH: "Nafatotr'i Bezalila ireo mason-drojo"

ireo lovia, sotro, lovia jobo, sy ireo fitoeran-divay mba hampiasaina handrarahana ireo fanatitra

Ireo lovia jobo sy ireo fitoeran-divay ihany no nampiasaina mba handrarahana ireo fanatitra. DH: "lovia sy kapoaka, ary ireo siny sy ireo lovia jobo izay hampiasain'ireo mpisorona handrarahana ireo fanatitra"

Exodus 37:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nataony...avy amin'ny fitoeran-jiro

Ho an'ny 37:17-19 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:31 sy ao amin'ny 25:33.

Ny kapoakany, ny kiboriny, ary ny voninkazony dia natambatra ho iray miaraka aminy

DH: "Natambany ho iray tamin'ny fitoeran-jiro ny kapoakany, ny kiboriny, ary ny voninkazony

Ary ny kapoaka telo dia natao toy ny felana amygdala

DH: "ary nanao kapoaka 3 tahaka ny felana amygdala izy"

felana amygdala

Ny felana amygdala dia voninkazo fotsy na mavokely misy raviny dimy izay maniry eo amin'ny hazona amygdala.

Exodus 37:20

Teo amin'ny fitoeran-jiro...volamena tsy miharo

Ho an'ny 37:20-22 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:33 sy ao amin'ny 25:35.

nisy kapoaka efatra natao toy ny felana amygdala

DH: "nisy kapoaka 4 izay nataon'i Bezalila toy ny felana amygdala"

natambatra ho iray

DH: "izay natambatra ho iray tamin'ny fitoeran-jiro"

Exodus 37:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...talenta volamena iray tsy miharo

Ho an'ny 37:23-24 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 25:37.

hetin-jiro

Io dia fitaovana natao tamin'ny tapa-kazo na vy nampifandraisina ny farany ary nampiasaina mba hakana zavatra.

talenta iray

"34 kilao"

Exodus 37:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...sisim-bolamena nanodidina ho an'izany

Ho an'ny 37:25-26 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 30:1 sy ao amin'ny 30:3.

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Ny tandrony dia natambatra ho iray taminy

DH: "Nanambatra ireo tandroka ho iray tamin'ny alitara izy"

Exodus 37:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...tamin'ny volamena

Ho an'ny 37:27-28 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 30:3 and 30:5

mba hifatotra amin'izany

DH: "izay afatotr'izy ireo amin'ny alitara"

asan'ny mpangaroharo zava-manitra

Ny mpangaroharo zava-manitra dia manam-pahaizana amin'ny fampifangaroana zava-manitra sy menaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:22.

Exodus 38

Exodus 38:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...ireo fitaovana rehetra ireo tamin'ny varahina

Ho an'ny 38:1-3 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:1 sy ao amin'ny 27:3.

hakiho

Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Ny tandroka dia natambatra iray

DH: "Natambany ho iray ireo tandroka"

Exodus 38:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...ireo bao

Ho an'ny 38:4-5 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:3 sy ao amin'ny 27:5.

mba hapetraka ao ambanin'ny rindrina

DH: "izay napetrak'izy ireo tao ambanin'ny rindrina"

Exodus 38:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao...tamin'ny hazo fisaka

Ny hazo fisaka dia tapa-kazo lava, fisaka izay manify noho ny takelaka. Jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:7.

Exodus 38:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

koveta varahina lehibe miaraka amin'ny fitoerany varahina

Ilay fitoerany dia nanohanana ny koveta varahina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:17.

Nanao ny koveta tamin'ny fitaratra

Ilay koveta dia avy amin'ny fitaratra. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Ilay varahina nanaovana ilay kovatabe dia avy amin'ny fitaratra"

fitaratra

Ny fitaratra dia tapa-by na vera natao mangirana izay mitaratra ny sary.

Exodus 38:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao ny kianja ihany koa izy...fitohizana volafotsy ihany koa

Ho an'ny 38:9-10 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:9.

zato hakiho...roapolo

"100 ... 20"

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Exodus 38:11

Toy izany koa nanaraka ny lafiny avaratra...ireo tsangatsangany dia volafotsy

Ho an'ny 38:11-12 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:11.

zato hakiho...roapolo...dimampolo...folo

"100 ... 20 ... 50 ... 10"

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Exodus 38:13

Ny kianja

Ho an'ny 38:13-16 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:11 sy ao amin'ny 27:14.

dimampolo...dimy ambin'ny folo...telo

"50 ... 15 ... 3"

hakiho

Ny hakiho iray dia 46 santimetatra.

Ireo fefy lamba rehetra manodidina ny kianja dia natao tamin'ny rongony fotsy madinika

DH: "Nanao ireo fefy lamba rehetra manodidina ny kianja tamin'ny rongony fotsy madinika i Bezalila"

Exodus 38:17

Ny faladia...ny kianja dia natao tamin'ny varahina

Ho an'ny 38:17-20, jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 27:14 sy ao amin'ny 27:17.

Ny faladian'ireo tsangantsangany dia natao tamin'ny varahina

DH: "Nanao ireo faladian'ireo tsangantsangany tamin'ny varahina i Bezalila sy ireo mpiasa"

Ireo farango sy ireo fitohizana ho an'ireo tsangatsangany dia natao tamin'ny volafotsy, ary ny fandrakofana ho an'ireo tendron'ny tsangatsangany ihany koa dia natao tamin'ny volafotsy

DH: "Nanao ireo farango, ireo fitohizana ho an'ireo tsangatsangany, ary ny fandrakofana ireo tendron'ny tsangatsangany tamin'ny volafotsy izy ireo"

Ireo tsangatsangan'ny kianja rehetra dia norakofana volafotsy

DH: "Norakofan'izy ireo volafotsy ny tsangatsangan'ny kianja"

roapolo...dimy...efatra

"20 ... 5 ... 4"

Ny lamba dia natao tamin'ny

"Ny lamba dia nataon'izy ireo tamin'ny"

Ny fandrakofana ho an'ireo tendrony sy ny fitohizan'izany dia natao tamin'ny volafotsy

DH: "Nataon'izy ireo tamin'ny volafotsy ny fandrakofana ho an'ireo tendrony sy ny fitohizan'izany"

Ny fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny tabernakely sy ny kianja dia natao tamin'ny varahina

DH: "Nataon'izy ireo tamin'ny varahina ny fihantonan'ny lay rehetra ho an'ny tabernakely sy ny kianja

Exodus 38:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

nalaina araka

DH: "izay nasian'i Mosesy ho soratan'ireo Levita''

Itamara

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 6:23.

Bezalila zanaka lahin'i Ory zanaka lahin'i Hora

Ny hoe "Bezalila" sy "Ory" dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

"ny zavatra rehetra izay nolazain'i Yaveh mba ataon'i Mosesy"

Oholiaba zanaka lahin'i Ahisamaka

Ny hoe "Oholiaba" dia "Ahisamaka" dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:6.

mpanao sokitra, ho mpiasa tena mahay, ary ho mpanao peta-kofehy

"ho mpanao sokitra sy mpanao peta-kofehy tena mahay"

Exodus 38:24

Ny volamena rehetra izay nampiasaina tamin'ny tetik'asa

DH: "Ny volamena rehetra izay nampiasain'ny olona tamin'ny tetik'asa"

talenta sivy amby roapolo...talenta zato

"talenta 29...talenta 100". Ny talenta iray dia 34 kilao.

sekely 730...sekely 1.775

Ny sekely iray dia 11 grama.

voarefy tamin'ny fenitry ny sekelin'ny fitoerana masina

Misy lanjany mihoatra ny iray amin'ny fotoana iray tokoa ny sekely. Io voatondro io no tokony ampiasaina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 30:11.

Ny volafotsy nomen'ny fiangonana

DH: "Ny volafotsy izay nomen'ny fiangonana"

beka iray

Ny beka iray dia 1/2 sekely.

antsasaky ny sekely

"1/2 sekely"

Ireo tarehimarika ireo dia nahakasika ny fototry ny olona tsirairay izay voaisa tamin'ny fanisam-bahoaka

Ny lehilahy rehetra izany roapolo taona na mihoatra dia tafiditra ao amin'ny fanisam-bahoaka ary takiana mba hanome antsasaka sekely.

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona"

Exodus 38:27

Talenta volafotsy zato no narendrika

Ny talenta iray dia 34 kilao. DH: "Nandrendrika talenta volafotsy 100 ireo mpiasa" na "Nandrendrika volafotsy 3.400 ireo mpiasa"

zato...fitopolo

"100 ... 70"

sekely

Ny sekely dia 11 grama.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 38:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

makarakara

Io dia rafitra bara misadika mba hihazonana kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

fihantonan'ny lay

Ireo dia tsato-kazo varahina maranitra izay nampiasaina mba hiarovana ireo zoron'ny lay amin'ny tany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:17.

Exodus 39

Exodus 39:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

nanamboaran'izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Bezalila, Oholiaba, ary ireo mpiasa hafa.

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

''araka izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy"

Exodus 39:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Bezalila

Io anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 39:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

izany dia natambatra ho iray tamin'ny efoda, vita tamin'ny rongony voatenona madinika

DH: "natambatr'izy ireo ho iray tamin'ny efoda vita tamin'ny rongony fotsy madinika voatenona izany"

araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

"araka izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy". Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 39:1.

Exodus 39:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

fitombokase

Io vato voasikotra izay nampiasaina mba hampipetaka sary amin'ny tombokase savoka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:10.

zanak'Israely roa ambin'ny folo lahy

"zanaka 12"

araka ny nandidian'i yaveh an'i Mosesy

"araka izay nandidian'i Yaveh hataon'i Mosesy". Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 39:1.

Exodus 39:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nanao saron-tratra izy

"Nataon'i Bezalila" na "Nataon'i Bezalila sy ireo mpiasa"

njehy

Ny iray njehy dia 23 santimetatra.

Exodus 39:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nataon'izy ireo

"Nataon'izy ireo ny saron-tratra"

robia...jaspera

Mety tsy manana teny ho an'ny tsirairay amin'ireo vato ireo ny fiteny sasany. Ny tena zava-dehibe di a ny hoe sarobidy ireo ary samy hafa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:17.

Dia nasiana randram-bolamena ireo vato ireo

DH: "Nataon'izy ireo tamin'ny randram-bolamena ireo vato"

Exodus 39:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manorina ny tabernakely sy ny fitaovana ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nalamina ireo vato

DH: "Nandamina ireo vato ny mpiasa''

Exodus 39:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

randram-bolamena roa

"rojo izay vita tamin'ny volamena ary narandrana tahaka ny tady." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:13.

Exodus 39:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona izay nodidiana tao amin'ny 28:25 sy tao amin'ny 28:27 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

fehikibo voatenona tsara

Io dia fehikibo lamba natao tamin'ny kofehy kely rongony fotsy madinika izay notenonin'ny olona miaraka mba hanaovana kofehy mafy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 28:6.

Exodus 39:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:27 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

mba hifatotra

DH: "mba hifatotra amin'izany ireo"

tsy hiongotra amin'ny efoda ny saron-tratra

"mba hifatotra amin'ny efoda ny saron-tratra"

Exodus 39:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:25 sy ao amin'ny 28:27 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Bezalila

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 31:1.

Exodus 39:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:33 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

lakolosy volamena tsy miharo

Ireo dia lakolosy kely.

lakolosy dia apongaben-danitra, lakolosy dia apongaben-danitra

Izany ny fomba tokony hamerenana ny sary amin'ny sisiny rehetra amin'nny akanjo lava.

Exodus 39:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Namboarin'izy ireo...nandidian'i Yaveh an'i Mosesy

Ho an'ny 39:27-29 jereo ny nandikanao ny ankabetsahan'ireo teny ireo ao amin'ny 28:39 sy ao amin'ny 28:40 ary ao amin'ny 28:42.

hamama

Io dia saron-doha anaovan'ny lehilahy natao tamin'ny lamba mivalona manodidina ny loha.

atin'akanjo

Io dia akanjo anaovana anatin'ny akanjo ivelany, mipetaka amin'ny hoditra.

fehinkibo

Io dia ravin-damba lava anaovana eo amin'ny soroka na manodidina ny valahana.

Exodus 39:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manamboatra ny fitafian'ny mpisorona araka izay nodidiana tao amin'ny 28:36 ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

satro-boninahitra masina

Io dia satro-boninahitra voasikotra vita tamin'ny volamena tsy mifangaro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 29:5.

Exodus 39:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Efa vitan'ireo Israelita ny fanaovana ireo zavatra nandidian'i Yaveh ao amin'ny 35:4 sy ao amin'ny 35:10.

Koa dia vita ny asa fanaovana tabernakely, ilay trano lay fihaonana

Ny "tabernakely" sy ny "lay fihaonana" dia mitovy ihany. DH: "Koa dia vitan'ny vahoakan'ny Israely ny asa rehetra amin'ny tabernakely"

jiangrafiny

Ireo fihazonany dia tafiditra ao amin'ny fitazonana mba hiazonana ireo lamba miaraka. Jereo ny nandikanao ireo ao amin'ny 26:4.

faladiany

Ireo dia zavatra mavesatra izay mipetraka amin'ny tany ary mitana zavatra hifatotra amin'ireo mba hihetsika. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:31.

saronam-pamonjena

Io dia sarona izay mipetraka amin'ny tampon'ny fiara izay nanaovana ny fanavotana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:15.

Exodus 39:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maneho ny rehetra izay natao ho an'i Mosesy ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia manondro ny fanatrehan'Andriamanitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:28.

makarakara

Io dia rafitra bara misadika izay nitazona ny kitay rehefa mirehitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 27:3.

Exodus 39:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maneho ny rehetra izay natao ho an'i Mosesy ny vondron'ny mpiasan'i Bezalila.

Nentin'izy ireo

"Nentin'ny vahoakan'ny Israely"

ny tabernakely, ny lay fihaonana

Ireo dia manondro toerana iray ihany.

Exodus 39:42

Noho izany dia nataon'ireo vahoaka

"Ary noho izany ny vahoaka"

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia misarika ny saina amin'ny zavatra izay manaraka.

Araka izay nandidian'i Yaveh, dia toy izany ny fomba nanaovan'izy ireo izany

"Nataon'izy ireo tahaka izay nandidian'i Yaveh azy ireo"

Exodus 40

Exodus 40:1

ny andro voalohan'ny volana voalohan'ny taona vaovao

Ny taona vaovao dia manamarika ny fotoana izay namonjen'Andriamanitra ny vahoakany hiala tao Egypta. Nitranga nanodidina ny antenantenan'ny Martsa amin'ny tetiandro Tandrefana izany.

Exodus 40:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh

Apetraho ao amin'izany ny fiaran'ny vavolombelona

"apetraho ao amin'ny tratra masina ny fiaran'ny vavolombelona"

harovanao amin'ny lamba ny fiara

"apetraho ambanin'ny lamba ny fiara"

Exodus 40:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

fiaran'ny vavolombelona

Io dia manondro ny "tratra masina" (UDB).

Exodus 40:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny fanaka rehetra ao aminy

"ny zavatra rehetra izay anisan'izany"

Exodus 40:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ho entinao

I Mosesy mihitsy no hanao ireo zavatra ireo.

izay natokana ho Ahy

DH: "izay natokanao ho Ahy"

Exodus 40:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

hatramin'ireo taranany fara mandimby

amin'ny taranaky ny taranakao rehetra". Jereo ny nandikanao ireo andianteny ireo ihany ao amin'ny 12:12.

Exodus 40:17

Ary dia voatsangana ny tabernakely

DH: "Koa dia voatsangan'ny vahoaka ny tabernakely"

ny andro voalohan'ny volana voalohany

Io dia manondro ny herintaona taorian'ny namonjen'Andriamanitra ny vahoakany hiala tao Egypta. Io dia nitranga nanodidina ny antenantenan'ny Martsa amin'ny tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 40:1.

tamin'ny taona faharoa

Io dia taona faharoa taorian'ny nitondran'i Yaveh ny vahoakany hivoaka avy tao Egypta.

Nananganana ny tabernakely i Mosesy

Mosesy no mpitarika. Nanampy azy mba hanangana ny tabernakely ny vahoaka.

tsangantsangany

tapa-kazo matanjaka natao mahitsy ary nampiasaina ho fanohanana

Exodus 40:21

Nentiny

Mosesy no mpitarika. Nanana mpiasa nanampy azy izy.

mba hiaro

"teo anoloan'ny"

Exodus 40:24

Napetrany tao anaty lay fihaonana ny fanaovan-jiro

Nampianatra ireo mpiasany mba hamindra ny fitoeran-jiro i Mosesy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Nametraka ny fitoeran-jiro tao anatin'ny lay masina ireo mpiasan'i Mosesy"

Exodus 40:26

manoloana ny lamba

Io lamba io dia manasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "teo anoloan'ny lamba izay nanasaraka ny toerana masina amin'ny toerana masina indrindra" (UDB)

Exodus 40:31

nanasa ny tanany sy ny tongotr'izy ireo tao amin'ny kovetabe

Nisasa tamin'ny rano tao amin'ny kovetabe izy ireo. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "nanasa ny tanana sy ny tongotr'izy ireo tamin'ny rano tao amin'ny kovetabe"

Izany ny fomba

"Ary toy izany"

Exodus 40:34

ny voninahitr'i Yaveh nanenika

"henika ny fanatrehan-tsaran'i Yaveh"

Exodus 40:36

niakaran'ny rahona avy ao amin'ny

DH: "niakatra avy ao amin'ny"

izay nisandratan'izany

DH: "rehefa niakatra izany"