Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Leviticus 1

Leviticus 1:1

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nampahafanatariny ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha.

avy tao amin'ny trano-lay fihaonana, nanao hoe: \v 2 ''Mitenena amin'ny vahoakan'Israely ka lazao amin'izy ireo hoe: 'Raha misy olona

Eto, Yaveh dia manomboka ny firesahany amin'i Mosesy. Io resaka io dia mifarana ao amin'ny 3:17. DH: "Avy tao amin'ny trano-lay fihaonana ary naniraka an'i Mosesy mba hiteny amin'ireo vahoakany hoe: 'raha misy olona"

Raha misy olona aminareo

"raha misy aminareo" na "raha misy ...aminareo"

Leviticus 1:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ireo vahoaka mba ho eken'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo.

Raha fanatitra ... ny fanatiny, dia tsy maintsy ...no atolony

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona izay mitondra fanatitra ho an'i Yaveh. DH: "Raha fanatitra ... ny fanatitrareo, dia tsy maintsy ...no atolotrareo"

mba ho ankasitrahana eo anatrehan'i Yaveh izany

DH: "ka hankasitraka izany Yaveh"

Hametraka ny tanany eo amin'ny lohan'ny fanatitra dorany izy

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo.

ary dia ho ankasitrahana noho ny aminy izany mba atao fanavotana ho azy

DH: "ary dia hanaiky izany eo amin'ny toerany Yaveh ary hamela ny helony"

Leviticus 1:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Dia aoka izy hamono ny ombilahy

Eto, ny "izy" dia manondro ilay manao fanatitra. DH: "Dia aoka ianareo hamono ny ombilahy"

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

dia hanolotra rà

Io dia midika fa ireo mpisorona dia hitaty ny rà amin'ny lovia jobo rehefa mijininika avy amin'ilay biby izany. Avy eo dia hitondra ilay lovia jobo misy rà izy ireo ary hanolotra izany ho an'i Yaveh eo amin'ny alitara.

Dia aoka izy hamolo ny fanatitra dorana ary hitetitetika izany

Araka ny voatondro ao amin'ny 1:9, ilay olona dia tsy maintsy manasa ny ao anatiny sy ny tongotr'ilay biby amin'ny rano. Manao izany ilay olona mialohan'ny hanolorana ny hena voatetika ho amin'ireo mpisorona mba hahafan'izy ireo mametraka izany eo ambony alitara. Araka ny ao amin'ny UDB, azonao lazaina eto ny fomba nanasana ny tao anatiny sy ny tongony.

Dia aoka izy hamolo

Eto, ny "izy" dia manondro ilay manao fanatitra.

Leviticus 1:7

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba azo ekena eo aminy ny fanatiny.

handrehitra afo eo amin'ny alitara ary hanisy kitay

Io dia mety midika fa ireo mpisorona dia nametraka vain'afo teo amin'ny alitara, ary avy eo nasiana kitay teo amin'ilay vain'afo. Na azonao alahatra araka ny ao amin'ny UDB io. DH: "hanisy kitay eo amin'ny alitara ary handrehitra"

hanisy kitay

Io dia fomba fiteny izay midika hoe tsy mitsahatra mandroso kitay amin'ny afo. Adikao io fomba fiteny io mba ho fantatra fa ilay afo eo aminny alitara dia tsy maintsy mirehitra hatrany. DH: "mba hirehetan'ny afo hatrany"

Fa ny taovany sy ny feny dia tsy maintsy ho sasany amin'ny rano

Hanao izany ilay olona mialohan'ny hanomezany ireo hena voatetika ho amin'ny mpisorona mba hapetraka eo amin'ny alitara. Io dia azona lazaina any amin'ny fiafaran'ny 1:5.

taovany

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

tsy maintsy ho sasany

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona manao fanatitra.

Hiteraka hanitra malefaka ho Ahy izany

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh.

fanatitra natao tamin'ny afo

Yaveh dia miteny amin'i Mosesy fa ireo fanatitra ireo dia dorana amin'ny afo. DH: "fanatitra dorana ho ahy"

Leviticus 1:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Leviticus 1:12

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Dia aoka izy hitetika ...natao tamin'ny afo ho Azy izany

Ho an'ny 1:12-13, jereo ny fomba nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 1:7.

Dia aoka izy hitetika izany

Eto, ny "izy" dia manondro ilay olona manatitra ilay sorona. DH: "Dia aoka ianareo hitetika izany"

ary ny mpisorona dia handahatra ireo eo amin'ny kitay efa mirehitra, izay eo ambonin'ny alitara

"ary handoro ny ireo zavatra rehetra ireo eo amin'ny alitara ny mpisorona"

hiteraka hanitra malefaka ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy izany

Yaveh dia milaza amin'i Mosesy fa ireo mpisorona dia tsy maintsy mandoro ny fanatitr'izy ireo amin'ny afo. DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany" na "ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany"

Leviticus 1:14

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

manolana ny lohany

"manolana ny tendany"

Ary dia araraka ...ny ràn'izany.

DH: "ary dia tsy maintsy mandraraka ny ràn'izany eo ...ny mpisorona"

Leviticus 1:16

Tsy maintsy

"Ny mpisorona dia tsy maintsy"

takorobabon'izany mbamin'ny fitoerany

Ny takorobabo dia paosy eo ambanimbanin'ny tendan'ny vorona izay misy ireo sakafo mbola ho levonina.

ary hariany akaikin'ny alitara eo atsinanana izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay takorobabo sy ny zavatra ao anatiny.

ary hamoka hanitra malefaka ho an'i Yaveh;

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy izany

DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany" na "ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany"

Leviticus 2

Leviticus 2:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ho koba tsara toto

"ho koba tsara toto indrindra" na "ho koba tsara indrindra"

koba

vovoka vita amin'ny varim-bazaha

Hitondra ...izy

"tsy maintsy mitondra ...izy"

haka ...tanana

"haka izay zakan'ny tanany"

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh.

Hamoka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

ho fanatitra natao tamin'ny afo ho Azy

DH: "ho fanatitra dorana ho Ahy izany"

Leviticus 2:4

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona sy ireo mpisorona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo.

izay nandrahoina tamin'ny lafaoro

DH: "izay nandrahoinareo tao anaty lafaoro"

lafaoro

Io dia mety ho fitaovana poak'aty vita tamin'ny tanimanga. Arehitra ao ambanin'ilay lafaoro ny afo, ary ny hafanana no manamasaka ny koba ao anatin'ilay lafaoro.

mofo malemy vita tamin'ny koba tsara toto

Fantatra fa tsy misy lalivay ilay mofo malemy.

izay voahosotra diloilo

Adikao io andian-teny io mba hhamantarana fa ilay diloilo dia aparitaka eo amin'ilay mofo. DH: "mofo misy menaka"

Raha nandrahoina tamin'ny lasitra vy fisaka ny fanatitra voa

DH: "raha mahandro ny fanatitra voa tamin'ny lasitra vy fisaka ianao"

lasitra vy fisaka

Io dia lovia izay vita tamin'ny tanimanga na vy. Apetraka eo ambony afo ilay lovia , ary masaka eo ambon'ilay lovia ny koba.

Leviticus 2:6

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo.

Hozarainao izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay fanatitra voa izay nandrahoina tamin'ny lasitra vy fisaka.

Raha nandrahoina

DH: "raha mahandro ny fanatitra voanao ianao"

tamin'ny lasitra

Ny lasitra dia lovia vy misy sisiny boribory. Apetraka eo ambonin'ilay lasitra ny koba ary andrahoina eo ambony afo.

dia aoka atao amin'ny ...izany

DH: "tsy maintsy ataonao amin'ny ...izany"

Leviticus 2:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo.

natao tamin'ireo zavatra ireo

DH: "izay namboarinao tamin'ny koba sy diloilo"

dia hatolotra izany

DH: "dia hatolotrao izany"

Avy eo dia ... natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh izany

Ho an'ny 2:9-10, jereo ny fomba nandikanao ny ankamaroan'ireo teny ireo ao amin'ny 2:1.

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io ao amin'ny 2:1.

Ho fanatitra natao tamin'ny afo izany

DH: "Ho fanatitra dorana izany"

hahatonga hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Masina tokoa amin'i Yaveh avy amin'ny fanatitra atao amin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "avy amin'ny fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Leviticus 2:11

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo

Tsy hisy fanatitra voa ho atolotrao ho an'i Yaveh ka hisy lalivay

DH: "Aza mampiasa lalivay amin'ny fanatitra voa izay hatolotra ho an'i Yaveh"

ho fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Hanolotra ireo ...ianao

"hanolotra ny fanatitra voa vita tamin'ny lalivay sy tantely"

tsy hampiasaina hamoahana hanitra malefaka eo amin'ny alitara ireo

DH: "Tsy hampiasa ireo mba hiteraka hanitra malefaka eo amin'ny alitara ianao" na "tsy handoro ireo eo amin'ny alitara ianao"

ny siran'ny faneken'Andriamanitrao

Io dia midika fa ny sira dia famantarana izay mampiseho ny fanekena amin'Andriamanitra.

Leviticus 2:14

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona mba ho azony ekena ny fanatitr'izy ireo

izay natono tamin'ny afo sy nopotehina

DH: "izay nandrahoinao tamin'ny afo ary nopotehina avy eo"

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 2:1.

Izany no fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH:"Izany no fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Leviticus 3

Leviticus 3:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'ireo vahoaka izay tian'Yaveh hataon'izy ireo i Mosesy.

eo anoloanan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "eo amin'i Yaveh"

Hametraka ny tanany eo an-dohan'ny fanatiny izy

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

ireo zanaka lahin'i Arona mpisorona hamafy ny ràn'izany

Io dia midika fa mialohan'ny hanapariahana ilay rà, dia mitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Leviticus 3:3

ny taovany

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

alalan'ireo valahiny

Io dia faritry ny vatana eo ankilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taoloan-tehezana sy ny taolan'andilana.

ny ilan'ny atiny

Io dia ny faritra boribory na lempona amin'ny aty. Io no heverina ho faritra tsara fihinana indrindra amin'ny aty. DH: "ny faritra matsiro indrindra amin'ny aty"

Hamoaka hanitra malefaka ho an'i Yaveh izany

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

ho fanatitra dorana natao ho Azy amin'ny alalan'ny afo izany

DH: "ho fanatitra dorana ho an'i Yaveh izany"

Leviticus 3:6

atolony eo anoloan'i Yaveh izany

"atolony eo amin'ny fanatrehan'Yaveh izany" na "atolony ho an'i Yaveh izany"

Hametraka ny tanany eo an-dohan'ny

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona.

hamafy ny ràny amin'ny sisin'ny alitara ireo zanaka lahin'i Arona

Io dia midika fa mialohan'ny hanapariahana ilay rà, dia mitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Leviticus 3:9

ho fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Ny sabora, ...ireo voa—dia ho esoriny izany rehetra izany

Ny fanambarana "dia ho esoriny izany rehetra izany" dia azo apetraka any am-piandohan'ny fehezanteny. DH: "Ho esoriny ny sabora, ...ireo voa"

taovany

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

izay manakaiky ireo taovany, ary ireo voa roa

Misy fehezanteny vaovao afaka manomboka eto. DH: "izay manakaiky ny taovany. Tsy maintsy esoriny ireo voany"

izay ao anatin'ny valahiny

Io dia faritry ny vatana eo an-kilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taola-tehezana sy ny taolan'andilana.

ny ila-atiny

Io dia ny faritra boribory na lempona amin'ny aty. Io no heverina ho faritra tsara fihinana indrindra amin'ny aty. DH: "ny faritra matsiro indrindra amin'ny aty"

Dia handoro izany rehetra izany eo amin'ny alitara ho fanatitra dorana hohanina ho an'i Yaveh

Adikao amin'ny fomba mampazava azy fa tsy tena mihinana ireo sakafo i Yaveh. DH: "handoro ireo eo amin'ny alitara ho fanatitra. Ireo zavatra ireo dia avy amin'ny vatsi-tsakafo" (UDB)

Leviticus 3:12

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "ho an'i Yaveh"

hametraka ny tanany eo an-dohan'ny

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

hamafy ny ràn'izany ...ireo zanaka lahin'i Arona

Io dia midika fa mialohan'ny hanapariahana ilay rà, dia mitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Hanolotra ny sorony natao tamin'ny afo

DH: "hanolotra ny fanatiny natao tamin'ny afo" na "handoro ny sorony"

Leviticus 3:15

izy

Eto, ny "izy" dia manondro ireo olona manatitra sorona.

Handoro izany rehetra izany eo ambony alitara ho fanatitra hohanina natao tamin'ny afo

Adikao amin'ny fomba izay tsy tena mihinana ilay sakafo Yaveh. DH: "handoro ireo zavatra ireo eo amin'ny alitara mba ho fanatitra ho an'i Yaveh. Ho tahaka ny hoe sakafo omena an'i Yaveh izany" (UDB)

mba hamoaka hanitra malefaka

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Ho lalàna mandrakizay eo amin'ny taranakareo fara mandimby ...izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò ireo ireo didy ireo mandrakizay.

"na hihina rà"

Leviticus 4

Leviticus 4:1

Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 2"Lazao ny vahoakan'Israely hoe: 'Raha misy olona manota

DH: "Niresaka tamin'i Mosesy Yaveh ary naniraka azy hiteny ami'ireo vahoakan'israely hoe: 'raha misy olona manota"

izay nandidian'i Yaveh mba tsy ho atao

DH: "izay nandidian'i Yaveh mba tsy hataon'ireo vahoaka"

raha manao zavatra izay voarara izy

DH: "raha manao zavatra izay nandraran'Yaveh izy"

tsy maintsy atao ireto manaraka ireto

DH: "tsy maintsy manao ireto manaraka ireto izy"

ka mitondra fanamelohana eo amin'ny vahoaka

Ny anarana "fanamelohana" dia azo aseho amin'ny mpamaritra. DH: "ka manao ny vahoaka ho meloka"

Leviticus 4:4

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Aoka izy hitondra omby lahy

"tsy maintsy mitondra omby lahy ilay mpisoronabe"

hametraka ny tanany eo amin'ny lohany

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

Ilay mpisorona voahosotra dia haka sombiny amin'ny rà

Io dia midika fa ilay mpisorona dia mitaty ny rà amin'ny lovia jobo rehafa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

Leviticus 4:6

hamafy ...avy amin'izany

"hampitete ...avy aminizany" na "hanapariaka ...avy amin'izany"

tandrok'ilay alitara

Io dia manondro ny zoron'ny alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. DH: "ny sary hita eo amin'ny zoron'ny alitara"

handraraka

"mandany ny ambin'ilay rà"

any amin'ny fanambanin'ilay alitara

"eo ambanin'ilay alitara"

Leviticus 4:8

Hanala ...izy

"hanala ...ilay mpisorona"

ilay sabora izay mandrakotra ny faritra anatiny ...miaraka amin'ireo voa—hanala izany rehetra izany

Ny filazana hoe: "hanala ...izy" dia azo apetraka any am-piandohan'nyfehezanteny. DH: "hanala ny sabora rehetra izay mandrakotra ny faritra anatiny ...miaraka amin'ireo voa"

faritra anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsianiny.

akaikin'ny valahina

Io dia faritry ny vatana eo an-kilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taola-tehezana sy ny taolan'andilana.

ny ila-atiny

Io dia ny faritra boribory na lempona amin'ny aty. Io no heverina ho faritra tsara fihinana indrindra amin'ny aty. DH: "ny faritra matsiro indrindra amin'ny aty"

Leviticus 4:11

Ny hoditr'ilay ...vatan'ilay omby rehetra—ho entiny ivelan'ny toby avokoa ireo ampahany ireo

Ny filazana ny hoe "ho entiny ivelan'ny toby avokoa ireo ampahany ireo" dia azo apetraka any am-piandohan'ny fehezanteny. DH: "Ilay mpisorana dia hitondra ny hoditr'ilay ...vatan'ilay omby rehetra any ivelany"

toerana izay efa nodiovin'izy ireo ho Ahy

Toerana masina sy mendrika ny mba hampiasaina hanompoana an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana.

efa nodiovin'izy ireo ho Ahy

Eto, ny "izy ireo" dia manondro ireo mpisorona, ary ny "Ahy" dia manondro an'i Yaveh.

Leviticus 4:13

tsy nahy

"tsy fantatra"

nandrarana ...tsy ho atao

DH: "nandidiany azy izy mba tsy ho atao"

ary raha meloka izy ireo

" ary raha meloka izy ireo" na "ary raha mendrika ny hosazian'Andriamanitra izy ireo"

rehefa fantatra ny ota nataon'izy ireo

DH: "rehefa tsapan'izy ireo fa nanota izy ireo"

dia hametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

ho vonoina ...ilay omby

DH: "ary ho vonoin'izy ireo ilay omby"

Leviticus 4:16

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Ny mpisorona voahosotra dia hitondra

Io dia midika fa ilay mpisorona dia nitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo raha nijininiaka avy amin'ilay biby izany

eo anoloan'ilay lamba

Io dia midika fa io dia lamba fanaronana eo amin'ny toerana masina indrindra.

Leviticus 4:18

Hanosotra

"ilay mpisorona dia hanosotra"

ireo tandroky ny alitara

Io dia manondro ny zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'ireo.

handraraka ilay rà rehetra

"handraraka ny ambin'ilay rà rehetra izy"

ny sabora rehetra eo amin'izany izy ary handoro izany

"ny sabora rehetra avy amin'ilay omby ary handoro ny sabora"

Leviticus 4:20

no aoka ataony

"no aoka ataon'ilay mpisorona"

ilay mpisorona dia hanao fanavotana ho an'ny vahoaka

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "Hanavotra ho an'ny fahotan'ireo vahoaka ilay mpisorona"

ka ho voavela izy ireo

DH: "Hamela ny helok'izy ireo i Yaveh"

Leviticus 4:22

izay nandidian'i Yaveh mba tsy atao

DH: " izay nandidian'i Yaveh mba tsy hataon'ireo vahoaka"

dia hampahafantarina azy ny ota izay nataony

DH: "ary ho fantany fa efa nanota izy"

Leviticus 4:24

Hametraka ...izy

"Ilay mpisorona dia hametraka"

Hametraka ny tanany eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" na "eo amin'i Yaveh"

Ny mpisorona dia haka ilay rà

Io dia midika fa ilay mpisorona dia hitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

ireo tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 4:6.

Leviticus 4:26

Ho dorany

"Ho doran'ilay mpisorona"

Ny mpisorona dia hanao fanavotana ho an'ny mpanapaka

Ny anarana "fanavotana" dia nazo adika amin'ny matoanteny. DH: "Hanavotra ho an'ilay mpisorona"

ho voavela ilay mpanapaka

DH: "Hamela ny helok'ilay mpanapaka i Yaveh"

Leviticus 4:27

nandidian'i Yaveh azy ireo tsy ho atao

Ireo vahoakan'Israely rehetra dia norarana mba tsy hanota. DH: nandidian'i Yaveh tsy hataon'ireo vahoaka"

rehefa fantany ny helony

DH: "mahalala fahotana izay nataony izy"

Leviticus 4:29

Hametraka ny tanany eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona, mba hamelan'Andriamanitra ny helok'ilay olona rehefa mamono ilay biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

Ny mpisorona dia handray sombiny amin'ilay rà

Io dia midika fa ilay mpisorona dia hitaty rà amin'ny lovia jobo izy ireo rehefa mijininiaka avy amin'ilay biby izany.

tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 4:6.

ny ambin'ilay rà rehetra

"ny rà sisa tavela ao anatin'ilay lovia jobo"

Leviticus 4:31

Hanala ...izy

Eto, ny "izy" dia manondro ilay olona manao sorona.

tahaka ny nanesorana ny sabora

DH: tahaka ny nanesoran'ny olona ny sabora"

Ho dorany

"ho dorany ny sabora"

mba hamoaka fofona manitra ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Hanao fanavotana ho an'ilay olona ilay mpisorona

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho an'ny fahotan'ny olona ilay mpisorona"

ho voavela izy

DH: "Hamela ny fahotan'ilay olona i Yaveh"

Leviticus 4:32

Hametraka ny tanany eo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

eo amin'ny toerana izay hamonoan'izy ireo

"eo amin'ny toerana hamonoan'ireo mpisorona"

Leviticus 4:34

tandroky ny alitara

Io dia manondro ny zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'ireo. Jereo ny nandiakanao azy tao amin'ny 4:6.

ho ararany ...avokoa ny ràn'izany

"ho ararany ...ny ambin'ny ràny"

Hanala ... izy

Eto, ny "izy" dia manondro ilay olona manao sorona.

tahaka ny nanesorana ny saboran'ilay zanak'ondry

DH: "tahaka ny nanesoran'ny olona ny saboran'ilay zanak'ondry"

ho doran'ny mpisorona ...izany

"ho doran'ny mpisorona ...ilay sabora"

fanatitr'i Yaveh natao tamin'ny afo

DH: "fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Hanao fanavotana ho azy ny mpisorona nohon'ny ota izay nataony

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho an'ny ota izay nataon'ilay olona"

ho voavela ilay lehilahy

DH: "Hamela fahotan'ilay lehilahy i Yaveh"

Leviticus 5

Leviticus 5:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

zavatra izay nilàna ny fijoroany valovolombelona

Ny lalàna Jiosy sy ireo mpitarika dia samy mitaky ny fijoroan'ilay olona raha misy mijoro vavolombelona amin'ny heloka bevava iray. DH: "zavatra izay ilàn'ny mpitsara ny fanambarany"

voatokan'Andriamanitra ho maloto

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasiana sy hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

dia maloto izy

Ny olona izay tsy ankasitrahin'ny sitrapon'Andriamanitra dia reszahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ilay olona.

Leviticus 5:3

raha mikasika ny fahalotoan'ny olona iray, na inona na inona izany fahalotoana izany

Ny anarana "fahalotoana" dia azo adika amin'ny mpamaritra. DH: "raha mikasika ny zavatra izay mampaloto ny olona izy"

fahalotoana

Ny zavatra izay nambaran'i Yaveh ho tsy mendrika kasihana na hohanin'ny olona iray dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

raha tsy mahafantatra izany izy

"tsy mahatsapa izany izy" na "tsy mahalala ny momba izany izy"

raha misy olona mianiana mafy amin'ny molony

Eto, ny "molony" dia manondro ilay olona iray manontolo. DH: "raha misy olona miniana mafy"

raha misy olona mianiana mafy

Io dia midika fanaovana fianianana tsy arahina fisainana lalina ny amin'izany. Io dia midika fa aorian'ny fanaovan'ilay olona fianianana dia na tsy tanterany izany na tsy te hanatanteraka izany izy.

Leviticus 5:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

ny mpisorona dia hanao fanavotana ho azy

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho azy ilay mpisorona"

Leviticus 5:7

Raha toa tsy mahavita mividy zanak'ondry izy

"Raha tsy manana vola ampy mba hividianana zanak'ondry izy"

hanolana ny lohan'izany izy nefa tsy hanala izany tanteraka amin'ny vatana

"hamono izany amin'ny alalan'ny fanolanana ny lohany sy ny fanapahana ny tendany, saingy tsy ataony miala ny lohan'izany"

Leviticus 5:10

araka ny voafaritra tao amin'ireo torolalana

DH: "araka izay natoron'i Yaveh"

ary hanao fanavotana ho azy noho ny ota izay efa vitany ny mpisorona

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanavotra ho an'ny fahotana izay nataon'ilay olona ilay mpisorona"

ho voavela ny helok'ilay olona

DH: "Hamela ny helok'ilay olona Yaveh"

Leviticus 5:11

ampahafolon'efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra. Ny iray ampahafolon'ny efaha dia eo ho eo amin'ny roa litatra eo.

ampahafolo

Io dia ampahany iray amin'ny folo zaraina mitovy.

Leviticus 5:12

Aoka izy hitondra izany

"Aoka izy hitondra ny koba tsara toto"

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 2:1.

eo an-tampon'ireo fanatitra vita amin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "eo an-tampon'ny fanatitra dorana ho an'iYaveh"

Hanao fanonerana

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanonitra"

ho voavela izany olona izany

DH: "Hamela ny fahotan'izany olona izany i Yaveh"

Leviticus 5:14

manota ireo zavatra izay an'i Yaveh

Izany hoe, ny olona nanota tamin'ny alalan'ny tsy fanomezana an'i Yaveh izay nandidian'i Yaveh azy mba hatolony. DH: "manota amin'ny alalan'ny tsy fanomezana an'i Yaveh izay an'i Yaveh"

ny lanjan'izany dia aoka ho tombanana amin'ny sekely volafotsy

DH: "aoka izy hamaritra hoe firy sekely no mifanaraka amin'ilay zanak'ondry lahy"

sekely

Ny iray sekely dia eo ho eo amin'ny 11 grama eo ny lanjany.

ny sekelin'ny fitoerana masina

Io dia midika fa mety ho nisy fomba roa fara fahakeliny nandrefesana ny sekely. Io dia manondro ny fomba nandanjan'ireo mpisorona eo amin'ny fitoerana masina ny iray sekely. DH: "Ny fenitra ofisialin'ny lay voahasina" (UDB)

ny fitoerana masina

Io dia anarana hafa hilazana ny trano-lay masina.

aoka izy hanampy iray ampahadimy

ampahadimy- Io dia midika fa manefa iray ampahadiminy ambonin'izay hohefainy amin'i Yaveh ilay olona.

ampahadimy

ampahadimy- Io dia ny ampahany iray amin'ny dimy zaraina mitovy.

hanao fanonerana ho azy ...ilay mpisorona

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "hanonitra ho azy ilay mpisorona"

ho voavela izany olona izany

DH: "Hamela ny helok'izany olona izany i Yaveh"

Leviticus 5:17

nodidian'i Yaveh tsy ho atao

DH: "nandidiana ireo vahoaka mba tsy hatao"

tsy maintsy hilanja ny helony ihany

Ny fahotan'ny olona iray dia resahina toy ny hoe zavatra mivaingana izay azo entina. Eto ny teny "fahotana" dia mampiseho ny fanasaziana ny amin'izany fahotana izany. DH: "tompon'andraikitra ny amin'ny fahotany izy" na "Hanasazy azy ny amin'ny fahotany i Yaveh"

izay mendrika ny tombam-bidiny

Io dia midika fa ilay olona dia tsy maintsy mamaritra ny tokony ho tomban'ny sekely mendrika ilay zanak'ondryamin'ny alalan'ny fampiasana ny fenitra ofisialin'ny lay voahasina. Jereo ny 5:14.

ho voavela izy

DH: "Hamela ny helony i Yaveh.

meloka tokoa izy eo anatrehan'i Yaveh

"Hihevitra zy ho meloka tokoa i Yaveh"

Leviticus 6

Leviticus 6:1

mandika ny lalàna manohitra an'i Yaveh

"tsy mankatò ny iray amin'ny lalàn'i Yaveh"

mifampiraharaha ambadika miaraka amin'ny namany mahakasika ny zavatra izay nankinina taminy

DH: "mandainga amin'ny namany ny amin'ny zavatra izay zavatra nampindramina azy"

ny namany

Eto, ny "namany" dia midika ireo Israely rehetra, fa tsy izay mipetraka akaiky ihany.

naka izay nankinina taminy

DH: "tsy namerina ny zavatra nampindramina azy"

Leviticus 6:5

manontolo

"feno" na"tanteraka"

hanampy iray am-pahadimy

ampahadimy- Io dia midika fa tsy maintsy tsy maintsy manefa izany tokony hohefainy ilay olona ary manampy iray ampahadiminy amboniny amin'ny lanjan'izany. Jereo ny nandikanao ny tao amin'ny 5:14.

honerana amin'izay tompon'izany

DH: "hanefa izay hananan'ilay olona aminy"

naha meloka azy

Ilay olona izay nangalatra dia entina eo anatrehan'ny mpitsara mba hambara ho meloka. DH: "manambara azy ho meloka ny mpitsara"

izay mendrika ny tombam-bidiny

Io dia midika fa ilay olona dia tsy maintsy mamaritra ny tokony ho tomban'ny sekely mendrika ilay zanak'ondryamin'ny alalan'ny fampiasana ny fenitra ofisialin'ny lay voahasina. Azonao hazavaina ilay fampahafantarana efa fantatra. Jereo ny nandiakanao azy ao amin'ny 5:14.

Hanao fanavotana ho azy

Ny anarana "fanavotana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "havotra ho azy ilay mpisorona"

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ho voavela ...izy

Io dia midika fa Yaveh no hamela ilay olona, fa tsy ilay mpisorona. DH: "Hamela azy Andriamanitra"

Leviticus 6:8

Dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: 9"Didio i Arona sy ireo zanany, lazao hoe: 'Izao no lalàn'ny fanatitra dorana:

DH: "dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ka naniraka azy handidy an'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe: 'izao no lalàna"

Tsy maintsy eo ambony fatan'ny alitara

"tsy maintsy eo ambonin'ny alitara"

ny afon'ny alitara dia havela hirehitra hatrany

DH: "tsy maintsy ataonao mirehitra hatrany ny afon'ny alitara"

Leviticus 6:10

ny akanjo rongony fotsiny

Ny rongony fotsy dia akanjo fotsy. DH: "ny akanjo fotsiny"

Haka ireo lavenona ...izy

"Hanangona ireo lavanona ...izy"

taorian'ny nandevenan'ny afo ny fanatitra dorana

Ny fandoran'ny afo tanteraka ilay fanatitra dorana dia resahina toy ny hoe nandevona na nanafoana ilay fanatitra dorana izany.

ho any amin'ny toerana izay madio

Ny toerana izay mendrika ampiasaina ho an'ny fikasan'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 6:12

Ny afo eo amin'ny alitara dia havela hirehitra hatrany

DH: "Hamela ny afo hirehitra eo amin'ny alitara hatrany ilay mpisorona"

araka izay takina amin'izany

DH: "araka izay takian'Andriamanitra amin'izany"

Leviticus 6:14

mba hamoaka fofona manitra

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

fanati-pahatsiarovana

Ny iray tanana amin'ny fanatitra voa dia mampiseho ilay fanatitra voa iray manontolo. Izany hoe ilay fanatitra manontolo dia an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 2:1.

Leviticus 6:16

Tsy maintsy hohanina ...izany

"tsy maintsy mihinana izany izy ireo"

Aoka tsy handrahoina miaraka amin'ny lalivay izany

DH: "aza andrahoina miaraka amin'ny lalivay izay"

fanatitro natao tamin'ny afo

DH: "fanatitra dorana"

Na iza na iza mikasika izany dia ho tonga masina

Io dia fampitandremana an-kolaka fa ireo izay tsy taranaka lahin'i Arona dia tsy tokony hikasika izany fanatitra izany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Leviticus 6:19

izay hanosorana ireo zanaka lahy rehetra

Io dia midika fa izy ireo dia ho voahosotra rehefa lasa mpisorona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "rehefa manosotra ny zazalahy rehetra izy, manao azy ireo ho mpisorona"

ampahafolon'ny efaha iray

Ny iray efaha dia 22 litatra. Ny iray ampahafolon'ny efaha dia eo hoe eo amin'ny 2 lilatra eo.

ampahafolo

Io dia ampahany iray amin'ny folo zaraina mitovy.

Leviticus 6:21

Ho vita amin'ny

DH: "Izany dia hataonao amin'ny"

lasitra

Io dia lovia matevina vita amin'ny tanimanga na vy. Apetraka eo ambony afo ilay lovia, ary masaka eo ambonin'ilay lovia ny koba. Jereo ny nandikanao ny "lasitra vy fisaka" tao amin'ny 2:4.

Rehefa vonto menaka izany

"rehefa mandon'ny menaka tanteraka ilay koba"

ho entinao miditra izany

Eto, ny "ianao" dia manondro ilay olona manatitra ny sorony.

mba hamoaka hanitra malefaka

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

Araka ny efa nandidiana

DH: "Araka izay efa nandidian'i Yaveh anao"

hodorana ...avokoa izany

DH: "tsy mandoro izany rehetra izany izy"

ho dorana manontolo

DH: "tsy maintsy dorany tanteraka izany"

Aoka tsy ho hoanina izany

DH: "tsy misy mahazo mihinana izany"

Leviticus 6:24

Niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh, nanao hoe: 25"Mitenena amin'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe:

DH: "Niteny tamin'i Mosesy indray i Yaveh ary naniraka azy hiteny amin'i Arona sy ireo zanany lahy, manao hoe: 'Izao no lalàna"

Mitenena amin'i Arona sy ireo zanany lahy

Yaveh dia miteny amin'i Arona sy ireo zanany lahy, saingy ireo didy amam-pitsipika ireo dia mihatra amin'ireo mpisorona izay manatanteraka ny sorona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Ny fanatitra nohon'ny fahotana dia tsy maintsy vonoina eo amin'ny ...eo anoloan'i Yaveh

Azo hazavaina fa io dia manondro ny ilany avaratry ny alitara.

Ny fanatitra nohon'ny fahotana dia tsy maintsy vonoina

DH: "tsy mamono ny fanatitra nohon'ny fahotana ianareo"

eo anoloan'i Yaveh

"eo amin'i Yaveh"

Tsy maintsy hohanina

DH: "tsy maintsy mihinana izany ianareo"

Leviticus 6:27

Na iza na iza mikasika ny henan'izany dia ho tonga masina

Io dia fampitandremana an-kolaka fa tsy misy tokony hikasika ilay henan'ny fanatitra nohon'ny fahotana ireo izay eo akaikin'ireo mpisorona. Ny dika fenon'io dia azo atao mazava.

ny vilany tanimanga izay nampangotrahana izany dia hovakiana

DH: "Tsy maintsy potehinao ny vilany tanimanga izay nampangotrahana ilay hena"

Raha nampangotrahana tanaty vilany varahina izany, dia aoka hokosehina sy hosasana madio amin'ny rano izany

DH: "raha nampangotraka hena tamin'ny vilany varahina ianareo, dia tsy maintsy mikosoka ilay vilany ianareo ary manasa izany amin'ny rano madio"

Leviticus 6:29

tsy azo hohanina

DH: "tsy misy mahazo mihinana ilay fanatitra nohon'ny fahotana"

ka entina ao amin'ny trano-lay fihaonana ...ny ràny

DH: "avy amin'izany no hakan'ny mpisorona ny rà ho ao amin'ny trano-lay fihaonana"

Aoka hodorana izany

DH: "Aoka hodoran'ilay mpisorona izany"

Leviticus 7

Leviticus 7:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy lazainy amin'i Arona sy ireo zanany lahy i Yaveh.

eo amin'ny toerana famonoana izany

Io dia azo hazavaina fa io dia manondro toerana izay hamonona ilay biby hatao fanatitanohon'ny fahotana. Jereo ny 1:10.

Ny sabora rehetra eo amin'izany dia ho atolotra

DH: "Tsy maintsy manolotra ny sabora rehetra ao amin'izany ilay mpisorona"

ny ao anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy.

ny voa ...ny voa

adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

manakaiky ny valahany

Io dia faritry ny vatana eo an-kilan'ny hazon-damosina eo anelanelan'ny taola-tehezana sy ny taolan'andilana. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 3:3.

dia aoka ho esorina avokoa

DH: "aoka ho esorin'ilay mpisorona avokoa izany"

Leviticus 7:5

ho fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Aoka hohanina

DH: "tsy hohanin'izy ireo izany"

Leviticus 7:7

Mitovy ny lalàna mihatra amin'izy ireo

"mitovy lalàna ho an'ireo"

an'ny mpisorona izay manao fanonerana amin'izy ireo

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "an'ny mpisoroana izay manolotra ny sorona mba hanonerana ny fahotan'ny olona"

hoditra

Ny fonony na ny hoditry ny biby

Leviticus 7:9

izay nandrahoina tao anaty lafaoro ... izay nendasina tamin'ny vilany fanendasana

DH: "izay andrahoin'ny olona amin'ny lafaoro ...izay endasin'y olona amin'ny vilany fanendasana"

lafaoro

Io dia mety ho fitaovana poak'aty vita tamin'ny tanimanga. Arehitra ao ambanin'ilay lafaoro ny afo, ary ny hafanana no manamasaka ny koba ao anatin'ilay lafaoro. Jero ny nandikanao izany ao amin'ny 2:4.

lasitra fanendasana

Ny lasitra fanendasana dia lovia vy misy sisiny boribory. Apetraka eo ambonin'ilay lasitra ny koba ary andrahoina eo ambony afo. Jereo ny fomba nandikanao ny "lasitra" ao amin'ny 2:6.

lasitra fandrahoana

Io dia lovia izay vita tamin'ny tanimanga na vy. Apetraka eo ambony afo ilay lovia , ary masaka eo ambon'ilay lovia ny koba. Jereo ny nandikanao ny "lasitra vy fisaka" ao amin'ny 2:4.

Leviticus 7:11

ny mofo tsy misy lalivay saingy nafangaro tamin'ny menaka

DH: "ny mofo namboariny tsy misy lalivay fa kosa mifangaro amin'ny menaka"

mofo ...mifangaro amin'ny menaka

Eto, ny "mofo" dia manondro mofo matevina.

ny mofo tsy misy lalivay, saingy mihosotra menaka

DH: "ny mofo manify tsy misy lalivay fa kosa mihosotra menaka"

mofo ...mihosotra menaka

Eto, ny "mofo" dia manondro mofo manify.

ny mofo natao tamin'ny koba tsara toto izay nolaroina tamin'ny menaka

DH: "DH: "mofo namboariny tsy misy lalivay fa kosa voalaro tamin'ny menaka"

mofo natao tamin'ny koba tsara toto

Eto, ny "mofo" dia manondro mofo matevina. Mitovy amin'ilay karazana mofo teo aloha ihany io fa kosa natao tamin'ny koba tena malemy indrindra.

Leviticus 7:13

ampempa-mofo nasiana lalivay

DH: "ampempa-mofo namboariny misy lalivay"

mofo

Io dia manondro mofo matevina.

Leviticus 7:15

ny olona izay maneho

ilay olona izay manolotra"

mba ho fanomezam-pisaorana

Ny anarana "fisaorana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "mba ho enti-misaotra an'i Yaveh"

aoka hohanina ... ny hena, dia azo hanina...

DH: "aoka izy hihinana ny hena ...azony hohanina izany"

Leviticus 7:17

amin'ny andro fahatelo

Io dia laharan'isa fahatelo. DH: "aorian'ny andro faharoa"

aoka ho dorana

DH: "aoka ho doran'ilay olona izany"

Raha misy henan'ny sorona amin'izay fanati-pihavanana nohanina amin'ny andro fahatelo

DH: "Raha misy mihinana ny henan'ny soron'ny fanati-pihavanana amin'ny andro fahatelo"

tsy ho ekena izany

DH: "Tsy hanaiky izany Yaveh"

na ho tanan'izay nanolotra izany

DH: "na hankasitraka ny sorona izay natolotr'ilay olona i Yaveh"

hitondra ny heloky ny otany

Ny olona iray izay tompon'andraikitra amin'y otany dia resahina toy ny hoe mitondra ilay ota ara-batana izy.

Leviticus 7:19

Izay hena mikasika zavatra maloto dia aoka tsy hohanina

DH: "Tsy azon'iza n'iza hanina ny hena izay mikasika amin'ny zavatra maloto"

zavatra maloto

Zavatra izay voalazan'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana na hohanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana.

Aoka ho dorana izany

DH: "Aoka ho doranao izany"

ireo olona madio

Ny olona izay ankasitrahin'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona madio ara-batana.

olona maloto

Ny olona izay tsy ankasitrahin'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona maloto ara-batana.

izany olona izany ho esorina eo amin'ny vahoakany

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. DH: "izany olona izany dia tsy honina miaraka amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinao amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 7:21

zavatra maloto

Zavatra izay voalazan'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana na hohanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana.

na fahalotoan'olona, na biby maloto

Eto, ny "olona" dia manondro ny olombelona rehetra amin'ny ankapobeny. DH: "na an'ny olona na an'ny biby"

na zavatra maloto sy maharikoriko hafa

"na zavatra maloto izay maharikoriko an'i Yaveh"

aoka izany olona izany ho esorina eo amin'ny vahoakany

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. Jereo fomba nandikana an'io ao amin'ny 7:19.

Leviticus 7:22

Ary niteny tamin'i Mosesy i Yaveh, nanao hoe: "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao hoe: 'Aoka ianareo tsy hihinana ny saboran

DH: "Ary niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ary naniraka azy hilaza amin'ireo vahaoakan'Israely hoe: 'aoka ianareo tsy hihinana sabora"

maty tsy tamin-tsorona

"maty kanefa tsy sorona"

ny saboran'ny biby noviravirain'ny bibidia

DH: "ny saboran'ny biby izay novonoin'ny bibi-dia"

azo ampiasaina

DH: "azonao ampiasaina"

Leviticus 7:25

sorona natao tamin'ny afo

DH: "fanatitra dorana"

aoka ho esorina amin'ny vahoakany izany olona izany

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. Jereo ny nandikanao aza ao amin'ny 7:19.

Aoka ianareo tsy hihinana rà

"Aoka tsy hihinana rà ianareo"

ao an-tranonareo

"ao amin'ny tranonareo tsirairay avy" na "na aiza na aiza ipetrahanareo"

Leviticus 7:28

Koa niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh ary niteny hoe: "Miresaha amin'ny vahoakan'Israely ary lazao hoe: 'Aoka hitondra anjara sorona ho an'i Yaveh izay manatitra

DH: "avy eo dia niteny tamin'i Mosesy i Yaveh ary naniraka azy hilaza amin'ireo vahoakan'Israely izao: 'izay manatitra"

Ny fanatitra ho an'i Yaveh izay hatao amin'ny afo

Ny fanambarana "ny tanany ihany no hitondra izany" dia azo apetraka any am-piandohan'ny fehezanteny. DH: "izy tenany ihany no aoka hitondra ilay fanatitra izay kasainy ho dorana ho sorona ho an'i Yaveh"

aoka ny tanany ihany no hitondra izany

Eto, ny "tanana" dia manondro ilay olona iray manontolo. DH: "aoka izy tenany ihany no hitondra"

tratra

faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby izay eo ambanin'ny tendany.

ka aoka hahevaheva ho fanatitra ahevaheva eo anoloan'i Yaveh izany

DH: "mba ho azon'ny mpisorona hatolotra ho an'i Yaveh ho fanatitra ahevaheva izany"

aoka hahevaheva ho fanatitra ahevaheva eo anoloan'i Yaveh

Ny fanandratana ny fanatitra dia fihetsika fanehoana izay mampiseho fa ilay olona dia manolotra manokana ilay sorona ho an'i Yaveh.

Leviticus 7:31

fe

Faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika.

ho fanatitra aseho

DH: "ary haseho ho fanatitra izany"

Leviticus 7:33

Fa efa noraisiko

Eto, ny "-ko" dia manondro an'i Yaveh.

izay fandraisana anjara

"izay nomena mba ho fanatitra"

Leviticus 7:35

ny fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "ny fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

izay nandidian'i Yaveh homena azy ireo avy amin'ny vahoakan'Israely

DH: "izay nandidian'i Yaveh ireo vahoakan'Israely mba homena azy ireo"

nanosorany ny mpisorona

"izay nanosoran'i Mosesy ireo mpisorona"

hatramin'ny taranaka fara-mandimby

Adikao tahaka ny nandikanao azy ao amin'ny 3:15 ireo teny ireo.

Leviticus 7:37

Fampifandraisana ny Foto-kevitra:

Io dia fiafaran'ny teny izay nanomboka tao amin'ny 7:28.

Leviticus 8

Leviticus 8:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Ao amin'ny toko faha 8, Mosesy dia manao an'i Arona sy ireo zanany lahy ho mpisorona araka ireo didin'i Yaveh izay noraketin'i Mosesy ao amin'ny bokin'ny Eksodosy.

ireo fitafiana

"fitafiana maha mpisorona" na "fitafiana izay anaovan'ny mpoisorona"

Leviticus 8:4

nandidian'i Yaveh ho tanterahina

DH: "nandidian'i Yaveh mba hataontsika"

Leviticus 8:6

nosasainy tamin'ny rano izy ireo

Io dia fihetsika manamarika. Izany dia fombafomba fanadiovana izay manomana azy ireo ho mpisorona.

akanjo lava ... hetra ... tohitena ... efoda ... lamba voatenona madinika

lamba voatenona - Ireo dia fitafiana manaokana izay nandidian'i Yaveh mba hamboarin'ireo vahoaka ho an'ireo mpisorona.

hetra

singan-damba lavalava izay afehy manodidina ny andilana na tratra

nafatony teo aminy

"nafehiny manodidina azy"

Leviticus 8:8

Napetany teo aminy ny saro-tratra

"napetak'i Mosesy tamin'i Arona ny saro-tratra"

ny saro-tratra ...ny hamama ...ny takela-bolamena ...diadema masina

Ireo rehetra ireo dia fitafiana manokana izay nandidian'i Yaveh mba hamboarin'ireo vahoaka ho an'ireo mpisorona.

hamama

lamba lavalava izay mandrakotra ny lohan'ny lehilahy izay mivalombalona manodidina ny loha.

ny takela-bolamena, ny diadema masina

Ireo andian-teny ireo dia manondro zavatra mitovy. Izany dia takela-bolamena madio mipetaka amin'ilay hamama.

Leviticus 8:10

ireo fanaka rehetra

Ireo dia ny vilany, ny vilany fanendasana, ny angady, ary ireo antsi-rovitra ampiasaina eo amin'ny alitra.

ny tavy

Io dia kovetabe varahina izay eo anelanelan'ny alitara sy ny tabernakely.

ny faladiany

Io dia andry varahina izay itoeran''ilay kovetabe.

Leviticus 8:12

Nandraraka

"Mosesy dia nandraraka"

hetra

Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 8:6.

Leviticus 8:14

nametraka ny tanan'izy ireo teo amin'ny loha

Io dia fihetsika atao mba hamantarana fa miaraka amin'ilay biby hatolony ilay olona. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby ilay olona. Jereo ny nadikanao aziu ao amin'ny 1:3.

tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Jereo ny nandiakanao azy tao amin'ny 4:6.

nanokana izany ho an'Andriamanitra

"nanokana ilay alitara ho an'Andriamanitra"

mba hanaovany fanonerana ho amin'izany

Eto, ny "fanonerana" dia midika ho fampifanarahana ny alitara ho ampiasaina amin'ny fanompoana an'Andriamanitra. DH: "mba hampifanaraka izany ho mo mendrika ny sorona doran'ny fahotana"

Leviticus 8:16

tao anatiny

Io dia ny vavony sy ny tsinay. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

aty ...voa

Adikao toy ny nataonao ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

ny hodiny

hoditry ny biby

Leviticus 8:18

nametraka ny tanany teo amin'ny loha

Io dia fihetsika izay mampiseho an'i Arona sy ireo zanany lahy miaraka amin'ny biby izay atolotr'izy ireo. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

Leviticus 8:20

Notetehiny ilay ondry lahy

"Notetehin'i Mosesy ilay ondry lahy"

namoaka hanitra maverovero

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

Leviticus 8:22

ny ondry lahin'ny fanamasinana

Ny teny "fanamasinana" dia anarana. DH: "ny ondry lahy ho fanokanana an'i Arona sy ireo zanany lahy ho amin'ny fanompoana an'Andriamanitra"

nametraka ny tanany tamin'ny loha

Io dia fihetsika izay mampiseho an'i Arona sy ireo zanany lahy miaraka amin'ny biby izay atolotr'izy ireo. Manolotra ny tenany amin'io fomba io ho an'i Yaveh amin'ny alala'ny biby izy ireo. Jereo ny fomba nandikanao an'io tao amin'ny 1:3.

naka tamin'ilay ràny i Mosesy

Io dia midika fa nitaty ny rà tao amin'ny lovia jobo i Mosesy raha nijininiaka avy tamin'ilay biby izany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo ataov mazava.

Leviticus 8:25

tao anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

aty ...voa

Adikao tahaka ny nandiakanao azy ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

feny havanana

Faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:31.

harona fitoera-mofo tsy misy lalivay izay teo anatrehan'i Yaveh

Io dia tsy manondro ny toeran'ilay harona misy mofo. Ny mofo izay natolotr'i Mosesy manokana ho an'i Yaveh no tian'izany holazaina.

Napetrany teny an-tanan'i Arona sy ny tanan'ireo zanany lahy avokoa ireo

Eto, ny "tanana" dia mampiseho ilay olona iray manontolo. DH: "omeo an'i Arona sy ireo zanany lahy avokoa ireo"

nahevahevany teo anatrehan'i Yaveh ireo mba ho fanatitra ahevaheva

Izany dia midika fa nanolotra ilay fanatitra i Arona sy ireo zanany lahy. Ny ika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "Nanevaheva ireo teo anatrehan'i Yaveh ho fanatitra ahevaheva izy ireo"

nahevahevany ...ireo

Io dia fihetsika famantarana izay manolotra manokana ilay fanatitra ho an'i Yaveh.

Leviticus 8:28

Dia naka ireo ...i Mosesy

Eto, ny "ireo" dia manondro ilay sabora, fe, ary ireo mofo rehetra.

teny an-tanan'izy ireo

Eto, ny "tanana" dia mampiseho ilay olona iray manontolo. DH: "avy tamin'i Arona sy ireo zanany lahy"

Ireo dia fanatitra fanamasinana

"ireo dia fanatitra ho fanokanana an'i Arona sy ireo zanany lahy ho amin'ny fanompoana an'i Yaveh"

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

namoaka hanitra mamerovero

Ny fahafahampon'i Yaveh amin'ny mpanompo tso-po manatitra ny fanatitra dia resahina toy ny hoe afapo ny amin'ilay hanitr'ilay fanatitra dorana Yaveh. Jereo ny nandikanao an'io tao amin'ny 1:7.

tratra

Faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby eo ambanin'ny tendany.

fanokanana

Lanonana ofisialy izay fanaovana ny olona ho mpisorona.

Leviticus 8:31

haron'ny fanamasinana

Io dia midika fa ilay harona dia misy ny fanatitra izay ampiasaina rehefa manamasina an'i Arona sy ireo zanany lahy. DH: "ilay harona"

araka ny nandidiako, nanao hoe: 'Hihinana izany i Arona sy ireo zanany lahy.'

DH: "araka ny nandidiako anao mba hatao"

mandra-pahatanteraka ireo andron'ny fanokanana anareo

DH: "mandra-pahavitanareo ny andro fanokanana anareo"

fanokanana

Io dia lanonana ofisialy izay fanaovana ny olona ho mpisorona. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 8:28.

Leviticus 8:34

ho vita

DH: "ho vitainay"

hanaovana fanonerana ho anareo

Ny anarana "fanonerana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "mba hanonenarana ny fahotanareo"

izany no efa nandidiana ahy

DH: "izany no efa nandidiany ahy"

Leviticus 9

Leviticus 9:1

ny andro fahavalo

Ny teny "fahavalo" dia filaharan'isan'ny valo.

eo anoloan'i Yaveh

"ho an'i Yaveh" na "eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Leviticus 9:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Arona i Mosesy.

Aoka ianao hiteny amin'ny vahoakan'Israely ka hanao hoe: 'Mangalà osy lahy ... hiseho aminao anio i Yaveh.

Manohy ny fitenenany amin'i Arona i Mosesy. DH: "Ary hilazao ireo vahoakan'Israely mba haka osy lahy ...hiseho amin'ny olona rehetra i Yaveh"

herintaona

"roa ambin'ny folo volana"

ho sorona eo anoloan'i Yaveh

"ho sorona ho an'i Yaveh"

Leviticus 9:6

nandidin'i Yaveh anareo ho atao

Eto, ny "anareo" dia manondro ireo vahoakan'Israely.

mba hahafahan'ny voninahiny miseho aminareo

Eto, ny "voninahitra" dia mampisehony fanatrehan'i Yaveh. DH: "mba hanehony aminareo ny voninahitry ny fanatrehany"

manaova fanonerana ho an'ny tenanao ...atolory ho an'ny vahoaka mba hanaovana fanonerana ho azy ireo ny sorona

Ireo dia sorona roa samihafa. Ilay sorona voalohany dia hanonerana ny fahotan'ny mpisoronabe. Rehefa manota ny mpisoronabe dia mahatonga y vahoaka ho meloka iany koa izany (Jereo: 4:1). Ny sorona faharoa dia hanonerana ny fahotan'ny izay nataon'ny olona.

Leviticus 9:8

Nasehon'ireo zanaka lahin'i Arona taminy ilay rà

Io dia midika nitaty ny ràny tamin'ny lovia jobo irzy ireo raha nijininiaka avy tamin'ilay biby izany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

tandroky ny alitara

Io dia manondro ireo zoron'ilay alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 4:6.

teo amin'ny fanambanin'ny alitara

"teo amin'ny vodin'ny alitara"

Leviticus 9:10

nandoro ...izy

"nandoro ...i Arona"

voa ...aty

Adikao tahaka ny nataonao ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

ny hoditra

Io dia ny hoditr'ilay biby. Jereo ny nandiakanao azy ao amin'ny 7:7.

Leviticus 9:12

nomen'ny zanany lahy azy ny ràny

Io dia midika fa ireo zanany lahy dia nitaty ny ràny raha nijininiaka avy tamin'ilay biby izany. Ny dika fenon'io dia azo atao mazava.

tao anatiny

ireo ao anatiny - Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

Leviticus 9:15

ilay osy lahy voalohany.

Ny teny "voalohany" dia filaharan'isan'ny iray. DH: "ilay ho fanatiny manokana" (UDB)

miaraka amin'ny fanatitra dorana maraina

Io dia manondro ilay fanatitra voalohany isan'andro. Ireo mpisorona dia manolotra io sorona io amin'ny maraina mialohan'ny sorona hafa. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo adika mazava.

Leviticus 9:18

Novonoiny

"Novonoin'i Arona"

Nomen'ny zanaka lahin'i Arona azy ny ràny

Io dia midika fa ilay rà dia ao anaty lovia jobo. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo adika mazava.

tao anatiny

Io dia ny vavoniny sy ny tsinainy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 1:7.

voa ...sarak'aty

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 3:3 ireo teny ireo.

Leviticus 9:20

Naka ny zara izay voarasa izy ireo

"Naka ny zara izay voarasa ireo zanaka lahin'i Arona"

nametraka ireo

Ny teny "ireo" dia manondro ilay sabora sy ireo taova izay voatanisa tany aloha.

ny tratrany

Io dia faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby izay eo ambanin'ny tendany. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:28.

ny feny havanana

Io dia faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:31.

teo anoloan'i Yaveh

"ho an'i Yaveh"

Leviticus 9:22

dia nidina

Ny teny "nidina" dia ampiasaina satria ny toerana misy ilay alitara dia avo noho ny toerana nijoroan'ireo vahoaka.

niseho tamin'ny olona rehetra ny voninahitr'i Yaveh

Eto, ny "voninahitra" dia manondro ny fanatrehan'i Yaveh. DH: "Nasehoan'i Yaveh an'ireo vahoaka rehetra ny voninahitry ny fanatrehany"

Nisy afo nivoaka avy any amin'i Yaveh ka nandevona

"Yaveh dia nandefa afo izay nandevona"

nandevona ny fanatitra dorana

Ny fandevonan'ilay afo tanteraka ilay fanatitra dia resahina toy ny hoe nandevona sy nandany ilay fanatitra dorana ilay afo.

nampiohoka ny tavany

"nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany" Io dia mariky ny fanajana sy ny fanomezam-boninahitra.

Leviticus 10

Leviticus 10:1

Nadaba sy Abiho

Ireo dia anaran'ny zanaka lahin'i Arona.

fitondran'afo

vata tsy dia lalina izay ampiasaina'ireo mpisororna hitiondrana vain'afo na ditin-kazo manitra

nanisy afo teo amin'izany

"nanisy vain'afo teo amin'izany"

Avy eo izy ireo nanolotra afo tsy nekena teo anatrehan'i Yaveh, izay tsy nandidiany azy ireo mba ho atolotra

"Kanefa tsy neken'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo satria tsy nifanaraka tamin'izay nandidiany azy ireo mba hatolotra"

afo tsy nekena

"afo tsy neken'i Yaveh"

Koa nisy afo nivoaka avy teo anatrehan'i Yaveh

"koa nandea afo Yaveh"

nivoaka avy teo anatrehan'i Yaveh

"nivoaka vy tao amin'i Yaveh"

nandevona azy ireo

Ny fandoran'ny afo tanteraka ny olona dia resahina toy ny hoe nandevona na nanafoana azy ireo tanteraka ilay afo.

maty teo anoloan'i Yaveh izy ireo

"maty teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh izy ireo"

Leviticus 10:3

"Izao no noresahan'i Yaveh rehefa niteny Izy hoe: 'Hanambara ny fahamasinako ...eo anatrehan'ny vahoaka rehetra Aho.'"

DH: "Izao no noresahin'i Yaveh raha nilaza Izy fa haneho ny fahamasinany Izy ...izay manakaiky Azy Izy, ary homena voninahitra ...vahoaka."

Hanambara ny fahamasinako amin'ireo izay tonga manakaiky Ahy Aho

Ny andian-teny "ireo izay manakay Ahy" dia manondro ireo mpisorona izay manompo an'i Yaveh. DH: "Hasehoko an'ireo izay manakaiky Ahy fa masina Aho" na "Ireo izay manakaiky mba hanompo Ahy dia tsy maintsy mihevitra Ahy ho masina"

Homem-boninahitra eo anatrehan'ny vahoaka rehetra Aho

Io ampahany faharoa amin'ny fanambaran'i Yaveh io dia mbola mahakasika ny mpisorona hatrany, izay manakaiky an'i Yaveh. DH: "Tsy maintsy manome voninahitra Ahy eo anatrehan'nireo vahoaka rehetra izy ireo" na "tsy maintsy manome haja Ahy eo amin'ny fanatrehan'ny vahoaka rehetra izy ireo"

Misaely ...Elzafana ...Oziela

Ireo dia anaran-dehilahy.

ireo rahalahinareo

Tsy midika io fa tena mpirahalahy ara-bakiteny izy ireo. Eto, ny "rahalahy" dia midika hoe havana na zanaky ny mpiray tampo.

Leviticus 10:5

Koa nanatona akaiky izy ireo

"Koa nanatona akaiky i Misaela sy Elzafana"

nitondra azy ireo mbola nanao ny akanjo lava maha-mpisorona azy ireo

Nitondra ny fatin'i Nadaba sy Abiho izay samy mbola teny an-kodiny ny akanjo lava maha-mpisorona azy

Eleazara ...Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Aza avela hisaritaka ny volo eo an-dohanareo, ary aza rovitina ny akanjonareo

Miteny amin'i Arona sy ireo zanany lahy ny mba tsy hanehoan'izy ireo mariky ny alahelo mafy na fisaonana ety ivelany i Yaveh.

tsy ho tezitra amin'ny fiangonana rehetra

Eto, ny "fiangonana" dia midika ilay fihaonamben'Israely iray manontolo, fa tsy vondron'ny mpitarika ihany. DH: "aza tezitra amin'ireo vahoakan'Israely rehetra"

ny taranak'Israely rehetra

Ny "taranaka" eto dia mampiseho ireo vahoaka. DH: "ireo vahoakan'Israely rehetra

an'ireo izay nodoran'ny afon'i Yaveh

"an'ireo izay nodoran'i yaveh tamin'ny afony"

Leviticus 10:8

Ho ...izany

Eto, ny "izany" dia manondro ny fiverenana amin'ny didy ho an'ny mpisorona ny mba tsy hisotron'izy ireo divay na zava-pisotro mahery rehefa miditra ny trano-layfihaonana.

lalàna maharitra ho an'ireo taranaky ny vahoakanao izany

Adikao tahaka ny nandiakanao azy ao amin'ny 3:15 ireo teny ireo.

mba hanavahana

Eto dia azonao atao ny manomboka fehezanteny vaovao. "Tsy maintsy ataonareo izany mba ho hay havahana ianareo"

ny masina sy ny iraisana

Ny anarana "ny marina" na "ny tsy marina" dia azo adika amin'ny mpamaritra. DH: "eo amin'izay masina sy izay tsy masina" na "eo amin'izay voatokana ho an'Andriamanitra sy izay olonolom-poana"

ny maloto sy ny madio

Ny anarana "ny maloto" sy ny "ny madio" dia azo adika amin'ny mpamaritra. DH: "eo amin'izay maloto sy izay madio" na "eo amin'izay tsy ho eken'Andriamanitra sy izay ho ekeny"

ny maloto

Ny olona na ny zavatra izay ambaran'i Yaveh ho tsy mendrika ny kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ny madio

Ny olona na ny zavatra izay ambaran'i Yaveh ho mendrika ny kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 10:12

ireo fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: " fanatitra dorana ho an'i Yaveh"

satria masina indrindra izany

"fa ny fanatitra voa no masina indrindra"

izany no nandidiana ahy ho lazaina aminao

DH: "izany no nandidian'i Yaveh ahy ho lazaina aminao"

Leviticus 10:14

izany no nandidiana ahy ho lazaina aminao

DH: "Ny tratrany sy ny feny izay nahevaheva sy nasehon'ny olona iray an'Yaveh"

Ny tratrany

Io dia faritra eo anoloan'ny vatan'ny biby izay eo ambanin'ny tendany

ny feny

Io dia faritry ny tongotra eo ambonin'ny lohalika.

eny amin'ny toerana madio

Ny toerana izay mendrika ny ampisaina mba ho amin'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

fa efa nomena ho anjaranao ...ireo

DH: "fa efa nomen'Andriamanitra ho anajaranao ...ireo"

Ianao sy ireo zanako lahy ary ireo zanako vavy

Eto, ny "ianao" dia manondro an'i Arona.

Ho anao sy ireo zanakao lahy miaraka aminao toy ny anjara mandrakizay ireo

Adikao io mba ho fantatra fa ilay anjara dia an'i Arona sy ireo zanany lahy. DH: "Izany anjara izany dia ho anao sy ireo zanakao lahy mandrakizay"

Leviticus 10:16

may izany

DH: "efa nodoran'ireo mpisorona avokoa izany" (UDB)

Eleazara sy Itamara

Adikao tahaka ny nandikanao azy tao amin'ny 10:5 ireo anarana ireo.

Nahoana ianareo no tsy nihinana ... eo anatrehany?

Manontany io fanontaniana io i Mosesy mba hitenenany mafy an'i Eleazara sy Itamara. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika ho fanambarana. DH: "tokony nohaninareo ...teo anatrehany."

fa izany no masina indrindra

"satria ny fanatitra nohon'ny ota no masina indrindra"

mba hanesorana ny heloky ny fivondronana

Ny fampamelàna an'Yaveh ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe ny heloka dia zavatra izay esorin'Yaveh amin'ny olona.

teo anatrehany

"teo amin'ny fanatrehany"

ny ràny dia tsy nentina

DH: "tsy nitondra ny ràn'izany ...ianareo"

Leviticus 10:19

izany zavatra izany ...androany

Arona dia manondro ny fahafatesan'ny zanany roa lahy.

moa ve nankasitrahina teo imason'i Yaveh izany?

Ireo sorona ireo dia hanina amin-karavoana sy amin-kafaliana. Arona dia mampiasa io fanontaniana fampisaianana io mba hanamafisany fa Yaveh dia tsy ho faly aminy ny amin'ny fihinana io sorona io satria nalahelo nohon'ny fahafatesan-janany izy. Io fanontaniana io dia azo adika ho fanambarana. DH: "eny tokoa, tsy ho faly Yaveh.'

Leviticus 11

Leviticus 11:1

eo amin'ireo biby rehetra

amin'ny biby rehetra

Leviticus 11:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

mivaky kitro

Io dia midika ny kitro izay mivaky roa raha tokony ho iray ihany.

mamerin'ota

Io dia midika ireo biby izay mamerina ny sakafo avy any amin'ny vavoniny ka averiny tsakoina indray.

na mamerin'ota na mivaky kitro aza ireo biby sasany

Izany hoe, manana iray na hafa , fa tsy miaraka.

maloto ho anareo ny rameva

Ny tsy fahamendrehan'ny rameva ho hanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany.

Leviticus 11:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

hyraka

Biby kely izay mipetraka amin'ny toerana be harambato.

maloto ho anareo

Ireo biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

bitro

Biby kely lava sofina izay matetika monina any an-davaka ambanin'ny tany.

Leviticus 11:9

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

vombony

Ilay faritra manify sy fisaka izay ampiasain'ny trondro mba hihetsehany ao anaty rano.

kirany

Sisika madinika izay mandrakotra ny vatan'ny trondro.

ireo zava-manan'aina rehetra izay tsy misy vombony sy kirany ao anaty ranomasina na renirano

"ireo zava-mana'aina rehetra izay any anaty ranomasina na renirano izay tsy tsy misy vombony sy kirany"

aoka ho halanareo ireny

Mandidy ny vahoakany mba handà sy hankahala ny fihinana ireo zava-manan'aina ireo i Yaveh. DH: "aoka ianao hankahala ireo" na "aoka ireo ho lavinao tanteraka"

Leviticus 11:11

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

Fa aoka ho hankahalaina ireny

Ny "mankahala" dia mandà na manao tsinontsinona zavatra iray. DH: "Fa aoka ho halanareo ireny" na "Fa aoka ho lavinareo tanteraka ireny"

ny fatin'izy ireny ihany koa dia aoka ho hankahalaina

DH: "aoka hankahala ny fatin'izy ireny ianareo" na "aoka tsy hikasika ny fatin'izy ireny ianareo"

Izay rehetra tsy misy vombony sy kirany ao anaty rano

"izay rehetra ao anaty rano ka tsy misy vombony na kirany"

aoka ho halanareo

DH: "aoka ho halanareo" na "aoka ho lavinareo tanteraka"

Leviticus 11:13

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

voltora ...papango ...goaika ...vorondolo maneno ...voron-drano ...ankoay

ireo dia karazam-borona izay mivoaka amin'ny alina na izay biby mikorokoro (voalavo, bitro voalavo, ...) sy mihinana fatim-biby.

Leviticus 11:17

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

vorondolo kely ... vorondolo lehibe ...vorondolo fotsy ...ibisa ...vanobe ...ramanavy ... takidara

Ireo dia vorona izay mihinana biby mikorokoro (voalavo, bitro voalavo, ...) sy bibikely ary mandremby amin'ny alina.

Leviticus 11:20

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

Ireo bibikely manan'elatra rehetra izay mandeha amin'ny tongotra efatra dia fahavetavetana ho anareo

DH: "Hanakahala ny bibikely manidina izay manan-tongotra efatra ianareo"

bibikely ...mandeha amin'ny tongotra efatra

Eto, ny andian-teny "tongotra efatra" dia fomba fiteny hilazana ny mandady amin'ny tany sy hanavahana azy amin'ny biby manidina, toy ny vorona, izay manana tongotra roa ihany. DH: "bibibely izay mandady amin'ny tany"

valala be, solama, ny valala kely, na ny ampanga

Ireo dia biby madinika izay mihinana zava-maniry sy afaka mitsambikina.

Leviticus 11:24

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manomboka miteny amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

Raha mikasika ny fatin'ny iray amin'ireo ianareo dia haloton'ireo biby ireo mandra-paharivan'ny andro

DH: "Ny fatin'ireo biby ireo dia handoto anareo raha mikasika izany ianareo"

ianareo dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fikasihana ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ilay olona.

ireo biby ireo

Io dia manondro ireo biby izay hotanisainy ao amin'ny andininy manaraka.

Leviticus 11:26

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay avelany hohanin'ny olona sy izay raràny tsy hohanina.

Ny biby rehetra ... dia maloto ho anareo

Ireo biby izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ireo.

mivaky kitro

Io dia midika ny kitro izay mivaky roa raha tokony ho iray ihany. Jereo ny nandikanao azy ireo ao amin'ny 11:3.

mamerin'ota

Io dia midika ireo biby izay mamerina ny sakafo avy any amin'ny vavoniny ka averiny tsakoina indray. Jereo ny nandikanao azy ireo ao amin'ny 11:3.

Izay rehetra mikasika azy ireny dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fikasihana ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

tongotra

tongotra biby misy hoho maranitra

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 11:29

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

ireto avy ireo biby izay haloto ho anareo

Ireo biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na ho hanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ireo.

ny kionkiona

Biby madinika miloko volontany ny volony izay mihinana vorona sy ny biby kely

androngo lehibe rehetra, ny katsatsaka, ny anakà, ny androngo, ny androngom-pasika, ary ny tanalahy

Ireo dia karazam-biby mandady misy tongotra efatra.

Leviticus 11:31

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'ny Mosesy syArona ny amin'ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

ireo no biby izay haloto ho anareo

Ireo biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na ho hanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ireo.

Na iza na iza mikasika azy ireo ...dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fikasihana ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

dia haloto izany zavatra izany

Ny zavatra izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana satria nilatsahan'ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany. Rehefa avy nosasàna izany dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Ary hadio avy eo

Ny zavatra izay efa nambaran'Andriamanitra ho mendrika ny kasihan'ny olona taorian'ny fanasana azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny izany.

ary na inona na inona ampiasana azy, dia tsy maintsy haroboka anaty rano

DH: "ary na ahoana na ahoana no ampiasanareo izany, dia aoka harobokareo ao anaty rano izany"

Leviticus 11:34

Ny sakafo rehetra izay madio

Ny sakafo izay nambaran'Andriamanitra ho azo ekena ny fihinana'ny olona azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

sy azo ho hanina

DH: "izay azonareo hohanina"

dia haloto

Ny sakafo tsy ekena ho hanin'ny olona satria nipitihan'ny rano maloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany.

mety ho nosotroina

DH: "mety ho nosotroinareo"

Tsy maintsy potehina izany

DH: "aoka ho potehinareo izany" na "aoka ho torotoroinareo izany"

Leviticus 11:36

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

Ny loharano na famorian-drano ...dia hadio ihany

Ny rano avy amin'ny loharano na famorian-drano izay azon'ny olona sotroina dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

famorian-drano izay hanangonana ny rano sotroina

DH: "Ny famorian-drano izay manangona rano fisotro"

ny fatin'ny biby maloto iray

Ny fatim-biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na hanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izany.

dia haloto izy

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra satria nikasika ny iray tamin'ny fatin'ireo biby ireo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

ny voa famboly

"ny voa izay kasainareo hambolena"

hadio ihany ireo voa ireo ... haloto ho anareo ireo

Ny voa izay ambaran'Andriamanitra ho azo ekena ny fambolen'ny olona azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny ireo, ary ireo izay tsy ekena dia resahina toy ny hoe maloto ireo.

Fa raha tondrahana rano ireo voa

DH: "fa raha manisy rano ireo voa ireo ianareo"

Leviticus 11:39

dia haloto mandra-paharivan'ny andro ilay nikasika ny fatiny

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra satria nikasika fatim-biby izy dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 11:41

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

dia hankahalaina

DH: "aoka ho halanareo" na "aoka ho lavinareo"

aoka tsy hohanina izany

DH: "aoka tsy hohaninareo izany"

hankahalaina ireo

DH: "hankahala an'ireo ianareo" na "handà an'ireo ianareo"

Leviticus 11:43

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ireo biby izay heverina ho maloto ho an'ny olona.

aoka tsy handoto ny tenanareo ...fa haloto amin'ireny ianareo

Mamerimberina hevitra mitovy in-telo i Yaveh mba hanamafisany ny didy ny mba tsy hihinan'izy ireo biby maloto.

Aoka ianareo tsy handoto ny tenanareo

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny izy.

fa haloto amin'ireny ianareo

DH: "ka tsy hadio noho ireo intsony ianareo"

Leviticus 11:46

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Mamarana ny fitanisany amin'i Mosesy sy Arona ireo izay azon'ny olona hohanina sy izay nandrarany azy ireo tsy hohanina.

satria tokony hisy fanavahana eo amin'ny

DH: "fa aoka ianareo hanavaka ny"

eo amin'ny maloto sy ny madio

Ny biby izay ambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika ny ho kasihana na ho hohanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny, ary ireo izay ambarany ho azo ekena ny fikasihana na ny fihinanan'ny olona azy dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

izay azo hohanina ... izay tsy azo hohanina

DH: "izay azonareo hohanina ...izay tsy azonareo hohanina"

Leviticus 12

Leviticus 12:1

haloto ...izy

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olona hafa hasihana satria misy rà mivoaka avy ao an-kibo dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandritr'ireo andro fadimbolany

Io dia manondro ny fotoana izay mampisy rà mivoaka avy ao an-kibon'ny vehivavy.

aoka hoforaina ny lohatsitsin'ny zazalahy

Ny mpisorona ihany no afaka manao izany. DH: "aoka ny mpisorona hamora ireo zazalahy"

Leviticus 12:4

ny fanadiovana ilay reny avy amin'ny ràny dia hitohy mandritry ny telo amby telo-polo andro

telo amby telo-polo andro - Io dia midika fa ilay reny dia maloto mandritra ny telo amby telo-polo andro.

telo amby telo-polo andro

telo amby telo-polo andro - "33 andro"

izy, dia haloto mandritry ny roa herinandro

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olona hafa kasihana satria misy rà mivoaka avy any an-kibony dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandritry ny roa herinandro

"mandritra ny 14 andro"

mandritra ny fadimbolany

Io dia manondro ny fotoana izay mampisy rà mivoaka avy ao an-kibon'ny vehivavy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 12:1.

enina amby enim-polo andro

enina amby enim-polo andro - "66 andro"

Leviticus 12:6

Rehefa tapitra ny andro fandiovana azy

"Rehefa tapitra ny andro fanadiovana ireo reny"

ho an'ny zanaka lahy na zanaka vavy

Io dia manondro ny tsy fitovian'ny isan'ny andro fanadiovana izay mifototra amin'ny fiterahany zazalahy na zazavavy.

Leviticus 12:7

dia ho voadio amin'ny fikorinan'ny ràny izy

DH: "ary hanadio azy amin'ny ràny izay mandeha mandritra ny fiterahany izy"

Raha tsy afaka manolotra ondry izy

Adikao io mba hanazavàna ny tsy fahafahan'ny vehivavy mividy biby fanao sorona. DH: "Raha tsy manana vola ampy mba hividianana zanak'ondry izy"

dia hadio izy

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olona hafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13

Leviticus 13:1

tsy maintsy entina ...izy

DH: "dia hisy olona hitondra azy" (UDB) na "dia aoka izy handeha"

amin'iray amin'ireo zanany lahy mpisorona

"amin'ny iray amin'ireo zanaka lahin'i Arona"

Leviticus 13:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

hoditrin'ny vatany

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona misy aretin-koditra.

areti-mifindra

Aretina izay mora miparitaka avy amin'ny olona iray mankany amin'ny olona hafa.

tsy maintsy manambara azy ho maloto izy

"Aoka ilay mpisorona hanambara ilay olona ho maloto." Ny olona iray izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandritra ny hafitoana

"mandritra ny 7 andro"

Leviticus 13:5

tsy maintsy mizaha azy ilay mpisorona

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay olona misy aretin-koditra.

raha tsy miparitaka amin'ny hoditra izany

Io dia midika fa raha tsy miha-mitombo na miparitaka amin'ny faritra hafa amin'ny vatana ilay aretina.

andro fahafito

"fahafito " dia filaharan'isan'ny fito. DH: "andro faha 7"

hafitoana

"fito andro" na "7 andro"

hilaza azy ho madio ilay mpisorona ...dia hadio izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Manako-pery

Io dia faritra eo amin'ny hoditra izay mangodihidy, kanefa ilay tako-pery dia tsy mifindra amin'olon-kafa.

Leviticus 13:7

-ny ...azy

Io dia manondro ilay olona misy aretin-koditra.

tsy maintsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy tao amin'ny 13:3.

Leviticus 13:9

tsy maintsy entina any amin'ny mpisorona izy

Ny mpisorona no mamaritra raha niparitaka ilay aretina. DH: "aoka hisy olona hitondra azy any amin'ny mpisorona" (UDB) na "aoka izy handeha any amin'ny mpisorona"

raha misy nofo mangana amin'ny mamontsina

Eto, ny "nofo mangana" mety dia manondro ny faritra marary eo amin'ny hoditra na mety manondro ny hodi-bao izay vao maniry, kanefa ny faritra manodidina izany dia mbola marary. Izany dia mampiseho fa tsy tena mbola sitrana tsara ilay aretina.

areti-koditra mitaiza

Io dia aretina izay mitohy na miverina mitranga rehefa ela ny ela.

tsy maintsy manambara azy ho maloto ny mpisorona ...efa maloto izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:12

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

tsy maintsy manambara an'ilay olona misy aretina ho madio ny mpisorona ...madio ... dia haloto izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny ary olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:15

Tsy maintsy ...manambara azy ho maloto satria maloto ilay nofo mangana

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

manambara azy ho maloto

Eto, ny "azy" dia manondro ilay olona izay misy aretin-koditra.

nofo mangana

Adikao tahaka ny nanaovana azy tao amin'ny 13:9 ireo teny ireo.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovana azy tao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

hanambara ilay olona ho madio ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:18

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

mamontsina

Faritra manaintaina eo amin'ny hoditra izay voan'ny ny aretina.

tsy maintsy aseho an'ilay mpisorona izany

DH: "ary dia aoka izy haneho izany amin'ilay mpisorona"

tsy miantsy manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:21

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

mizaha izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay mamontsina fotsy na holatry ny fery eo amin'ny hoditra.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:24

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:26

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

mizaha izany

Eto, ny "izany" dia manondro ilay mamontsina fotsy na holatry ny fery eo amin'ny hoditra.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:29

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

manambara azy ho maloto ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:31

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

Leviticus 13:32

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

dia tsy maintsy ho solaina izy, fa ilay faritra misy ny aretina dia tsy tokony ho solaina

DH: "Tsy maintsy manasola ny volo manodidina ilay marary ilay olona, fa kosa tsy ny volo eo amin'ny marary"

Leviticus 13:34

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

ilay aretina

Eto, "ilay aretina" dia manondro ny aretina izay eo amin'ny lohan'ilay olona na eo eo amin'ny saokany.

tsy maintsy hanambara azy ho madio ny mpisorona ...dia hadio izy avy eo

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:35

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

taorian'ny nilazan'ilay mpisorona fa madio izy ...Madio izy, ary tsy maintsy manambara azy ho madio ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Maloto ilay olona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:38

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

fery

Adikao tahaka ny nanaovanao azy tao amin'ny 13:5.

madio izy

"madio izany olona izany"

madio izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:40

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

madio izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 13:42

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

areti-mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

maloto izy ... manambara azy ho maloto tokoa ilay mpisorona

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:45

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona raha misy olona voan'ny aretin-koditra i Yaveh.

ivelan'ny toby

Ny toby dia faritra izay honenan'ny ankamaroan'ireo Israelita. Ny olona maloto dia tsy mahazo monina miaraka amin'izy ireo satria mety hifindra amin'ny hafa ny aretiny.

Maloto, maloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:47

Ny akanjo izay nifindran'ny maty fotsy

"Ny akanjo misy maty fotsy"

nifindrana

Lasa maloto satria niampy zavatra mampidi-doza izany.

maty fotsy

Holatra, fotsy ny lokony matetika, izay mitombo amin'ny zavatra misy hamandoana.

na zavatra vita tamin'ny tenona na nozairina

Dh : "na zavatra izay notenonina na nozairin'ny olona"

raha misy fifindrana manopy maitso na somary mena amin'ilay akanjo

"raha misy maty fotsy maopy maitso na manopy mena amin'ilay akanjo"

zavatra vita tamin'ny hoditra

DH: "Zavatra izay namboarin'ny olona tamin'ny hoditra"

tsy maintsy aseho amin'ny mpisorona izany

DH: "tsy maintsy mampiseho izany amin'ny mpisorona ilay tompony"

Leviticus 13:50

hafitoana

"7 andro"

andro fahafito

Ny "fahafito" dia filaharan'isan'ny 7. DH: "andro faha 7"

zavatra izay nampiasana hoditra

DH : "zavatra izay nampiasan'ny olona hoditra"

zavatra rehetra izay nahitana ilay maty fotsy mampidi-doza

DH: "zavatra izay nahitany ilay maty fotsy mampidi-doza"

maloto izany zavatra izany

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihan'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

fa mety hitondra aretina izany

Ilay maty fotsy mampidi-doza dia mety hiteraka aretina ho an'ny olona izay mikasika ireo zavatra ireo.

Tsy maintsy dorana tanteraka izany zavatra izany

DH: "Aoka ho dorany tanteraka izany zavatra izany"

Leviticus 13:53

dia hibaiko azy ireo izy

"dia hibaiko ny tompony ilay mpisorona" Eto ny mpisorona dia milaza izay tsy maintsy atao amin'ny zavatra ao an-tokantrano izay mety ho nifindra'ilay aretina.

izay nahitana ilay maty fotsy

DH: "izay nahitan'izy ireo ilay maty fotsy"

rehefa voasasa ilay zavatra misy maty fotsy

DH: "taorian'ny nanasana ilay zavatra nisy maty fotsy"

maloto foana izany

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihan'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Tsy maintsy doranareo ilay singa

Eto, ny "-nareo" dia tsy manondro manokana ireo mpisorona, fa ny olona izay tsy mandoro ilay singa.

Leviticus 13:56

rehefa voasasa

DH: "rehefa avy nosasan'ny tompony"

Tsy maintsy mandoro ...ianareo

Eto, ny "ianareo" dia tsy manondro manokana ilay mpisorona. Izany dia manondro ny olona izay tsy maintsy mandoro ireo zavatra ireo.

raha manasa ilay zavatra ianareo

DH: "refa manasa ilay zavatra ny tompony"

dia tsy miantsy sasàna ...ilay zavatra

DH: "dia tsy maintsy manasa izany ilay tompony"

dia hadio izany

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihan'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 13:59

maty fotsy amin'ny akanjo ...vita amin'ny hoditra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:47 ireo teny ireo.

mba hahafahanareo manambara

mba hahafahan'ny mpisorona manambara izany

madio izany na maloto

Ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho mendrika ny kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny ary ny zavatra izay nambaran'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana na hohanin'ny olona iray dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14

Leviticus 14:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

amin'ny andro fanadiovana azy

Io dia manondro ny andro izay hanambaran'ny mpisorona azy ho madio araka ny fombafomba.

Tsy maintsy entina any amin'ny mpisorona izy

DH: "tsy maintsy entin'ny olona any amin'ny mpisorona izy" na "tsy maintsy mankany amin' ny mpisorona izy"

Leviticus 14:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

ilay aretin-koditra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 io andian-teny io.

ilay hodiovina

DH: "ny olona izay hosasany"

vorona ...madio

Ny vorona izay eken'Andriamanitra hohanina sy atolotry ny olona ho sorona dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

kofehy jaky

"kofehy mena"

hysopa

Ahitra misy fofona manitra izay ampiasaina amin'ny fitsaboana.

Leviticus 14:6

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

ilay vorona izay novonoina

DH: "ilay vorona izay novonoin'ilay olona"

ilay olona hodiovina

"ilay olona hodioviny"

hanambara azy ho madio ilay mpisorona

Ny olona izay azon'ny olona hafa kasihana sy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 14:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

Ilay olona voadio

DH: "ilay olona izay nodiovin'ny mpisorona"

ary dia hadio izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:10

tsy maintsy haka ...izy

Eto, ny 'izy" dia manondro ilay olona nosasana.

efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra.

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

ilay olona hodiovina

DH: "ilay olona izay hosasany"

Leviticus 14:12

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

ao amin'ny faritry ny tabernakely

Io andian-teny io dia manamafy ilay andian-teny eo aloha ary mamaritra bebe kokoa ny toerana namonoan'ilay mpisorona ilay ondry.

Leviticus 14:14

ilay olona izay hodiovina

DH: "ilay olona izay hodioviny"

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

hamafy ...eo anoloan'i Yaveh

"hamafy ...eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Tsy misy famantarana izay fafazan'ilay mpisorona amin'ilay diloilo.

Leviticus 14:17

ny ambin'ilay diloilo teo amin'ny tanany

"ny ambin-diloilo eo an-tanany"

ilay olona hodiovina

DH: "ilay olona izay hodioviny"

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Leviticus 14:19

azy izay ho diovina

DH: "ilay olona izay hodioviny"

dia hadio izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:21

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

tsy mahatakatra

"tsy manana vola ampy mba hividianana"

mba haevaheva ...ho an'ny tenany

DH: "izay hahevahevan'ny mpisorona ...ho azy"

iray am-pahafolon'ny efaha

am-pahafolon'ny efaha - Ny ireo am-pahafolon'ny efaha dia 22 litatra.

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

Leviticus 14:24

loga

Ny iray loga dia 0,31 litatra.

ilay ho diovina

DH: "ilay hodioviny"

Leviticus 14:26

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona rehefa misy olona sasana aretin-koditra.

hamafy ...amin'ilay diloilo ... eo anatrehan'i Yaveh

"hamafy ...amin'ilay diloilo ... eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Tsy misy famantarana izay fafazan'ilay mpisorona amin'ilay diloilo.

Leviticus 14:28

ilay hodiovina

DH: "ilay hodioviny"

Leviticus 14:30

Tsy maintsy manolotra ...izy

"Tsy maintsy manolotra ...ilay mpisorona"

ilay ho diovina

DH: "ilay hodioviny"

aretin-koditra mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

izay tsy mahatakatra

Adikao io mba hampazava fa ilay olona dia tsy manana vola ampy mba hividianana ny fanatitra mahazatra. DH: "izay tsy manana vola ampy mba hividianana"

Leviticus 14:33

Raha tonga ...ianareo

Eto, ny "ianareo" dia manondro ireo vahoakan'Israely rehetra.

maty fotsy

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:47 io teny io.

ao amin'ny tany izay fanananareo

Ny teny "fanana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "ao amin'ny tany izay anareo"

Leviticus 14:36

mba tsy hisy na inona na inona ho voaloto ao amin'ilay trano

Raha vao voambaran'ilay mpisorona ho maloto ilay trano, dia lasa maloto ihany ny zavatra rehetra ao anatin'ilay trano. DH: "mba tsy hilana ny hanambarana ny zavatra tavela ao an-tranao ho maloto"

mba tsy hisy na inona na inona ho voaloto ao amin'ilay trano

Ny trano izay ambaran'i Yaveh ho tsy mendrika ny kasihana na hitoeran'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ny filentiny eo amin'ny rindrin'ny trano

Midika izany fa ilay mpisorona dia mamantatra raha milentika ilay maty fotsy na tsy milentika eo amin'ny rindrina.

Leviticus 14:39

izay nahitana ilay maty fotsy

DH: "izay nahitan'izy ireo ilay maty fotsy"

toerana maloto

Ny toerana izay tsy mendrika ny ho sahanina na ampiasaina ho an'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:41

Hasainy

Eto, ny "-ny" dia manondro ilay mpisorona.

ho kikisana ny rindrina rehetran'ilay trano

DH: "ho kikisan'ilay tompony ny rindrina anatiny rehetra"

ireo kikiny izay mamindra

Io dia manondro ireo zavatra izay misy ilay maty fotsy. DH: "ny kikiny izay nokikisan'izy ireo"

toerana maloto

Ny toerana izay tsy mendrika ny ho sahanina na ampiasaina ho an'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ireo vato izay nesoriny

DH: "ireo vato izay nesorin'izy ireo"

tsy maintsy mampiasa tanimanga vaovao izy ireo mba handalorana ny trano

"tsy maintsy mandrakotra ireo vato amin'ny tanimanga vaovao izy ireo"

Leviticus 14:43

ao amin'ny trano ... avy naverina nolalorina

DH: "ao amin'ny trano taorian'ny nanesoran'ny tompony ny vato, nikikisany ny rindrina, ary nandrakofany ny vato vaovao tamin'ny tanimanga"

ilay trano dia maloto

Ny trano izay tsy mendrika ny ho sahanin'ny olona dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 14:45

Tsy maintsy arodana ilay trano

DH: "Tsy maintsy arodan'izy ireo ilay trano."

Ireo vato, hazo, ary ireo lalotra rehetra ao amin'ilay trano dia tsy maintsy entina

DH: "Izy ireo dia tsy maintsy mitondra ireo vato, hazo, ary ireo lalotra rehetra ao amin'ilay trano"

na iza na iza miditra ao amin'ilay trano ...dia haloto

Ny olona izay azon'ny olona hafa kasihana sy eken'ny sitrapon'Andriamanitra nohon'ny fidirana tao amin'ilay trano dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 14:48

nandalorana ilay trano

Dh :"nanisy tanimanga vaovao tamin'ireo vato ny tompony"

hanambara izy fa madio ny trano

Ny toerana izay mendrika ny ho sahanin'ny olona dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 14:49

hazo sedera, sy kofehy jaky ary hysopa

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 14:3 ireo teny ireo.

ny ràn'ilay vorona novonoina

DH: "Ny ràn'ilay vorona izay novonoiny"

Leviticus 14:52

Hanadio ilay trano ...izy

"Ilay mpisorona dia hanadio ilay trano araka ny fombafomba"

dia hadio izany

Ny trano izay mendrika ny ho sahanin'ny olona dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny

Leviticus 14:54

aretin-koditra mifindra

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:3 ireo teny ireo.

maty fotsy

Adiako tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:47 io teny io.

manako-pery

Adiako tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 13:5 io teny io.

maloto na ...madio

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olona hafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny, ary ireo izay azon'ny olona kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 15

Leviticus 15:1

avy amin'ny vatany

Io dia manondro ny faritra saro-padin'ny lehilahy"

lasa maloto izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

maloto izany

"maloto ny vatany" na "maloto izy"

Leviticus 15:4

haloto

Ny fandriana na zavatra izay ipetrahan'ny olona iray ka tsy azon'ny olona hafa kasihana dia resahin atoy ny hoemaloto ara-bakiteny.

Na iza na iza mikasika ny fandrianany ... haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra- paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 15:6

haloto ...izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

mikasika ny vatan'

"izay mikasika na faritra aiza na faritra aiza amin'ny vatana"

Leviticus 15:8

ny olona izay madio

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

haloto ...izy

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

lasely

Ny lasely dia seza hoditra izay ataon'ny olona eo an-damosin'ny soavaly mba hahafahana mitaingina azy.

Ny lasely rehetra ...dia haloto

Zavatra izay voalazan'Andriamanitra ho tsy mendrika kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana.

Leviticus 15:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona mba hisorohana ny fifindran'ny aretina.

izany olona izany

Io dia manondo ilay olona misy tsiranoka mitondra aretina.

haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Na iza na iza mikasika ny tsiranoka tahaka izany

"Na iza na iza kasihan'ilay olona misy ilay tsiranoka mitondra aretina"

ilay olona voakasika

DH: "ilay olona izay nokasihany"

Ny vilany tany rehetra izay nokasihan'ilay mamoaka tsiranoka tahaka izany dia tsy maintsy vakiana

DH: "Tsy maintsy misy mamaky izay vilany rehetra kasihan'ilay misy tsiranoka tahaka izany"

ny vata hazo rehetra dia tsy maintsy sasana amin'ny rano

DH: "tsy maintsy misy manasa ny vata hazo rehetra amin'ny rano"

Leviticus 15:13

sitrana amin'ny fitsihany izy

Ny olona sitrana tamin'ny aretiny dia resahina toy ny hoe lasa madio ara-bakiteny. DH: "sitrana tamin'ny aretiny"

Dia hadio izy

Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Leviticus 15:16

haloto mandra-paharivan'ny andro

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Ny fitafiana ...dia tsy maintsy mandro amin'ny rano

DH: "Tsy maintsy misy manasa ireo fitafina na hoditra rehetra izay misy tsirinaina"

Leviticus 15:19

fadimbolana ...fotoana

Ireo dia samy manondro ny fotoana izay mampisy rà mivoaka mivoaka avy ao an'kibon'ny vehivavy.

dia hitohy mandritry ny fito andro ny fahalotoany

"haloto hatrany izy"

dia haloto

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:21

fandrianany

Io dia manondro ny vehivavy izay ao anaty fadimbolana.

izany olona izany dia haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 15:24

ny tsiranoka maloto avy aminy

"ny rà avy ao an-kibony"

dia haloto

Ny olona na zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:25

ho toy ny hoe amin'ny andron'ny fadimbolany izy

Io dia midika fa raha mivoaka rà avy an-kibo amin'ny fotoana hafa ankoatra ny fadimbolany ara-dalàna ilay vehivavy, dia mbola maloto tahaka ny fotona maha ao anaty fadimbolana azy ihany izy.

Maloto izy ...Na iza na iza mikasika ...haloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

ny zavatra rehetra izay hipetrahany dia haloto

Ny zavatra izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:28

Fa raha voadio ...izy

Ny teny "izy" dia manondro ilay vehivavy izay ao anaty fadimbolana.

voadio amin'ny fitsihan'ny ràny izy

Ny vehivavy izay sitrana tamin'ny fandehanan'ny rà dia resahina toy ny hoe lasa madio ara-bakiteny. DH: "sitrana tamin'ny fitsihan'ny rà"

dia hadio izy

Ny vehivavy izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

haka ...ho azy

"haka ...ho an'ny tenany"

fitsihan'ny rà malotony

"ny fitsihan'ny ràny dia mahatonga azy ho maloto"

Leviticus 15:31

Izany no fomba tokony hanasarahanao ny vahoakan'Israely amin'ny fahalotoan'izy ireo

Yaveh dia miresaka ny amin'ny fampitandremany ny vahoaka mba tsy ho amin'ny fahalotoana toy ny hoe mihazona ireo vahoaka ireo mba lavitry ny fahalotoana. DH: "Izany no fomba tsy maintsy hampitandremanao ny vahoakan'israely mba tsy haloto.

ny fahalotoan'izy ireo

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana sy tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

Leviticus 15:32

Ireo no didy amam-pitsipika

"ireo no zavatra tsy maintsy atao"

mandoto ny tenany ... vehivavy maloto

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

zay ao anaty fadimbolana

"izay tonga fotoana" na "izay mandeha rà avy ao an-kibony"

Leviticus 16

Leviticus 16:1

anak'i Arona roa lahy

Io dia manpondro an'i Nadaba sy i Abiho. Izy ireo dia maty nohon'ny fitondrana afo ho an'i Yaveh izay tsy nekeny.

Leviticus 16:3

Koa izao no

"Izao no fomba"

atin'akanjo

"Io dia fitafiana izay mikasika amin'ny hoditra, ao anatin'ny akanjo ivelany.

fehin-kibo

Lamba lavalava izay mifatotra manodidina ny valahana na tratra.

hamama

Io dia saron-doha atao amin'ny ravin-damba mivalombalona.

avy amin'ireo fivondronana

"avy amin'ny fihaonambe"

Leviticus 16:6

fanatitra nohon'ny ota, izay ho an'ny tenany

"fanatitra nohon'ny ota ho an'ny tenany"

Leviticus 16:8

azazela

"Ny osy izay nalefa." Arona dia nandefa olona nanafaka ireo osy any amin'ny efitra.

eo amin'ilay nianjeran'ny loka

"eo amin'ilay voatondron'ny loka"

Fa ilay osy ...tsy maintsy entina velona eo anatrehan'i Yaveh

DH: "Fa Arona dia tsy maintsy mitondra ilay osy ...velona eo anatrehan'i Yaveh"

Leviticus 16:11

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i mosesy sy Arona ny amoin'ny tsy maintsy atao amin'ny Andro Fanavotana.

tsy maintsy mamono ilay vantontr'omby lahy

Arona dia hitaty ny ràn'ilay vantotr'omby amin'ny lovia jobo mba hahafahany mamafy izay eo amin'ny saron'ny fanaovana fanavotana avy eo. Ny dika fenon'io fanambarana dia azo atao mazava.

Leviticus 16:12

fitondran'afo

Fitondrana afo sy dintin-kazo manitra, izay ampiasain'ny mpisorona.

ditin-kazo manitra

"ditin-kazo mamerovero." Io dia manondro ilay hanitra fa tsy ny tsiron'ilay dintin-kazo.

Leviticus 16:14

ràn'ilay vantitr'omby lahy

Io dia ny rà izay notatazan'i Arona tamin'ny lovia jobo tao amin'ny 16:11.

mamafy ... amin'ny rantsan-tanany

Nampiasa ny rantsan-tananay izy mba hanosorana ilay rà.

eo anatrehan'ilay rakotra fanaovam-panavotana

Manisy rà eo amin'ny faritry ny sarona izy. Manisy izany amin'ny lafiny izay manatrika azy raha vantany miditra ny toerana masina ihany koa izy.

eo anatrehan'ilay rakotra fanaovam-panavotana

Irezo mety ho heviny dia 1) "eo ambanin'ilay rakotra fanaovam-panavotana mankeo amin'ny vatany" na 2) "mankeo amin'ny fanambany eo anoloan'ny vatan'ny rakotra fanaovam-panavotana."

Leviticus 16:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i mosesy sy Arona ny amoin'ny tsy maintsy atao amin'ny Andro Fanavotana.

tsy maintsy mamafy izany eo amin'ny rakotra fanaovam-panavotana izy ary avy eo anoloan'ny rakotra fanaovam-panavotana

Arona dia namafy ilay rà amin'ny fomba mitovy tamin'ny nanaovany ny rà'ilay vantotr'omby lahy. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny fampahafantarana teo aloha ao amin'ny 16:14.

Tsy maintsy manao fanavotana ho an'ilay toerana masina izy noho ireo asa maloton'ny vahoakan'Israely

Ny fahotan'ireo vahoakan'ireo Israely dia nahatonga ny toerana masina ho maloto.

asa maloto ...fikomiana ...fahotana

Ireo teny ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Izy ireo dia manamafy fa ireo vahoaka dia efa nanao ireo karazam-pahotana rehetra.

asa maloto

Ny asa feno fahotana izay mahatonaga ny olona ho tsy sitrak'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

amin'ny fanatrehan'ireo asa maloton'izy ireo

Ny andian-teny "ireo asa maloton'izy ireo" dia mampiseho ireo vahoaka izay manao asa feno fahotana. DH: "eo anatrehan'ny olona izay manao asa feno fahotana"

Leviticus 16:17

Tsy maintsy mivoaka eo amin'ny alitara izay eo anatrehan'i Yaveh izy

Io dia ny alitara fanaovana sorona ao an-tokontanin'ny tabernakely.

manao fanavotana ho an'izany

Tahaka ny toerana masina sy ny lay fihaonana, ilay alitara dia maloto nohon'ny fahotan'ireo vahoaka.

Tandroky ny alitara

"ny sary hita eo amin'ny zoron'ny alitara" Io dia manondro ny zoron'ny alitara. Toy ny tandrok'omby ny endrik'izy ireo. Adikao tahaka ny nanaovanaoazy ao amin'ny 4:6.

mba handiovana izany

Ny fahamendrehan'ny fampiasana ny alitara ho an'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

hanokanana izany ho an'i Yaveh, lavitr'ireo asa maloton'ny vahoakan'Israely

Ny fanokanana ny alitara ho an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe nosarahina ara-bakiteny tamin'ny fahotan'ireo vahoaka.

'ireo asa maloto

Ireo asa feno fahotana izay mahatonga ny olona ho tsy ankasitrahin'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe asa maloto ara-bakiteny.

Leviticus 16:20

tsy maintsy manolotra ilay osy lahy izy

Io osy io dia antsoina hoe azazela ao amin'ny 16:8.

miaiky ...eo aminy

miaiky eo amin'ilay osy"

izy dia tsy maintsy mametraka izany ota izany eo an-dohan'ilay osy lahy velona

Ny zavatra ataon'i Arona eto dia fihetsika famindrana ny fahotan'ny olona ho amin'ny osy mba ho marika fa ilay osy dia hitondra ny sazy nohon'ny helok'izy ireo.

faharatsiana ...fikomiana ...fahotana

Ireo dia mitovy hevitra amin'ny ankapobeny. Arona dia miaiky ny amin'ny fahotana rehetra izay vitan'ireo vahoaka.

Leviticus 16:23

ary hanala ireo akanjo rongony fotsy

Ireo dia akanjo manokana izay anaovan'i Arona rehefa niditra ny toerana masina indrindra fotsiny ihany izy.

Tsy maintsy mampandro ny vatany amin'ny rano any amin'ny toerana masina izy

Eto, ny "toerana masina" dia tsy manondro ny lay fihaonana. Io dia karazana toerana hafa izay natokana mba hampandroany ny tenany.

manao akanjo tsotra

Ireo dia ny akanjo izay anaovan'i Arona amin'ny raharaha andavan'andro.

Leviticus 16:25

Tsy maintsy mandoro ...izy

"Arona dia tsy maintsy madoro"

Izay nandefa ilay azazela dia tsy maintsy manasa ny akanjony sy mandro amin'ny rano

Ilay olona dia maloto nohon'ny fikasihany tamin'ilay azazela, izay nitondra ny fahotan'ny vahoaka.

azazela

"Ny osy izay nalefa." Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 16:8.

Leviticus 16:27

izay nentina ...ny ràny

DH: "izay nentin'i Arona ...ny ràny"

tsy maintsy entina

DH: "tsy maintsy misy olona mitondra"

ny hodiny

"hoditra." Eto, ny "-ny" dia bmanondro ilay vantotr'omby lahy sy ilay osy.

Leviticus 16:29

Ho ...anareo

Ny teny "ianareo" dia manondro ireo vahoakan'Israely.

amin'ny volana faha-fito, amin'ny andro fahafolon'ny volana izany

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafolo dia manakaiky ny faran'ny volana Septambra amin'ny tetiandro tandrefana.

ny fanavotana dia ho atao ho anareo

DH: "Hanao fanavotana ho anareo i Arona"

mba hanadiovana anareo ...mba hadio

Ny olona izay eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

Ho Sabata fitsaharana manetriketrika ho anareo izany

Io dia tsy mitovy amin'ny Sabata izay ankalazain'izy ireo izay ny andro fahafiton'ny herinandro. Io dia Sabata manokana amin'ny Andro Fanavotana.

Leviticus 16:32

izay ho hosorana sy ho tondroina

DH: "izay hosorana sy ho tondroin'izy ireo"

eo amin'ny toeran'ny rainy

Rehefa maty ny mpisoronabe, dia ny iray amin'ireo zanany lahy no misolo azy.

ilay akanjo masina

Ireo dia akanjo manokana izay anaovan'ny mpisoronabe rehefa miditra ny toerana masina izy.

ny vahoaka rehetra ao amin'ny fivondronana

"ny vahoakan'Israely rehetra"

Leviticus 16:34

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Mamarana ny firesahany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona amin'ny Andro Fanavotana i Yaveh.

Vita araka ny nandidian'i Yaveh an'i Mosesy izany

DH: "Ary nanao araka izay nandidian'i Yaveh i Mosesy" na "Ary Arona dia nanao araka izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy"

Leviticus 17

Leviticus 17:1

eo anoloan'ny tabernakely

"eo anoloan'ny tabernakelin'i Yaveh"

tsy maintsy esorina eo amin'ny vahoakany izany lehilahy izany

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 17:5

mba hatolotry ny mpisorona

DH: "amin'ny mpisorona mba hahafahany manao sorona ireo"

Leviticus 17:7

fa tamin'izany no nanaovan'izy ireo fijangajangana

Ny olona izay tsy mahatoky amin'i Yaveh amin'ny alalan'ny fanompoana andriamanitra tsy marina dia resahina toy ny manao toy ny lehilahy izay mamitaka ny vadiny amin'ny alalan'ny fijangajangana. DH: "fa tamin'izany no tsy nitokian'izy ireo tamin'i Yaveh"

lalàna maharitra eo amin'izy ireo hatramin'ny taranaka fara-mandimbiny izany

Adikao tahaka ny nanaovanao azy ao amin'ny 3:15 io andian-teny io.

Leviticus 17:8

aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany lehilahy izany

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 17:10

dia hanandrina ny tavako hanohitra izany olona izany Aho

Ny teny "tava" dia mapiseho ilay olona. Io fomba fiteny io dia midika fandavana olona na zavatra. DH: " hanandrina ny tenako hanohitra izany olona izany Aho" na "handà izany olona izany Aho"

hanongotra izany olona izany eo amin'ny vahoakany Aho

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kazo. DH: "tsy hamela izany olona izany hiara-honina amin'ny vahoakany intsony Aho" na "ho sarahiko amin'ny vahoakany izany olona izany"

Fa ao amin'ny ràny ny ain'ny biby ...no manonitra ny aina

Io dia midika fa Andriamanitra dia mampiasa ny rà mba hanonerana ny fahotan'ny vahoaka satria ny rà no aina. Ireo vahoaka di tsy tokony hihinna rà satria mamana ny tanjony manokana izany.

Leviticus 17:12

niteny ...Aho

Eto, ny "Aho" dia manondro an'i Yaveh.

tsy hisy hihinana rà eo aminareo

"Tsy hisy hihinana hena mbamin'ny rà amin'izany eo aminareo"

izay azo hanina

DH: "izay nolazaiko fa azon'izy ireo hanina"

ary hanototra tany ilay rà

"ary hanototra fotaka ilay rà"

Leviticus 17:14

ao amin'ny ràny ny ain'ny zava-boaary rehetra

Io dia midika fa ny rà no hahafaha'ny zava-boaary mivelona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "Noho ny ràny no hahafahan'ny zava-boaary tsirairay mivelona"

Na iza na iza mihinana izany dia aoka ho roahina

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. DH: "Na iza na iza mihinana rà dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony izy" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany ny olona izay mihinana rà"

Leviticus 17:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany i Yaveh.

voaviraviran'ny bibidia

Ny biby izay novonoin'ny bibi-dia dia resahina toy ny hoe namiraviravira ilay biby ilay bibi-dia. DH: "izay efa novonoin'ny bibi-dia"

tera-tany

"Israelita"

haloto izy ...Dia hadio izy avy eo

Ny olona izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny ary Ny olona izay azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

dia aoka izy hizaka ny helony

Ny heloky ny olona iray dia resahina toy ny zavatra mivaingana izay entin'ilay olona. Eto, ny teny "heloka" dia manondro ny fanasaziana ny amin'izany heloka izany. DH: "ary dia ho tompon'andraikitry ny helony manokana izy" na "ary dia hanasazy azy nohon'ny helony Aho"

Leviticus 18

Leviticus 18:4

Ny lalàko no aoka hataonareo, ary ireo didiko no aoka ho tandremanareo

Ireo andian-tey roa ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny ary manamafy fa ny vahoaka dia tsy maintsy mankatò ny zavatra rehetra izay nandidian'Yaveh mba hataon'izy ireo. Azonao atao ny mandika ireo fampitoviana ireo ho fanambarana iray izay mampita ny fepetra mba hitandremana ny didin'i Yaveh rehetra. DH: "Aoka ianareo hankatò ny lalàko sy ny didiko rehetra"

mba handehananareo eo amin'izy ireo

Ny fankatoavana ny didin'i Yaveh dia resahina toy ny hoe lalana izay andehanan'ny olona. DH: "ka mba hitondranareo tena mifanaraka amin'izy ireo"

Leviticus 18:6

ireo vadin-drainareo

Matetika ny lehilahy dia nanana vady mihoatra ny iray. Andriamanitra dia tsy namela ny zanaka lahy handry amin'ny vehivavy izay nanambady ny rainy.

Leviticus 18:9

na zanaka vavin'ny rainareo izy na zanaka vavin'ny reninareo

Io dia midika fany lehilahy dia tsy ùmahazo mandry amin'ny anabaviny raha toa ka ray aman-dreny iray ihany ny an'izy ireo na raha manana ray na reny hafa izy.

na dia natsangana tao amin'ny tranonareo na lavitra anareo aza izy

DH: "na lebibe tao an-tranonao na lavitra ny tranonao aza izy"

Aza miara-mandry amin'ny zanaka vavin'ny vadin-drainareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "aza miara-mandry amin'ny zanaka vavin-drainareo na zanaka vavin-dreninareo" (UDB). Eto, ilay lehilahy dia tsy iray ray na reny amin'ilay vehivavy. Lasa mpianadahy izy ireo rehefa mivady ny ray aman-drenin'izy ireo.

Leviticus 18:12

Aza manakaiky azy amin'izany tanjona izany

"Aza manakaiky azy mba hiara-handry aminy"

Leviticus 18:15

aza miara-mandry aminy

Mamerimberina izany i Yaveh mba hanamafisany ny didiny.

Leviticus 18:19

ny fadimbolany

Io dia fotoana mampandeha rà avy any an-kibon'ny vehivavy.

Maloto izy

Ny vehivavy izay tsy azon'ny olon-kafa kasihana dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

vadin'ny mpiray vody rindrina aminareo

"ny vadin'ny lehilahy hafa"

Leviticus 18:21

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny olona mba tsy handoto azy ireo.

Aoka ianareo tsy hanome ireo zanakareo ho atao eo amin'ny afo

Ny andian-teny "ampandalovina amin'ny afo" dia midika fandorana zavatra amin'ny afotoy ny sorona. DH: "Aoka tsy handoro velona ny zanakareo ianareo"

tsy mahazo maniratsira ny anaran'Andriamanitrareo ianareo

Eto, ny teny "maniratsira" dia midika hoe manala baraka. Ny teny "anarana" dia manodro ny tenan'Andriamanitra. DH: "Aoka ianareo tsy hanala baraka ny an'Andriamanitrareo"

Leviticus 18:22

Fahavetavetana izany

Eto, ny "fahavetavetana" dia manondro ny fanitsakitsahana ny baiko voajanaharin'ny zavatra araka ny niheveran'Yaveh azy.

Leviticus 18:24

nampahaloto ireo firenena

Io dia manondro ireo vondrom-bahoaka izay efa mipetraka any Kanana. Adikao io mba hampazava fa ilay voambolana "firenena" dia ireo vahoaka. DH: "nandoto ny tenany ireo vahoakan'ny firenena"

Voaloto ny tany

"Nandoto ny tany ireo vahoaka"

nandoa ireo mponiny ny tany

Ny faneren'Yaveh ny fanesorana ireo vahoka eo amin'ny tany dia resahina toy ny hoe olona mando vahoaka ilay tany. DH: "Tereko hiala tsy ho amin'ny tany ireo vahoaka, tahaka ny olona mandoa sakafo"

Leviticus 18:26

ireo zava-mahatsiravina ireo

"ireo zavatra maharikoriko ireo"

Fa izany no faharatsiana

Io dia manondro "ireo zava-mahatsiravina"

Noho izany dia mitandrema

"Koa tandremo ny fankatoavana Ahy"

mba tsy haloan'ny tany ihany koa ianareo ...tahaka ny nandoavany ny vahoaka

Ny faneren'Yaveh ny fanesorana ireo vahoka eo amin'ny tany dia resahina toy ny hoe olona mando vahoaka ilay tany. Jereo ny nandikanao io sarin-teny io ao amin'ny 18:24. DH: "mba tsy hanereko anareo hiala tsy ho amin'ny tany ...araka ny nanesorako ireo vahoaka"

Leviticus 18:29

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Mamarana ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'ny tsy maintsy ataon'ireo vahoaka i Yaveh.

ireo olona ...dia ho esorina tsy ho eo amin'ny vahoakan'izy ireo

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. DH: "ireo olona ...dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany ...ireo olona ireo"

natao teto talohanareo

DH: "izay nataon'ny vahokaka teto mialohan'ny niavianareo"

amin'ireo

Eto, ny "ireo" dia manondro ireo fomba maharikoriko"

Leviticus 19

Leviticus 19:1

tandremo ny Sabatako

"mitandrema ny Sabatako" na "hajao ny andro fitsaharana"

Aza miodina mankany amin'ny sampinareo zava-poana

Ny fanompoana sampy dia resahina toy ny hoe mihodina manatona azy ireo ara-bakiteny. DH: "Aza manandrana manompo sampy zava-poana"

Leviticus 19:5

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka.

aoka ianareo hanatitra izany mba ho ekena

Ireo mety ho heviny dia 1) Hanaiky ny olona izay manatitra sorona i Yaveh. DH: "aoka ianao hanatitra izany araka ny tokony ho izy mba haeneko anao" na 2) Yaveh dia hanaikyny sorona avy amin'ny olona. DH: "aoka ianao hanolotra izany araka ny tokony ho izy mba hanekeko ny soronao"

Aoka ho hanina ...izany

DH: "aoka hohaninareo izany"

aoka ho dorana izany

DH: "aoka hodoranareo izany"

raha mbola hanina

DH: "raha mbola mihinana amin'izany ianareo"

Aoka tsy ho ekena izany

Ny mihinana fanatitra aorian'ny fotoana voatondro dia fanoherana an'Andriamanitra sy mampitombo ny heloka izay rakofan'ilay sorona. DH: "Aoka tsy ho ekenao ho hanina izany"

ny tsirairay ...ny tsirairay

Ny heloky ny olona iray dia resahina toy ny hoe zavatra mivaingana izay azon'ny olona entina. Eto, ny teny "heloka" di mampiseho ny fanasaziana ny amin'izany heloka izany. DH: "ny tsirairay ...dia tompon'andraikitra ny amin'ny helony ihany" na "Yaveh dia hanasazy ny tsirairay ...nohon'ny fahotany"

Aoka ho esorina eo amin'ny vahoakany izany olona izany

Ny olona izay voahiliky ny fiaraha-moniny dia resahina toy ny hoe nesorina teo amin'ny vahoakany, tahaka ny fandrovitana singan-damba iray na fanapahana rantsan-kazo iray hiala amin'ny vatan-kaz. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy hiara-honina amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olona izany"

Leviticus 19:9

Raha mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, dia aoka ianareo tsy hijinja tanteraka ny zoron'ny sahanareo

"rehefa manangona ny vokatrareo ianareo dia aza angoninana tanteraka ny mankeo amin'ny zoron'ny sahanareo"

na koa hanangona vokatrareo rehetra

Io dia manondro ny fiverenana eny amin'ny saha fanindroany mba hanangona ny vokatra izay mbola tavela taorian'ny fotoana voalohany. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "ary aza miverina maka ireo sisa izay navelao any intsony"

Leviticus 19:11

Aza mianiana lainga amin'ny Anarako

"Aza mampiasa ny Anarako mba hianianana mahakasika ny zavatra izay tsy marina akory"

Leviticus 19:13

Aza mampahory ny mpiara-monina aminareo na mandroba azy

Eto, ny "mpiara-monina" dia "na iza na iza." Ny dikan'io dia azo atao mazava. DH: "Aza mandratra na mandroba na iza na iza"

Aoka tsy hijanona miaraka aminareo amin'ny alina manontolo ka hatramin'ny maraina ny karaman'ny mpikarama

Yaveh dia mandidy ireo mpampiasa mba hanefa ny an'ireo mpanompo avy hatrany rehefa vita amin'izany andro izany ny asany. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Leviticus 19:15

Aza disoina ny fitsarana

Io fandavana roa ireo dia ampiasaina mba ho fanamafisana. Azo lazaina amin'ny fomba tsara izany. DH: "mitsarà ara-drariny lalandava"

Aza mizaha tavan'olona satria mahantra izy, ary aza mizaha tavan'olona satria olona ambony izy

Ny teny "mahantra" sy ny "ambony" dia fara-tampony anankiroa izay miara-midika hoe "na iza na iza." Azonao hazavain aio mba hanazavana ilay voambolana. DH: "Aoka ianao tsy hampiseho fizahan-tava na amin'iza na amin'iza miankina amin'ny hamaron'ny vola hananany"

tsarao araka ny fahamarinana ny mpiara-monina aminareo

"tsarao araka ny rariny ny tsirairay"

Aza mivezivezy manaparitaka fosafosa

"Aza mandeha mifosafosa any amin'ny olona hafa"

Leviticus 19:17

Aza mankahala ny rahalahinareo amin'ny fonareo

Ny fankhalana hatrany ny olona iray dia resahin atoy ny hoe mankahala olona iray amin'ny fo. DH: "Aza mankahala mandrakariva ny rahalahinareo"

Aoka ianareo hiteny mafy an-kitsi-po ny mpiray monina aminareo

"Aoka ianareo hanitsy ny olona iray manota"

Leviticus 19:19

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

akanjo natao tamin'ny akora roa karazana izay nampifangaroana

DH: "akanjo izay namboarina tamin'ny fitaovana roa samihafa."

Leviticus 19:20

izay voafofo ho vady

DH: "izay efa voafofo ny ho vadin'ny lehilahy hafa"

nefa tsy novidiam-panavotana na nomena ny fahafahana

DH: "kanefa tsy novidiam-panavotana na nomena fahafahan ilay ho vadiny"

aoka izy ireo hosaziana

DH: "aoka ianareo hanasazy ilay andevo vavy sy ilay lehilahy izay nandry taminy"

Aoka tsy ho vonoina izy ireo

DH: "Aoka tsy ho vonoinareo izy ireo"

Aoka hitondra ny fanatitra nohon'ny heloka ho an'i Yaveh eo amin'ny fidiran'ny trano-lay fihaonana ny lehilahy iray_ondry lahy ho fanatitra nohon'ny heloka

"Aoka hisy lehilahy iray hitondra ondry lahy iray ho fanatitra nohon'ny heloka ho an'i Yaveh eo amin'ny fidirana ao amin'ny trano-lay fihaonana"

dia ho voavela ny fahotana vitany

DH: "Yaveh dia hamela ny fahotana izay vitany"

Leviticus 19:23

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy sy Arona ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

dia aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo mba ho voarara tsy ho hanina ...Aoka tsy hohanina izany

Yaveh dia mamerimberina ny fandrarany mba hanamafisany izany sy hanazavany fa tsy atao maintsy izany amin'ny telo taona voalohany izay hamoazan'ilay hazo. Adikao io mba hanazavana ny fotoana tsy maintsy hamelàna irery ny hazo. DH: "ary aoka ianareo tsy hihinana ny voan'ny hazo mandritra ny telo taona voalohany"

aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo mba ho voarara tsy ho hanina

DH: "Aoka ianareo hamela ny voa izay vokarin'izy ireo izay efa norarako tsy hohanina"

Aoka ho voarara ny voa ho anareo

DH: "Efa norarako tsy ho anareo ny voa"

Aoka tsy hohanina izany

DH: "aoka tsy hihinana izany ianareo"

Leviticus 19:29

fa ho lavo amin'ny fijangajangana ny firenena ary ho feno faharatsiana ny tany

Eto, ny teny "firenena" sy ny "tany" dia mampiseho ny vahoaka izay monina ao. Ny olona maro manao fijangajangana sy asa ratsy hafa dia resahina toy ny hoe lavo na lasa feno ireo zavatra ireo. DH: "Ireo vahoaka dia hanao fijangajangana sy zava-dratsy maro"

Leviticus 19:31

ny maty na amin'ny fanahy

Ireo mety ho heviny dia 1) ny "maty" sy ny "fanahy" dia zavatra roa samy hafa na 2) ireo dia teny roa izay midika hoe "ny fanahin'ny olona maty" (UDB).

Aza mitady azy ireo, fa raha tsy izany handoto anareo izy ireo

"Aza mitady ireo olona ireo. Raha manao izany ianareo, dia handoto anareo izy ireo"

Leviticus 19:32

Aoka ianareo hitsangana

Ny fitsanganana eo anoloan'ny olona iray dia mariky ny fanajana.

ny olona fotsy volo

Io dia manondro ny olona izay efa niova ho volon-davenona nohon'ny fitombon'ny taona ny volony, na "olona antitra."

Leviticus 19:35

Aza mampiasa fandrefesana diso

Io dia fandrarana ny fafaovana fanahiniana ny fampiasana fitaovana izay tsy manome refy araka ny tokony ho izy rehefa mandrefy zavatra.

efaha

Io dia famarana voa.

hina

Io dia famarana ranon-javatra.

Hankatoavy ...ary hataovy ireny

Ireo andian-teny roa ireo dia milaza zavatra mitovy ary manamafy ny didy fankatoavana.

Leviticus 20

Leviticus 20:1

manolotra ny zanany amin'i Moloka

Ireo izay manompo an'i Moloka amin'ny fanaovan-tsorona ny zanany amin'ny alalan'ny afo. Ny dika fenon'io fan,ambarana io dia azo atao mazava. DH: "mamono ny zanany ho sorona ho an'i Moloka"

dia aoka ho faty. Aoka hitora-bato azy ny olon'ny tany

DH: "Ny aoka hitora-bato hahafaty azy ny mponin'ny tany"

Leviticus 20:3

Hampifanandrina ny tavako amin'izany olona izany ihany koa Aho

Ny andian-teny "hampifanandrina ny tavako" dia fomba fiteny izay midika hoe "handà" na "hanohitra mafy." DH: "Handà azy ihany koa Aho" na "hanohitra azy ihany koa Aho"

efa natolony an'i Moloka ny zanany

"efa nataony sorona ny zanany"

mba handotoana ny toerako masina sy haniratsirana ny Anarako masina

"ary amin'ny fanaovana izany no handotoany ny toerana masiko sy haniratsirany ny Anarako masina"

haniratsirana ny Anarako masina

Ny anaran'Andriamanitra dia mampiseho ny lazan'Andriamanitra. DH: "manetry ny lazako" na "manetry Ahy"

manakipy ny masony amin'

Ny andian-teny "manakipy ny masony" dia midika hoe "tsy mijery" ary mampiseho ny tsy fahafahan'izy ireo mahatakatra. DH: "tsy miraharaha" na "tsy mahalala" (UDB)

izay mivarotra amin'ny tenany mba hijangajangana miaraka amin'i Moloka

Io dia mampitaha ireo izay tsy mahatoky amin'i Yaveh sy ireo izay mijangajanga. Dh: "izay tsy mahatoky amin'i Yaveh"

Leviticus 20:6

mba hivarotra ny tenany amin'izy ireo

Io dia mampitaha ny olona tsy mahatoky amin'ny mpijangajanga. DH: "amin'ny fanaovana izany no hikatsahan'izy ireo torohevitra avy amin'ny fanahy raha tokony ho avy Amiko"

hanandrina ny tavako

"handà na "hanohitra mafy". Jero ny nandikanao azy ao amin'ny 20:3.

Leviticus 20:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

Aoka hitandrina ny didiko ianareo ary hanaraka ireo

Ny teny "hitandrina" sy ny "hanaraka" dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Izy ireo dia ampiasaina miaraka mba hanamafisana fa ny vahoaka dia tsy maintsy manakatò an'Andriamanitra.

Aoka ho faty tokoa

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy ireo"

Leviticus 20:10

Ny lehilahy izay manitsakitsa-bady amin'ny vadin'olon-kafa, izany hoe, izay mijangajanga amin'ny sakaizam-badiny

Ny dika fenon'io fanambarana io dia zo atao mazava. DH: "Ny lehilahy izay nijangajanga tamin'ny vadin'olon-kafa"

samy ho faty tokoa

Dh: "Aoka samy ho vonoinao tokoa izy roa"

miara-mandry amin'ny vadin-drainy mba handry aminy

Io dia fomba mihaja entina hilazana firaisany ara-nofo amin'ny vadin-drainy. Ny iteny sasany dia mampiasa teny mivanatana kokoa toy ny "miray ara-nofo amin'ny vadin-drainy."

Efa nanao fahavetavetana izy ireo

Eto, ny lehilahy niray ara-nofo tamin'ny vadin'ny zanany lahy dia antsoin'Andriamanitra hoe "fahavetavetana" , fahotana mahafaty. Jereo ny nandikanao ny "fahavetavetana" ao amin'ny 18:22.

Leviticus 20:13

lehilahy miara-mandry

Io dia fomba mihaja entina hilazana fa niray ara-nofo tamin'ny lehilahy hafa izy. Ny fiteny sasany dia mampiasa andian-teny mivantana kokoa toy ny hoe "lehilahy izay niray ara-nofo tamin'ny lehilahy hafa."

tahaka ny miaraka amin'ny vehivavy

Ny fomba hanaovany ilay lehilahy dia tahaka ny nanaovany ny vehivavy. DH: "tahaka ny hanaovany ny vehivavy"

zavatra marikoriko

"zavatra mahamenatra" na "zavatra mahatsiravina"

Aoka ho faty tokoa izy ireo

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy ireo"

Aoka ho dorana izy ireo, izy sy ilay vehivavy

DH: "Aoka ho doranao ho faty tokoa na ilay lehilahy na ilay vehivavy"

Leviticus 20:15

aoka ho faty tokoa izy

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy "

aoka hamono ilay vehivavy sy ilay biby ianareo. Aoka ho faty tokoa izy ireo

Ireo fehezanteny ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Ireo dia manamafy fa ilay vehivavy sy ilay biby dia tsy maintsy vonoina.

Aoka ho faty tokoa izy ireo

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa izy ireo"

Leviticus 20:17

lehilahy miara-mandry amin'ny

Io dia fomba mihaja entina hilazana fa niray ara-nofo tamin'ny anabaviny izy. Ny fiteny sasany dia mampisa andian-teny mivantana kokoa toy ny hoe "lehilahy niray tamin'ny anabaviny."

na koa amin'ny zanaka vavin'ny rainy na ny zanaka vavin'ny reniny

Io dia midika fa ny lehilahy dia tsy mahazo miara-mandry amin'ny anabaviny, na dia samihafa reny na samihafa ray aza izy ireo. Ny dika fenon'io dia azo atao mazava. Dh: "na tena anabaviny izany na zanaka vavin'ny rainy na reniny"

Aoka hofongorana

Ny olona voahilika tao amin'ny fiaraha-monina dia resahina toy ny hoe efa voaroaka tsy ho eo amin'ny olony, tahaka ny olona iray mandrovitra singan-damba na manapaka rantsana avy amin'ny hazo iray. Jereo ny nandikanao io hevitra io amin'ny 7:19. DH: "izany olona izany dia tsy honina miaraka amin'ny vahoakany intsony" na "aoka hosarahinao amin'ny vahoakany izany olona izany"

Dia hibaby ny helony izy

Io andian-teny io dia midika fa ny olona dia tompon'andraikitry ny helony. DH: "Tompon'andraikitry ny helony izy" na "Aoka hosazianao izy"

fadimbolany

Ny fotoana izay mampisy rà mivoaka avy an-kibon'ny vehivavy.

dia efa nampiseho ny rà nikorina taminy, ny nipoiran'ny ràny izy

Io andian-teny io dia mampitaha ny firaisana ara-nofo amin'ny vehivavy mandritra ny fadimbolany mba hanesorana ny saron'ny zavatra izay tokony hafenina. Ny antony mahattonga izany ho mahamenatra dia azo lazaina mazava. DH: "efa nanao zavatra mahamenatra tamin'ny alalan'ny fanehoana ny fandehanan'ny ràny izy"

Dia aoka samy hofongorana avy amin'ireo olony izy roa

Io dia azo lazaina mazava ny antony tsy maintsy anaovana izany. DH: "Satria efa nanao izany zava-mahamenantra izany izy ireo, ka na ilay lehilahy na ilay vehivavy dia aoka samhy ho vonoina"

Leviticus 20:19

miara-mandry amin'ny

Io dia fomba mihaja entina hilazana fa izy dia niray ara-nofo tamin'ny nenitoany. Ny fiteny sasany dia mampiasa andian-teny mivantana kokoa toy ny hoe "niray ara-nofo tamin'ny"

Tsy maintsy hibaby ny helokao ianao

Ny fomba fiteny "mibaby ny helokao" dia midika hoe "tompon'antoka ny amin'ny helokao ianao." DH: "tompon'antoka ny amin'ny helokao ianao" na "hanasaazy anao Aho"

hohalaiko ny lovan'ny zanak'izy ireo izay mety ho azony avy amin'ireo ray aman-dreniny

Ny fandikana Baiboly maro no manao izany ho "ho faty tsy amin-janaka izy ireo."

Leviticus 20:22

mba tsy handoa anareo ny tany izay nitondrako anareo mba honenanareo

Io andian-teny io dia manoritsoritra ny tany ho toy ny olona mandoa izay mandà sakafo ratsy. Raha tokony handoa sakafo ratsy, ilay tany dia mandà ireo vahoaka sy manaisotra azy ireo. Jereo ny nandikanao io sarin-teny io ao amin'ny 18:24. DH: "mba tsy handoa anareo ny tany izay hitondrako anareo"

Aoka tsy handeha ...ianareo

Ny fanaovana fanompoan-tsampy dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'izy ireo. DH: "aoka ianareo tsy hanaraka"

horoahiko

"esoriko"

Leviticus 20:24

tany tondra -dronono sy ny tantely

Ny andian-teny "tondra -dronono sy ny tantely" dia midika hoe "izay manan-karena sy mamokatra sakafo ampy ho an'ny tsirairay." DH: "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy ny fambolena" na "tany mamokatra"

Leviticus 20:26

efa nanavaka anareo

"efa nanavaka anareo Aho" na "efa nanokana anareo Aho"

Leviticus 20:27

miresaka amin'ny

"mikasa ny hifandray amin'ny"

Aoka ho faty tokoa

DH: "Aoka ho faty tokoa izy ireo"

Leviticus 21

Leviticus 21:1

handoto ny tenany

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

eo amin'ny olony

"eo amin'ireo Israelita"

virjiny

Io dia azo adika ho "zatovovavy" ihany koa.

Leviticus 21:4

sisin'ny

"manodididina" (UDB)

Aoka ho masina ...izy ireo

"Aoka izy ireo ho voatokana"

tsy hanimbazimba ny anaran'Andriamaniny

Ny teny "anarana" dia ampiasaina mba ahanehoana ny toetran'i Yaveh. DH: "tsy hanala baraka ny lazan'Andriamanitra" na "tsy hanala baraka ny Andriamaniny"

ny mofon'ny Andriamanitr'izy ireo

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. Yaveh dia tsy tena mihinana ireo fanatitra ireo. Izany dia fahadiovam-pon'ireo izay manatitra sakafo izay mahafapo an'Andriamanitra.

Leviticus 21:7

Aoka izy ireo

"Aoka ireo mpisorona"

izy ireo dia voatokana

"satria izy ireo dia natokana" (UDB)

Hatokanareo izy

"Ianareo vahoaka dia aoka hitondra azy ho masina"

satria izy ilay manolotra mofo ho an'Andriamanitrareo

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. Yaveh dia tsy tena mihinana ireo fanatitra ireo. Adikao amin'ny fomba izay mampazava fa Andriamanitra dia tsy tena mihinana ilay sakafo io.

Aoka ho masina aminareo izy

DH: "Aoka hihevitra azy ho masina ianareo"

Dia aoka ho dorana izy

DH: "Aoka ho doranareo ho faty izy"

Leviticus 21:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ireo mpisorona.

diloilo fanosorana

Io dia famantarana fa ilay diloilo dia ampiasaina amin'ny lanonana fanamasinana ny mpisoronabe. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

izay efa nandrarahana diloilo teo amin'ny lohany, ary izay efa nohamasinina

DH: "Izay efa nadrarahan'izy ireo diloilo fanosorana ny lohany ary efa nohamasinina"

aoka tsy hampisarakorako ny volony na handriatra ny akanjony

Ny fisarakorakoam-bolo sy ny fandrovitana akanjo dia mariky ny fisaonana. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava.

Aoka ...tsy handao ny faritry ny fitoerana masin'

Io dia tsy midika fa tsy mahazo miala mihitsy ilay mpisoronabe. Fa kosa, Andriamanitra dia tsy mamela azy handeha mba hisaona ho eo amin'ny olona maty.

Leviticus 21:13

avy amin'ny olony ihany

"avy amin'ny fokony ihany, dia ny fokon'i Levy"

ka tsy handotoany ny zanany eo amin'ny vahoakany

Ny mpisoronabe dia tsy hanana zanaka mendrika ny ho mpisorona raha manambady vehivavy tsy manaja izay masina na ratsy fanahy.

Leviticus 21:16

dia aoka izy tsy hanatona ka hanolotra hanina ho an'ny Andriamaniny

Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: " Aoka izy tsy ho avy ka handoro ny fanatitra sakafo eo amin'ny alitaran'Andriamanitra"

Leviticus 21:18

Aoka tsy hanatona an'i Yaveh

Ny mpisorona dia tsy maintsy manana fenitra ara-batana mba hanakaikezana an'i Yaveh. Io dia tsy midika fa ny kilema ara-batana dia vokatry ny fitondran-tena maloto na ny olona rehetra izay manan-kilema ara-batana dia tsy afaka manatona an'Andriamanitra.

izay simba tarehy na sembana

"izay manana fahasembanana amin'ny vatana na tava"

hanolotra mofo ho an'ny Andriamaniny

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "mba hanao fanatitra sakafo dorana eo amin'ny alitaran'Andriamanitra"

Leviticus 21:22

Afaka ...izy

Eto ny "izy" dia manondro ilay mpisorona manana kilema ara-batana.

mihinana ny sakafon'ny Andriamaniny izy

"mihinana ny fanatitra sakafo ho an'ny Andriamaniny." Anjara sorona izay an'ireo mpisorona ary azo hanina.

na ny sasany amin'ireo masina indrindra na sasany amin'ireo masina

Io dia manondro ny sakafo izay natao sorona. Ny dika fenon'io fanambarana io dia azo atao mazava. DH: "ny sasany amin'ny sorona izay natolotra teo amin'ny toerana masina indrindra na ny sasany tamin'ny sorona izay natolotra teo amin'ny toerana masina"

tamin'ireo zanaka lahiny

"tamin'ny zanaka lahin'i Arona"

Leviticus 22

Leviticus 22:1

lazao izy ireo mba hitandrina ireo zavatra masin'ireo

"teneno izy ireo rehefa tsy tokony hanatona ny zavatra masina." Yaveh dia efa mby eo amin'ny fanoritsoritana ny fotoana mampaloto ny mpisorona iray ary tsy hamelàna azy hikasika ny zavatra masina.

hanimbazimba ny Anarako masina

Ny teny "manimbazimba" eto dia midika ho manetry. Ny teny "Anarana" dia mampiseho ny toetran'i Yaveh. DH: "manetry ny lazako" na "manetry Ahy"

amin'ny fara aman-dimbinareo

"manomboka izao"

kanefa maloto izy

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

kanefa maloto izy

Ny mpisorona iray tsy afaka manompo an'Andriamanitra intony dia resahina toy ny hoe nesorian teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh izany olona izany, tahaka ny fandrovitan'ny olona iray singan-damba na rantsan-kazo avy amin'ny hazo iray. DH: "Izany olona izany dia tsy afaka ny hanompo amin'ny maha-mpisorona azy intsony"

Leviticus 22:4

areti-koditra mifindra

Aretina amin'ny hoditra izay mora mifindra amin'ny olon-kafa.

aretina mikoriana amin'ny ràny

"fitsihan'ny vatana"

avy amin'ny vatany

Io dia fomba mihaja entina hilazana ny faritra saropadin'ny lehilahy. Jereo ny nandikanao ny andian-teny mitovy aminy ao amin'ny 15:1. DH: "avy amin'ny faritra saropadiny"

Izay rehetra mikasika ny zavatra maloto

Ny zavatra izay lazain'i Yaveh ho tsy mendrika ny ho kasihana na hanina dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mifandray amin'ny maty

"amin'ny alalan'ny fikasihana faty"

sorona natao ho an'i Yaveh

DH: "ny sorona izay natolotry ny olona hafa ho an'i Yaveh"

na ireo rehetra mikasika ny biby mikisaka rehetra izay mampaloto azy, na ny olona izay mampaloto azy

DH: "na izay rehetra maloto tamin'ny fikasihana biby mikisaka na tamin'ny fikasihana olona maloto hafa"

ny mpisorona ...dia haloto

Ny olona izay tsy eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-bakiteny.

mandra-paharivan'ny andro

"mandra-pilentiky ny masoandro"

Leviticus 22:7

dia hadio izy

"dia hoheverina ho madio ilay mpisorona." Ny olona izay eken'ny sitrapon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-bakiteny.

hitany maty na novonoin'ny bibi-dia

DH: "izay novonoin'ny olona na novonoin'ny bibi-dia"

Leviticus 22:10

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'i Arona sy ireo zanany lahy i Yaveh.

Leviticus 22:12

ireo anjara fanatitra masina

Ny teny "anjara" dia azo atao matoanteny. DH: "ny fanatitra masina izay nifandrimbonan'ny olona"

Leviticus 22:14

aoka izy hanonitra izany amin'ny mpisorona; aoka izy hanampy iray ampahadimin'izany

iray ampahadimy - Ireo mety ho heviny dia 1) ilay olona dia tsy maintsy manolo ilay sakafo izay nohaniny niaraka tamin'ny sakafo nitovy karazana tamin'izany na 2) ilay olona dia tsy maintsy manefa vola amin'ilay mpisorona nohon'ny sakafo izay nohaniny.

iray ampahadimy

Io dia ampahany iray amin'ny iray zaraina dimy mitovy.

aoka ...tsy hametaveta ny zavatra masina

DH: "aoka hitondra ny zavatra masina amim-boninahitra"

izay efa nasandratra ambony sy natolotra

Ny andian-teny "nasandratra ambony" dia manondro ny fihetsika famantarana ny fanajana izay mampiseho ny fanolorana zavatra an'i Yaveh. Izany dia mitovy hevitra amin'ny "manolotra" amin'ny ankapobeny. DH: "izay efa natolotr'izy ireo"

tsy hampitondra ny tenan'izy ireo ny fahotana izay manameloka azy ireo amin'ny fihinanana ny sakafo masina

Ny heloka dia resahina toy ny hoe vaingan-javatra izay azo entina. Ireo mety ho heviny dia 1) ho tompon'andraikitra ny amin'ny heloka ary ho lasa meloka izy ireo. DH: "ho meloka nohon'ny heloka izay nataony izy ireo" na 2) ny teny "heloka" dia sarin-tenin'ny famaizana nohon'ny heloka izay vitan'izy ireo. DH: "hahazo famaizana izy ireo satria meloka"

Leviticus 22:17

vahiny

"hafa firenena"

raha ho ankasitrahana izany

DH: "raha hanaiky hoheken'i Yaveh izany" na "raha Izaho, Yaveh, no hanaiky izany"

Leviticus 22:20

mba ho ankasitrahana

DH: "mba ho ekeko izany" na "mba haneken'Yaveh izany"

Leviticus 22:22

sembana, na kilemaina

Ireo teny ireo dia manondro kilema vokatry ny loza tsy nampoizina.

fahabokana, marary, na ferena

Ireo dia manondro karazan'aretin-koditra.

tsy ho ankasitrahana

DH: "tsy hanaiky izany Aho" na "tsy hanaiky izany i Yaveh"

sampona na kely

Ireo teny ireo dia manondro kilema nananan'ny biby hatrany am-bohoka.

Leviticus 22:24

Aoka ianareo tsy hanolotra ny mofon'ny Andriamanitrareo

Eto, ny "mofo" dia mampiseho ny sakafo amin'ny ankapobeny. Andriamanitra dia tsy tena mihinana ilay sorona. Ireo mpisorona no hanolotra ilay sorona eo amin'ny alitaran'Andriamanitra, ary hihinana ny sasany amin'ny hena izy ireo. DH: "aoka tsy hanolotra biby ho fanatitra sakafo ho an'ny Andriamanitrareo

avy amin'ny tanan'ny vahiny

Ny teny "tanana" dia mampiseho ilay olona iray manontolo. Izany dia midika fa ireo Israely dia tsy mahazo manao fanatitra biby ho sorona ho an'Andriamanitra raha toa ka avy tamin'ny vahiny no nitondran'izy ireo izany, satria ny vahiny dia mamositra ny bibin'izy ireo mba tsy ho eken'Andriamanitra. DH: "izay nomen'ny vahiny anareo, satria izy ireo dia mamositra ny bibin'izy ireo"

tsy ho ankasitrahana ho anareo ireo

DH: "Yaveh dia tsy hanaiky an'ireo ho anareo"

Leviticus 22:26

azo ankasitrahana

DH: "azonao ekena izany"

ho fanatitra natao amin'ny afo

DH: "ho fanatitra dorana"

Leviticus 22:28

Aoka hohanina

DH: "Aoka hohaninareo izany"

izay nanaovana sorona azy

DH: "izay nanaovanareo sorona izany"

Leviticus 22:31

hitandrina ny didiko sy hanatanteraka ireo

Ny teny "hitandrina" sy ny "hanatanteraka" dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Ireo dia manamafy fa ireo vahoaka dia tsy maintsy mankatò ny didin'Andriamanitra"

Aoka tsy hanamavo ny Anarako masina ianareo

Eto, ny teny "anarana" dia mampiseho ny tenan'i Yaveh sy ny lazany. DH: "Aoka ianreo tsy hanetry Ahy" na "aoka ianareo tsy hanetry ny lazako masina"

Aoka ho ekena ho masina amin'ny alalan'ny zanak'Israely Aho

DH: "Ny vahoakan'Israely dia tsy maintsy manaiky Ahy ho masina"

Leviticus 23

Leviticus 23:1

ireo firavoravoana voatendry ho an'i Yaveh

Ireo diz firavoravoana izay notendren'ny Tompo araka ny fotoanany avy. Ny vahoaka dia nanaompo Azy amin'ireo firavoravoana ireo. DH: "ny firavoravoana ho an'i Yaveh" na "firavoravoan'i Yaveh"

Leviticus 23:3

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona amin'ny andro sy fotoana manokana.

ny andro fahafito dia Sabata fitsaharana tanteraka

Io dia zavatra izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka andavan'andro. Isaky ny aorian'ny enina andro izay ahafahan'izy ireo miasa, dia tsy maintsy mitsahatra izy ireo amin'ny andro fahefito.

fiombonana masina

Ny fangatahana ny fiombonan'ny Israely mba hanompo an'Andriamanitra amin'izany andro izany dia resahina toy ny hoe andro fiombonana izany andro izany, rehefa tsy maintsy miangona miaraka mba hanompo Ahy ianareo"

Leviticus 23:4

amin'ny fotoany voatondro

"araka ny fotoany"

volana voalohany, amin'ny andro fahaefatry ny volanana ...andro faha-dimy ambin'ny folon'io volana io ihany

Ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo dia manamarika ny fotoana nitondran'i Yaveh ireo Israelita nivoaka an'i Egypta. Ny andro fahefatra ambin'ny folo sy fahadimy ambin'ny folo dia manodidina ny fiantombohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

amin'ny takariva

"amin'ny mody masoandro"

Leviticus 23:7

Ny andro voalohany dia tsy maintsy atokanareo mba hiangonana miaraka

"Aoka hatokanaro hiaraha-miangona ny andro voalohany na "Aoka hataonareo miavaka sy hiaraha-miangona any andro voalohany"

Hanolotra fanatitra hohanina

Hanolotra izany ho an'i Yaveh amin'ny alalan'ny fandorana izany eo amin'ny alitara izy ireo.

Ny andro fahafito dia fiombonana natokana ho an'i Yaveh

Ny fangatahana amin'ny vahoaka amin'izany andro izany dia resahina toy ny hoe izany andro izany dia fiombonana. Ny fanokanana ho an'i Yaveh dia midika fa rehefa miangona izy ireo dia tsy maintsy manompo an'i Yaveh. DH: "Ny andro fahafito dia andro izay tsy maintsy hiarahanareo manompo an'Yaveh"

Leviticus 23:9

ny amboaran'ny voaloham-bokatr'izany

"Ny amboara voalohany" na "ny fehezam-bary volohany." Ny "amboara" dia dia fehezam-bary izay ampiarahin'ny olona fehezina.

fa ho ankasitrahana eo aminareo izany

DH: "fa ho eken'i Yaveh izany" na "ary hanaiky izany Aho"

Leviticus 23:12

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

roa ampahafolon'ny efaha

Ny iray efaha dia 22 litatra. DH: "efatra litatra sy tapany"

iray ampahefatry ny hina

Ny iay hina dia 3,7 litatra. DH: "iray litatra"

nendasina na tsotra

"na vary nandrahoina na manta"

Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo ...izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò io didy io mandrakizay. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 3:15.

Leviticus 23:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

dimampolo andro

"50 andro"

fahafito

Io dia filaharan'isan'ny fito. DH: "faha 7"

Leviticus 23:17

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

natao tamin'ny roa ampahafolon'ny efaha avy any an-tranonareo ianareo. Aoka ho vita tamin'ny koba manify sy mofo misy lalivay ireo

DH: "izay namboarinao tamin'ny koba roa ampahafolon'ny efaha ary asiana lalivay rehefa mahandro izany"

roa ampahafolon'ny efaha

Io dia eo ho eo amin'ny 4,5 litatra. DH: "efatra litatra sy tapany"

mamoaka hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh

Ny fahafahampon'ny Tompo amin'ilay hanitra dia mampiseho ny fahafahampony amin'ilay olona izay mandoro ilay fanatitra. DH: "ary ho faly aminareo i Yaveh" na "izay mahafaly an'i Yaveh"

Leviticus 23:19

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Leviticus 23:22

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Rehefa mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, dia tsy tokony hijinja tanteraka ireo zoron'ireo sahanareo

"rehefa manangom-bokatra ianareo dia aza angonina tanteraka ireo izay eo amin'ny lalana mankany amin'ny zoron'ny sahanareo"

Leviticus 23:23

ny volana fahafito, ny andro voalohan'izany volana izany

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia manakaiky ny eo ampovoamboan'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana.

fitsaharana manetriketrika

Vanim-potoana izay ho fivavahana ihany fa tsy ho an'ny asa.

aoka ianareo hanolotra sorona natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: "Aoka ianareo hanolotra sorona izay ataonareo amin'ny afo ho an'i Yaveh" na "aoka ianareo handoro fanatitra eo amin'ny alitara ho an'i Yaveh"

Leviticus 23:26

ny andro fahafolon'izany volana fahafito izany

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafolo dia manakaiky ny faramparan'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana.

ny Andron'ny Fanavotana

Amin'io andro io, isan-taona, ny mpisoronabe dia manao sorona ho an'i Yaveh mba hamelany ny fahotan'ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "Ny Andron'ny Soron'ny Famelan-keloka"

Leviticus 23:28

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

tsy maintsy alàna avy eo amin'ny olony

Ny voahilika dia resahina toy ny hoe nesorina. Jereo ny nadikanao io hevitra io ao amin'ny 7:19. DH: "aoka ho ahilika tsy ho eo amin'ny vahoakany" na "aoka hosarahinareo amin'ny vahoakany izany olon izany"

Leviticus 23:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

amin'io andro io

"amin'ny Andro ny Fanavotana"

Ho lalàna raikitra amin'ny taranak'ireo vahoakanareo... izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò io didy io mandrakizay. Jereo ny nandikanao ny andian-teny mitovy amin'io ao amin'ny 3:15.

Sabata fitsaharana manetriketrika

Io diatsy mitovy amin'ny Sabata izay ankalazain'izy ireo isaky ny andro fahafito. Io dia Sabata manokana amin'ny Andron'ny Fanavotana.

tsy maintsy manetry ny tenanareo ...ianareo

Eto, ny fanetren'izy ireo tena dia midika fa tsy hihinana sakafo izy ireo. Izany dia azo atao mazava. DH: "aoka ianareo hanetry ny tenanareo ka tsy hihinana na inona na inona"

ny andro fahasivin'ny volana

Io dia manondro ny volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahasivy dia manakaiky ny faramparan'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana. Io dia azo atao mazava. DH: "ny andro fahasivin'ny volana fahafito"

Manomboka amin'ny hariva ka hatramin'ny hariva

"manomboka amin'ny mody masoandro ka hatramin'ny mody masoandro ny ampitso"

Leviticus 23:33

andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito

Io dia manakaiky ny fiantombohan'ny Oktobra amin'ny tetiandro Tandrefana.

Firavoravoan'ny Fialofana

Io dia fankalazana mandritra ny fotoana izay hipetrahan'ireo Israely ao amin'ny trano fialofana vonjimaika mandritra ny hafitoana mba hahatsiarovana ny fotoana izay nipetrahan'izy ireo tany an'efitra taorian'ny fialanan'izy ireo tany Egypta.

Leviticus 23:35

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manome toromarika ny amin'ny Firavoravoan'ny Fialofana.

Leviticus 23:37

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

Ireo no firavoravoana voatendry

Io dia maondro ireo firavoravoana tao amin'ny 23:1-36.

Leviticus 23:39

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona isan-taona i Yaveh.

Firavoravoan'ny Fialofana

Io dia fankalazana mandritra ny fotoana izay hipetrahan'ireo Israely ao amin'ny trano fialofana vonjimaika mandritra ny hafitoana mba hahatsiarovana ny fotoana izay nipetrahan'izy ireo tany an'efitra taorian'ny fialanan'izy ireo tany Egypta. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 23:33.

ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafitoIo

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahadimy ambin'ny folo dia manakaiky ny fiandohann'ny Oktobra amin'ny tetiandro Tandrefana.

rehefa voaangonareo ireo vokatry

Ny teny "vokatra" eto dia mampiseho ireo karazam-bokatra rehetra. Rehefa avy manangom-bokatra ianareo"

Leviticus 23:40

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fanomezany toromarika ny amin'ny Firavoravoan'ny Fialofana.

sampan'ny hazo rofia ...hazo malahelo eny amin'ireo loharano

Ireo mety hampisana ireo ratsan-kazo ireo dia 1) mba hanaovana fialofana vonjimaika na 2) mba haofahofan'izy ireo ho mariky ny fankalazan'ireo amim-pifaliana. Ny fandiakana sasany dia milaza izany mazava; fa ny fandikana hafa kosa dia mamela izany ho an-kolaka ihany.

hazo malahelo

Hazo misy ravina madinika no sady lavalava, izay maniry eny amoron-drano.

Leviticus 23:42

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fanomezany toromarika ny amin'ny Firavoravoan'ny Fialofana.

ireo taranakareo, ny taranaka mifandimby

"ny taranaka mifandimby" dia fomba fiteny izay manondro ireo taranaka izay mandimby ny taranaka teo aloha. DH: "Ireo taranakareo izay hianaran'ny taranaka ho avy" na "ireo izay hianaran'ny taranakareo rehetra

Leviticus 24

Leviticus 24:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Andriamanitra dia manome toromarika an'i Mosesy ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

diloilo tsy mifangaro vita tamin'ny oliva

"menaka oliva tsy mifangaro"

fanilo

Io dia manondro ny jiro na ny jiro ao amin'ny trano-lay masin'i Yaveh. DH: "ny jiro izay ao amin'ny trano-lay fihaonana"

Leviticus 24:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manohy ny fanomezany toromarika ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

ao ivelan'ny lamba fanakonana eo anatrehan'ny didim-panekena

Ny andian-teny "didim-panekena" dia mampiseho: na ireo takelaka roa misy ny didy na ny vata izay misy ireo takelaka ireo. Ireo dia napetraka tamin'ny toerana tena masina, izay efitra aorian'ny lamba fanakonana ao amin'ny amin'ny trano-lay fihaonana. DH: "eo ivelan'ny lamba fanakonana izay eo anoloan'ireo takelaky ny didim-panekena" na "eo ivelan'ny lamba fandrakofana izay eo anatrehan'ny vata misy ny fanekena"

lamba fanakonana

Io dia lamba matevina mihantona toy ny rindrina. Izany dia tsy toy ny lamba fandrakofana amin'ny varavarankely.

manomboka ny hariva mandra-paraina

"manomboka amin'ny filentehan'ny masoandro ka mandra-piposaky ny masoandro" na "ny alina tontolo"

Ho lalàna maharitra hatramin'ny taranak'ireo vahoakanareo izany

Io dia midika fa izy ireo sy ny taranany dia tsy maintsy mankatò io didy io mandrakizay. Jereo ny nandikanao ny nadian-teny mitovy alin'ny ao amin'ny 3:15.

Leviticus 24:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manome toromarika an'i Mosesy ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

roa ampahafolon'ny efaha

Izany dia eo ho eo amin'ny 4,5 litatra. DH: "efatra litatra sy tapany"

latabatra vita tamin'ny volamena tsy mifangaro

Io latabatra io no toerana masina, izay eo anoloan'ny toerana masina indrindra.

Leviticus 24:7

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manome toromarika an'i Mosesy ny amin'ireo zavatra ao amin'ny trano-lay fihaonana.

Aoka ianao hametraka ditin-kazo manitra madio isak'ireo andalana mofo

Ny dintin-kazo manitra dia mety eo akaikin'ireo mofo, fa tsy mitambatra amin'ireo mofo. DH: "Aoka ianao hametraka dindin-kazo manitra eo akaikin'ny andala-mofo.

Io fanatitra io

"io mofo izay hatolotra io"

satria ampahany avy tamin'ireo fanatitra

"satria naka izany avy tamin'ireo fanatitra izy ireo"

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

"fanatitra dorana ho an'i Yaveh" na "fanatitra izay nodorananareo ho an'i Yaveh"

Leviticus 24:10

Niteny ratsy ny anaran'i Yaveh sy nanozona an'Andriamanitra

Ireo andian-teny ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. DH: "niteny ratsy an'i Yaveh tamin'ny alala'ny fanozonana Azy" na "niteny zava-dratsy mahakasika an'i Yaveh"

Sebomita

Io dia anaram-behivavy.

Dibry

Io dia anaran-dehilahy.

Leviticus 24:13

Izay rehetra mandre azy dia tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny lohany

Nametraka ny tanan'izy ireo teo ambony lohany izy ireo mba hanehoana fa izy ilay meloka.

Leviticus 24:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy atao amin'ilay lehilahy izay nanozona an'Andriamanitra.

tsy maintsy mizaka ny helony

Ny fiharetana ny heloka dia resahina toy ny hoe mizaka ny helony. DH: "tsy maintsy miharitra ny helony" na "tsy maintsy voasazy"

tsy maintsy vonoina

Dh: "aoka hamono azy tokoa ny vahoaka" na "aoka hamono azy ny vahoaka"

Leviticus 24:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny vahoaka rehefa misy manao zavatra ratsy.

azo antoka fa tsy maintsy ho vonoina izy

DH: "Aoka ho vonoinao tokoa ny olona izay mamono olona hafa"

manonitra

Ny fomba hanefany izany dia azo atao mazava. DH: "tsy maintsy manonitra izany amin'ny alalan'ny biby velona"

aina solon'ny aina

Io dia fomba fiteny izay midika fa aina iray no mahasolo aina iray. DH: "aina iray hasolo aina iray" na "hanoloana ilay iray novonoiny" (UDB)

Leviticus 24:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Andriamanitra dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny vahoaka rehefa misy manao zavatra ratsy.

tsy maintsy atao aminy

DH: "Tsy maintsy ataonao aminy izany"

Fahatapahana solon'ny fahatapahana, maso solon'ny maso, nify solon'ny nify

Ireo andian-teny ireo dia manamafy fa ny olona iray dia tokony mahazo ny ratsy nataony tamin'ny olona hafa.

Fahatapahana solon'ny fahatapahana

Io dia manondro ny fahatapahan'ny taolana. DH: "taolana tapaka solon'ny taolana tapaka" na "raha manapaka taolan'olona izy, dia aoka ho tapaka ihany koa ny taolany" na "raha manapaka ny taolan'ny olona hafa izy, dia hanapaka ny taolany izy ireo"

maso solon'ny maso

Io dia manondro ny faharatran'ny maso tanteraka na poaka. DH: "raha mamotika mason'olona iray izy, dia aoka hopotehina ny masony " na "raha mamotika mason'olona izy, dia hamotika ny masony izy ireo"

nify solon'ny nify

Io dia manondro ny famelezana ny vava. DH: "raha mamely totohondry nifin'olona hafa izy, dia aoka ho velesina ihany koa ny nifiny" na "raha mamely totohondry nifin'olona hafa izy dia hamely ny nifiny izy ireo"

izay rehetra mamono olona dia tsy maintsy vonoina

DH: "Aoka izy ireo hamono ny olona izay mamono olona"

Leviticus 24:22

nanao arak'izay nandidiana

"nankatò ny didy"

Leviticus 25

Leviticus 25:1

aoka mba hitandrina ny Sabata ho an'i Yaveh

Ny tany dia resahina toy ny hoe olona izay afaka mankato ny Sabata amin'ny alalan'ny fitsaharana. Tahaka ny olona izay miala sasatra amin'ny andro fahafito, ny olona dia nanome voninahitra an'Andriamanitra tamin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona. DH: "aoka ianao hitandrina ny lalàn'ny Sabata amin'ny alalan'ny famelana ny tany hiala sasatra isaky ny fito taona ho an'i Yaveh" na "aoka ianao hankatò ny Sabatan'i Yaveh amin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona"

Leviticus 25:3

handrantsana ny tanim-boalobokao

Ny mandrantsana voalaoboka dia manapaka ireo rantsany sy ny voaloba mba hitomboan'ny voa tsara kokoa.

aoka ho tandrovina ny andro Sabatan'ny fitsaharana manetriketrika ho an'ny tany

Ny tsy fambolena ny tany dia resahina toy ny hoe mamela ny tany hiala sasatra. DH: "Aoka ianao hitandrina Sabatan'ny fitsaharana manetriketriky ny tany" na "aoka ianao hankatò ny lalàn'ny Sabata amin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona"

Leviticus 25:5

Aoka ianao tsy hanao ...izay monina miaraka aminao no aoka hanangona hanina

Ao amin'ny 25:5-6, ny tian'i Yaveh lazaina dia ny hoe: tsy hamela ny tompon-tsaha handrindra ny mpiasany sy ny vokatry ny taniny araka ny fanaony amin'ny enin-taona hafa Izy. Na izany aza, Yaveh dia mamela ny tsirairay handeha ho eny an-tsaha ka hioty sy hihinana ny voankazo izay hitany.

voalobokao izay tsy voarantsana

Io dia midika fa tsy nisy nikarakara ny voaloboka ka hanapaka azy ireo araka ny fanaony mandritra ny enin-taona hafa. DH: "ny volobokao izay tsy norantsaninao"

Izay maniry eo amin'ny tany izay tsy niasana

"izay maniry amin'ny tany tsy niasàna"

tany tsy niasàna

Io dia midika fa tsy nisy nikarakara ilay saha na ilay tanimboly araka ny fanaony mandritra ny enin-taona hafa. DH: "ny sahanao izay tsy nokarakarainao"

izay rehetra vokarin'ny tany

"izay rehetra vokatra eo amin'ny tany"

Leviticus 25:8

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

hisy Sabata fito ny taona

"hametraka Sabata fito ao anatin'ny fito taona"

sivy amby efapolo taona

"49 taona"

ny andro fahafolon'ny volana fahafito

Io dia volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafolo dia manakaiky ny fiafaran'ny Septambra amin'ny tetiandro Tandrefana.

Andron'ny Fanavotana

Amin'io andro io, isan-taona, ny mpisoronabe dia manao sorona ho an'i Yaveh mba hamelan'i Yaveh ny fahotan'y vahoakn'Israely rehetra. Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 23:26.

Leviticus 25:10

taona fahadimampolo

Io dia filaharan'isa. DH: "taona faha 50"

Ho Jobily ho anao izany

Ny Jobily dia taona izay tsy maintsy hamerenan'ny Jisosy ny tany amin'ny tena tompony ary manafaka ny andevo. DH: "taonan'ny famerenana amin'ny laoniny ho anao" na "taona ho anao mba hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

tsy maintsy hamerenana ireo fananana sy ireo andevo

DH: "aoka ianao hamerina ny fananana sy ny andevo"

Leviticus 25:11

Ho Jobily ho anao

"taona fiverenana amin'ny laoniny" na "taona mba hamerenanao ny tany." Ny olona mamerina ilay tany dia azo lazaina mazava. DH: "taona mba hamerenanao amiko ny tany"

Aoka ianao hihinana ny vokatra izay maniry ho azy ivelan'ireo saha

Yaveh dia tsy namela ny tompon'ny tany handrindra ny mpiasany sy ny vokatry ny taniny araka ny fanaony mandritra ny enin-taona hafa. Na izany aza, Izy dia namela ny tsirairay handeha ka hihinana izay hitany.

Leviticus 25:13

izany taonan'ny Jobily izany

"izany taonan'ny fanarenana" na "izany taona izany no hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Leviticus 25:15

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

izay azo jinjaina

DH: "izay azonao jinjaina"

ny Jobily manaraka

"ny taona fanarenana manaraka" na "ny taona manaraka hamerenana ny tany"

Leviticus 25:18

hankatò ireo didiko, hitandrina ireo lalàko, ary hanatanteraka azy ireo

Ireo andian-teny rehetra ireo dia mitovy ny heviny amin'ny ankapobeny. Ireo dia manamafy fa ny olona dia tsy maintsy mankatò izay rehetra lazain'i Yaveh.

hihinana ianao ka ho voky

Io dia midika fa hihinana ampy ampy izy ireo ka ho feno ny kibony. DH: "hihinana ianareo mandra-pahavoky anareo" na "hihinana maro ianao"

Leviticus 25:20

Mety hiteny ianao

Eto, ny "ianao" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Handidy ny fitahiako Aho mba ho tonga aminareo

Andriamanitra dia miresaka ny fitahiany toy ny hoe olona izay afaka mankatò Azy. DH: "handefa ny fitahiako ho aminao Aho" na "hitahy anao Aho"

avy amin'ny vatsy voatahiry

DH: "avy amin'ny sakafo notehirizinao"

Leviticus 25:23

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany i Yaveh.

Aoka tsy hamidy amin'ny tompo vaovao ny tany

DH: "aoka ianao tsy hivarotra tanteraka ny tany amin'ny olon-kafa"

Aoka ianao handinika ny zon'ny fanavotana

Ny anarana " fanavotana" dia azo adiaka amin'ny matoanteny "manavotra" na "mamerina mividy" DH: "Aoka ianao hahatadidy fa ny tena tompon'ny tany dia manan-jo ny hanavotra ny tany amin'ny fotoana tiany"

aoka ianao hamela ny tany hiverina hovidian'ny fianakaviana izay nividiananao izany

DH: "aoka ianao hamela ny fianakaviana avy amin'izay nividiananao ny tany mba hiverina hividy ilay tany"

Leviticus 25:26

nivarotana ny tany

DH: "namidiny ny tany"

nanonerana indray ny fandanjana tamin'ilay olona izay nivarotany izany

DH: "manefa ny vola izay nividianan'ilay mpividy izany amin'ilay mpividy azy"

taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 25:10.

dia haverina ...ny tany,

DH: "ilay efa nividy izany dia hamerina izany"

hiverina amin'ny fananany

"hiverina amin'ny taniny"

Leviticus 25:29

aorian'ny nahalafo izany

DH: "aorian'ny nivarotany izany"

ny zon'ny fanavotana

Ny anarana " fanavotana" dia azo adiaka amin'ny matoanteny "manavotra" na "mamerina mividy." DH: "zo ny hanavotra izany"

Raha tsy avotra ...ny trano

DH: "raha tsy manavotra ilay trano izy na ny fianakaviany"

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Leviticus 25:31

Fa ireo tranon'ireo vohitra izay tsy misy manda

Ny zana-bohitra sasany dia tsy misy manda manodidina.

Havotana izy ireo, ary tsy maintsy haverina

DH: "Azonao haverina vidiana ireo trano ireo, ary ireo izay nividy ireo dia tsy maintsy hamerina izany"

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

ny tranon'ireo Levita ao an-tanànan'izy ireo

DH: "ireo trano izay an'ireo Levita ao an-tananan'izy ireo"

dia ho avotra amin'ny fotoana rehetra

DH: "Azon'ireo Levita avotana amin'ny fotoana rehetra ireo"

Leviticus 25:33

tsy maintsy haverina amin'ny taonan'ny Jobily ny trano izay namidiny tao an-tanàna nisy azy

DH: "ilay nividy ny trano tao amin'ny tanàna izay nisy izany dia tsy maintsy mamerina izany"

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

fananan'izy ireo amin'ny vahoakan'Israely

Ny tany Kanana dia nozaraina tamoin'ireo vahoakan'Israely, saingy tamin'izany tany izany dia 48 ihany no tanàna nomena ny Levita izay misy saha manodidina azy. DH: "Ny anjara-tanin'izy ireo izay lasan'ny Israelita" na "ny fananan'izyy ireo ao amin'ny tanin'Israely"

Fa ireo saha manodidina ny tanànany dia tsy azo amidy

DH: "fa ireo Levita dia tsy mahazo mivarotra ny saha manodidina ny tananàn'izy ireo"

Leviticus 25:35

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Aza maka tombony aminy

"Aza mampanefa azy mihoatra noho izay nampindraminao azy"

Leviticus 25:39

Ataovy tahaka ny mpanompo karamaina

Io dia midika fa ilay tompo dia midika

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Leviticus 25:42

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'ny tsy maintsy ataon'ny vahoaka.

Fa mpanompoko ...izy ireo

"ireo mpiray fihaviana aminao dia mopanompoko"

Tsy hamidy tahaka ireo andevo izy ireo

DH: "Aoka tsy hovidianao toy ny andevo izy ireo"

dia afaka hividy andevo avy amin'izy ireo ianao.

"azonao atao ny mividy andevo avy amin'ireo firenena ireo"

Leviticus 25:47

rehefa voavidy ny Israelita namanao, dia afaka vidiana indray izy. Hanavotra azy ny iray ao amin'ny fianakaviany

DH: "aorian'ny fifidianan'ireo vahiny ireo Israelita mpiray fiaviana aminao, dia misy ao amin'ny fianakaviana Israelita afaka miverina mividy azy "

Leviticus 25:49

ka hatramin'ny taonan'ny Jobily

Ny Israelita iray dia mety ho andevo mandra-pahatongan'ny taonan'ny Jobily ihany. Ireo toromarika ireo arahin'ny Israelita iray naniry ny hiverina hividy ny fahafahany mialohan'ny taonan'ny Jobily.

ny taonan'ny Jobily

"ny taonan'ny fanarenana" na "ny taona hamerenana ny tany sy hanafahana ny andevo"

Aoka ny vidin'ny fanavotana azy ho etritreretina

DH: "Aoka izy ireo hieritreritra ny vidim-panafahana azy" na "Aoka izy ireo hieritreritra ny sanda hohefaina amin'ny vahiny mba hanafahan ny Israelita"

miaraka amin'ny taham-bidin'ny mpanompo nokaramaina

Raha niverina nividy ny fahafahany ny Israelita iray, dia hanakarama mpanompo ilay vahiny mba hanao ny asa izay tokony vitain'ilay Israelita kanefa tsy vitany. DH: "arakaraka taha hividianan'ny olona iray ny mpanompo iray"

ho an'ny isan'ny taona hanoizany miasa

"ho an'ny isan'ny taona izay tokony nanohizan'ny Israelita iray miasa saingy tsy notohizany, mandra-pahatonga ny taonan'ny Jobily"

Leviticus 25:51

aoka izy hiverina handoa

"Ny andevo Israelita dia tsy maintsy haverina vidiana"

Leviticus 25:53

Hatao tahaka ny...izy

DH: "Ny vahiny izay nividy azy hoandevo dia tsy maintsy mitondra azy tahaka ny"

tsy hitondra azy amin- kery tokoa ianao

DH:"tsy hisy hitondra azy amin-karatsiana"

Raha tsy avotra amin'izany izy

Ilay havotana dia azo lazaina mazava. DH: "raha misy manavotra azy avy amin'ireo izay nividy azy ho andevo amin'ireo fomba ireo"

amin'izany izy

"amin'izany fomba izany"

aoka izy hanompo hatramin'ny taonan'ny Jobily, izy sy ireo zanany miaraka aminy

Ny andevo Israelita sy ny zanany dia hanompo ny vahiny mandra-pahatongan'ny taonan'ny Jobily, ary avy eo dia hanafaka ireo andevo Israelita sy ny zanany ireo vahiny.

Amiko dia mpanompo ny vahoakan'Israely

"fa raha amiko, ny vahoaka Israelita dia mpanompo." Izany fihevitra izany no nahatonga an'Andriamanitra naniry ny hanafaka ny Israely amin'ny taonan'ny Jobily. Izy ireo dia mpanompony. Izy ireo dia tsy navela ho andevon'ny olona hafa mandrakizay.

Leviticus 26

Leviticus 26:1

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny firesahany amin'i Mosesy ny amin'izay tsy maintsy ataon'ny olona.

hitandrina ireo Sabatako

"tòavy ny fitsipiky ny Sabatako"

Leviticus 26:3

manaraka ireo lalàko sy mitandrina ireo didiko ary mankato izany ianareo

Ireo dia fomba telo entina hilazana zavatra mitovy. Ireo dia manamafy fa ny olona dia tsy maintsy mankatò ny zava-drehetra izay nandidian'Yaveh hataon'izy ireo. DH: "Raha mankatò ny lalàko sy ny didiko ianareo"

manaraka ireo lalàko

Ny fitondrantena araka ny lalàna dia resahina toy ny hoe manaraka ny lalàny izy ireo. DH: "raha mitondratena araka ny lalàko ianareo" na "raha miaina araka ny lalàko ianareo"

Leviticus 26:5

Hihinana ny mofonareo mandra-pahavoky

Eto, ny mofo dia mampiseho sakafo. Ny "mandra-pahavoky" dia midika hoe mandra-pahafeno sakafo ny kibo. DH: "hihinana sakafo mandra-pahavoky" na "hanana sakafo maro hohanina"

Hanome fiadanana ao amin'ny tany Aho

"hataoko misy fiadanana ao amin'ny tany"

tsy handalo amin'ny taninareo ny sabatra

Eto, ny "sabatra" dia manondro ny tafiky ny fahavalo na fahavalo manafika. DH: "tsy hisy tafika hanafika anareo"

Leviticus 26:7

ho lavo eo anoloanareo amin'ny alalan'ny sabatra izy ireo

Eto, ny "fahalavoana" dia mampiseho fahafatesana, ary ny "sabatra" dia mampiseho ny fanafihana vahoaka amin-tsabatra na ny ady amin'ny ankapobeny. DH: "ho faty izy ireo rehefa manafika azy ireo amin-tsabatra ianareo" na "hamono azy ireo an'ady ianareo"

Dimy aminareo hanenjika zato, ary zato aminareo hanenjika iray alina

Io dia midika fa ireo Israelita dia hahazo fandresena manoloana ny tafika maro dia maro.

dimy ...zato ...iray alina

"5 ...100 ...10.000"

Leviticus 26:9

Hijery anareo amim-pankasitrahana Aho

"Haneho sitraka anareo Aho" na "hitahy anareo Aho" (UDB)

hampamokatra sy hampitombo isa anareo

Ireo andian-teny roa ireo dia maneho ny fanaovan'Andriamanitra azy ireo ho maro taranaka sy lasa vondrona lehibe.

hampamokatra

Andriamanitra dia mireaka ny fananan'izy ireo zanana maro toy ny hoe hazo izay mamoa voa maro. DH: "hampanana zanaka maro anareo"

Hihinana ireo hanina voatahiry amin'ny fotoana maharitra ianareo

"Hanana tahirin-tsakafo hohanina mandritra ny fotoana maro ianareo" na "hanana sakafo maro ho tehirizina ianareo ary hihinana izany mandritra ny fotoana ela"

Leviticus 26:11

Hametraka ny tabernakeliko eo aminareo Aho

"hametraka ny toera-ponenako eo aminareo Aho"

tsy hankahala anareo Aho

"hanaiky anareo Aho"

Handeha eo aminareo Aho

Ny fandehanana eo amin'izy ireo dia mampiseho ny fiaraha-miaina amin'izy ireo. DH: "honina miaraka aminareo Aho"

nanapaka ny hidin'ny zioganareo Aho

Andriamanitra dia miresaka ny fanandevozana azy ireo toy ny hoe mitondra zioga izay entin'ny biby mba hanaovna asa mafy. Ny fanapahana ny hidin'izany zioga izany dia mampiseho ny fanomezana fahafahana azy ireo. DH: "efa nanafaka anareo tamin'ny asa mafy izay nampanaoviny anareo Aho"

Leviticus 26:14

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy ny amin'izay hitranga raha tsy mankatò ny didiny ny vahoaka.

Leviticus 26:16

raha manao ireo zavatra ireo ianareo

Ny andian-teny "ireo zavatra ireo" dia manondro ireo zavatra voatanisa ao amin'ny 26:14.

Hampisy horohoro aminareo Aho

Eto, ny "horohoro" dia mampiseho ny zavatra izay hahatonga azy ireo hatahotra. DH: "Handefa loza izay hampitahotra anareo Aho"

hanimba ny ainareo

"haka ny ainareo tsimoramora" na "hamono anareo tsimoramora." Ny aretina sy ny tazo no hanao izany.

Hamboly ireo voa ho zava-poana ianareo

Ny andian-teny "zava-poana" dia midika fa izy ireo dia tsy hahazo na inona na inona amin'ny asan'izy ireo. DH: "Amin-java-poana no hambolenareo voa" na "hamboly ny voanareo ianareo, kanefa tsy hahazo na inona na inona avy amin'izany"

Hanandrina ny tavako hanohitra anareo Aho

Io dia midika fa Izy dia hanohitra azy ireo. Ny tavany dia mampiseho ny fahatezerany ary Izy dia hiady hanohitra azy ireo. DH: "Hifanohitra isika" na "hanohitra anareo Aho"

hanjakan'ireo fahavalonareo tanteraka ianareo

DH: "handresy anareo ny fahavalonareo"

Leviticus 26:18

im-pito

Eto, ny "im-pito" dia tsy ara-bakiteny. Io dia midika fa Yaveh dia hampitombo ny fahasarotan'ny fanasaziana azy ireo.

Handrava ny avonavonareo anatin'ny herinareo Aho

Ny fampiasana hery mba tsy hampirehareha azy ireo dia resahina toy ny hoe manapaka ny avonavon'izy ireo. DH: "hanasazy anareo Aho ary hamarana ny avonavona izay hahatsapanareo ny herinareo" sy "hanasazy anareo Aho mba tsy hireharehanareo amin'ny herinareo intsony"

Hanao ny lanitra eo amboninareo ho toy ny vy Aho ary ny taninareo tahaka ny varahina

Io dia midika fa Andriamanitra dia hampitsahatra ny orana milatsaka any amin'ny lanitra. Izany dia hahatonga ny tany ho mafy ka tsy hahafahan'ny olona mamafy voa na mamokatra.

Hampiasaina amin'ny zava-poana ny tanjakareo

Ny fiasana mafy dia resahina toy ny hoe izy ireo dia mampiasa ny herin'izy ireo mandra-pahalany ny heriny izy ireo. Ny andian-teny "zava-poana" dia midika fa izy ireo dia tsy hahazo na inona na inona amin'ny fiasana mafy. DH: "Hiasa mafy amin-java-poana ianareo" na "hiasa mafy ianareo, kanefa tsy hahazo na inona na inona tsara avy amin'ny fiasana mafy"

Leviticus 26:21

mandeha manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra an'Andriamanitra dia mampiseho ny fanoherana Azy na mikomy manohitra Azy. DH: "mikomy manohitra Ahy"

hitondra famelezena im-pito avo heny eo aminareo Aho

DH: "Hamely anareo im-pito avo heny Aho"

hitondra famelezena im-pito avo heny eo aminareo Aho

Ny fampitrangan'i Yaveh loza amin'ny vahoakan'ireo Isrealita dia resahina toy ny hoe hamely azy ireo amin'ny famelezana. DH: "Hahatonga loza hanohitra anreo im-pito avo heny Aho" na "hanasazy mafy anareo im-pito avo heny Aho"

im-pito

Eto, ny "im-pito" dia tsy ara-bakiteny. Io dia midika fa Yaveh dia hampitombo ny fahasarotan'ny fanasaziany.

araka ny fahotanareo

Ny anarana "fahotana" dia azo adika amin'ny matoanteny "manota." DH: "araka ny hamaron'ny efa nanotanareo"

izay hangalatra ireo zanakareo

Ny fangalarana dia mampiseho fanafihana na fandrombana azy ireo. DH: "izay hanafika ny zanakareo" na "izay handroba ny zanakareo"

Ka ho tonga ngazana ny lalanareo

"Ka tsy hisy handeha amin'ny lalanareo." Ny ngazana dia tsy misy na inona na inona.

Leviticus 26:23

Na dia eo aza izany zavatra izany

"Rehefa manasazy anareo toy izany Aho" na "raha manafay anareo toy izany Aho"

mbola tsy manaiky ny fanitsiako ihany ianareo

Ny fanekena ny fanitsiana dia mampiseho ny famaliana araka ny tokony ho izy. Eto, ny famaliana izany araka ny tokony ho izy dia ny fisafidianana ny hankatò izany. DH: "mbola tsy mihaino ny fanitsiako iahany ianareo" na "mbola tsy mankatò Ahy ihany ianareo"

mandeha manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra an'Andriamanitra dia mampiseho ny fanoherana Azy. DH: "manohitra Ahy" na "miady manohitra Ahy"

handeha hanohitra anareo ihany koa Aho

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra azy ireo dia midika fanoherana azy ireo na fiadina manohitra azy ireo. DH: "Hanohitra anareo ihany koa Aho" na "hiady hanohitra anareo ihany koa Aho"

Izaho mihitsy no hanafay anareo im-pito

Ny isa fito dia mampiseho fahafenoana. DH: "Izaho manokana mihitsy no hanasazy imbetsaka anareo" na "Izaho tenako mihitsy no hanasazy mafy anareo"

noho ireo fahotanareo

Ny anarana "fahotana" dia azo aseho amin'ny matoanteny "manota". DH: "satria mbola manota manohitra Ahy hatrany ianareo"

Leviticus 26:25

Hitondra sabatra eo aminareo Aho

Eto, ny "sabatra" dia mampiseho tafika na fanafihana ataon'ny tafika iray. DH: "Hitondra tafiky ny fahavalo hanohitra anareo Aho" na "hataoko tafihin'ireo tafiky ny fahavalo ianareo"

izay hanatanteraka ny famaliana

"izay hanafay anareo"

nohon'ny fivadihana tamin'ny fanekeko

"nohon'ny tsy fankatoavana ny fanekena" na "satria tsy nankatò ny fanekena ianareo"

Hangonina miaraka ...ianareo

DH: "hatambatra ianareo" na "hafenina ianareo"

hatolotra ho eo an-tanan'ireo fahavalonareo ianareo

Eto, ny "ho eo an-tanana" dia midika "eo ambany fahefana" ary manondro ny feharesena manolona ny fahavalo. DH: "handresy anareo ny fahavalonareo"

Rehefa hotapahiko ny sakafo vatsinareo

Ny famotehena ny sakafo izay notehirizin'ny olona na fanatsaharana azy ireo tsy hahazo izany dia resahina toy ny hoe manapaka ny sakafo vatsy. DH: "rehefa mamotika ny sakafo izay notehirizinareo Aho" na "rehefa manatsahatra ny fahafahanareo mahazo sakafo Aho"

vehivavy folo dia hahavita hanendy ny mofonareo anaty lafaoro iray

Io dia midika fa koba kely ihany no hisy, ary lafaoro kely iray ihany dia ampy asiana ireo ary vehivavy maro no afaka ny indry hampiditra ao amin'izany.

hizara ny mofonareo ara-danja izy ireo

Io dia midika fa sakafo kely ihany no hisy ka tsy maintsy mandrefy ny tokony ho anjaran'ny tsirairay izy ireo.

Leviticus 26:27

hizara ny mofonareo ara-danja izy ireo

Ny fihainoana dia mampiseho ny fankatòavana izay nolazainy. DH: "raha tsy mankatò Ahy ianareo"

mandeha manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra olona iray dia mampiseho ny fanoherana azy na fiadiana manohitra azy. DH: "manohitra Ahy" na "miady manohitra Ahy"

handeha hanohitra anareo ...Aho

Ny fandehanana dia mampiseho ny fitondrantena. Ny fandehanana manohitra olona iray dia mampiseho ny fanoherana azy na fiadiana manohitra azy. DH: "hanohitra anareo Aho"

hanafay anareo im-pito avo heny mihoatra nohon'ny

Eto, ny " im-pito avo heny" dia tsy ara-bakiteny. Io dia midika fa Yaveh dia hampitombo ny fahamafisan'ny fanasaziany.

Leviticus 26:29

Handrava ...hanapaka ...hanary ny fatinareo Aho

Satria Andriamanitra handefa tafika hanao ireo zavatra ireo, izany dia resahina toy ny hoe hataony. DH: "handefa tafiky ny fahavalo handrava ...hanapaka ...hanary ny fatinareo Aho"

Ny fatinareo

"ny nofo mangatsikanareo"

ny fatin'ireo sampinareo

Andriamanitra dia miresaka ny tsy fahaveloman'ny sampy intsony toy ny hoe velona ka maty. DH: "ireo sampy tsy manan'ainareo"

Leviticus 26:31

Hamadika ireo tanànanareo ho faharavana Aho ary handrava ireo fitoeranareo masina

Satria Andriamanitra handefa tafika hanao ireo zavatra ireo, izany dia resahina toy ny hoe hataony. DH: "Handefa ny tafiky ny fahavalo mba hamadika ny tanananareo ho faharavana sy handrava ny fitoeranareo masina Aho"

fitoeranareo masina

Ireo dia toerana izay hanompoan'ny olona ireo sampy raha tokony ho Andriamanitra.

Tsy ho faly amin'ny hanitrin'ireo fanatitrareo Aho

Araka ny tokony ho izy, ny fahafahampon'Andriamanitra amin'ny hanitra dia mampiseho ny fahafahampony amin'izay mandoro ilay fanatitra. Kanefa eto, ny olona dia handoro fanatitra saingy tsy hahafaly an'Andriamlanitra izany. DH: "Handoro fanatitra ianareo, saingy tsy ho faly aminareo Aho"

hanatsoaka ny sabatro sy hanaraka anareo Aho

Io dia mampiseho ny fandefasana tafika mba hanafika azy ireo. DH: "Handefa ny tafiky ny fahavalo mba hanafika anareo Aho" na "handefa ny tafiky ny fahavalo mba hanafika anareo amin'ny sabatra Aho"

Hilaozana ny taninareo, ary ho ravana ireo tanànanareo

DH: "Handao ny taninareo ianareo, ary ireo fahavalonareo dia handrava ny tanànanareo"

Leviticus 26:34

Dia hitia ny Sabatany ny tany

Ny olona dia heverina ho mankatò ny lalàn'ny Sabata amin'ny alalan'ny tsy fambolena ny tany isaky ny fito taona. Andriamanitra dia miresaka ny amin'izany toy ny hoe ilay tany dia toy ny olona izay mankatò ny lalàn'ny Sabata sy mitsahatra. DH: "Ary ny tany dia hitsahatra araka ny lalàn'ny Sabata, araka ny fepetra takian'ny lalàn'ny Sabata, ny tany dia tsy ho volena"

hanana fitsaharana

Andriamanitra dia miresaka ny tsy fambolena ny tany toy ny hoe olona miala sasatra. DH: "tsy ho volena izany"

handefa tahotra amin'ny fonareo Aho

Ny fandefasana tahotra ao am-po dia mampiseho ny fampatahorana azy ireo. DH: "Hampitahoriko mafy dia mafy ianareo"

tahaka ny hoe nitsoaka amin'ny sabatra ianareo

Ny sabatra dia mampiseho ny olona izay vonona ny hamono amin-tsabatra na ny fanafihana ataon'ny tafiky ny fahavalo. DH: "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny olona izay mihaza anareo amin-tsabatra ianareo" na "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny tafiky ny fahavalo ianareo"

Leviticus 26:37

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fanoritsoritany izay hitranga amin'ireo Israelita rehefa terena handeha any amin'ny tanànan'ireo fahavalony izy ireo.

tahaka ny hoe mandosi-tsabatra ianareo

Ny sabatra dia mampiseho ny olona izay vonona ny hamono amin-tsabatra na ny fanafihana ataon'ny tafiky ny fahavalo. DH: "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny olona izay mihaza anareo amin-tsabatra ianareo" na "toy ny hoe mitsoaka mandositra ny tafiky ny fahavalo ianareo"

hitsanganana manoloana ireo fahavalonareo ianareo

Ny fitsanganana eo anoloan'ny fahavalo dia mampiseho ny tsy fahalavoana rehefa manafika na miady manohitra azy ireo ny fahavalo. DH: "hanoherana ny fahavaloneo rehefa manafika anareo izy" na "hiadiana hanoherana ireo fahavalo"

ary handrapaka anareo ireo tanin'ny fahavalonareo

Yaveh dia miresaka ny amin'ny tanin'ny fahavalo toy ny hoe bibi-dia izay hihinana ireo Israelita. Ny teny "mandrapaka" dia manamafy fa maro amin'ireo Israelita no ho faty ao. DH: "ho faty ao amin'ny tanin'ny fahavalonareo ianareo"

Ireo izay sisa tavela aminareo

"ireo izay tsy maty taminareo"

ho very ao anatin'ny fahotan'izy ireo

Ny fahaverezana ao anatin'ny fahotan'izy ireo dia mampiseho ny fahaverezany nohon'ny fahotany.

Leviticus 26:40

ny fandehanana manohitra Ahy

Ny fandehanana dia mampiseho fitondrantena. Ny fandehanana manohitra an'Andriamanitra dia mampiseho ny fanoherana Azy na fikomiana manohitra Azy. DH: "manohitra Ahy" na "mikomy manohitra Ahy"

hivadika amin'izy ireo

Io dia mampiseho ny fanoherana azy ireo" DH: "hanohitra azy ireo"

raha mietry ny fo tsy voaforan'izy ireo

Eto, ny fiteny "fo tsy voafora" dia manondro ny olona iray manontolo. DH: "raha manetry tena izy ireo fa tsy maniratsira amim-pahamafisan-doha"

dia hotsaroiko ny fanekeko niaraka tamin'i Jakoba, ny fanekeko niaraka tamin'i Isaka, ary ny fanekeko niaraka tamin'i Abrahama

Ny "tsarovana" dia fiteny izay midika hoe "tadidiana hatrany." Eto izany dia mampiseho ny fanatanterahana ny fanekeny. DH: "ary dia ho tanterahiko ny fanekena izay nataony tamin'i Jakoba, Isaka, ary i Abrahama"

hotsaroiko ihany koa ny tany

Ny "tsarovana" dia fiteny izay midika hoe "tadidiana hatrany." Eto izany dia mampiseho ny fanatanterahana ny fampanantenany ny amin'ny tany. DH: "Hanatanteraka ny fampanantenako ny amin'ny tany Aho."

Leviticus 26:43

Hilaozan'izy ireo ny tany

DH: "Ireo vahoakan'Israely dia handao ny tanin'izy ireo"

ka ho faly miaraka amin'ny Sabatany izany

Yaveh dia mitresaka ny tany toy ny hoe olona izay faly ny amin'ny fitsaharana, satria tsy hisy hamboly eo amin'izany. Izany dia hamela ny tany hiverina ho mamokatra kokoa. DH: "Hahazo tombony ny amin'ny Sabata izany"

Leviticus 26:44

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Io dia mamarana ny hafatr'Andriamanitra amin'i Mosesy tao an-tendrombohitra Sinay ny amin'ny fitahiana nohon'ny fankatoavana sy ny famaizana nohon'ny tsy fankatoavana.

hotsaroiko ho azy ireo ny fanekena niaraka tamin'ireo razambeny

"Ny "tsarovana" dia fomba fiteny izay midika hoe "tadidiana hatrany." Eto, izany dia mampiseho ny fanatanterahana ny fanekeny tamin'ny razamben'izy ireo"

teo imason'ireo firenena

Io dia mampiseho ny fahalalan'ireo firenena. DH: "amin'ny fahalalan'nireo firenenana" na "ary ireo firenena dia nahalala ny amin'izany"

ireo firenena

Io dia mampiseho ireo vahoakan'ny firenena. DH: "eo imason'ireo vahoakan'ny firenena"

Leviticus 27

Leviticus 27:1

Raha misy olona manao voady miavaka amin'i Yaveh

Eto, ilay voady dia ahitana ny fanoloran-tena na olona hafa ho an'Andriamanitra. DH: "raha misy mivoady hanome olona ho an'Andriamanitra"

ampiasao ireo tombam-bidy mifanaraka aminy

Azony atao ny manome volafotsy maro, raha tokony ho olona. DH: "mpiasao ireo tombam-bidy mifanaraka amin'izany mba ho fanomezana ho an'Andriamanitra hasolo ny olona" na "omeo an'Andriamanitra volafotsy maro raha tokony ho olona"

Leviticus 27:3

Ny fenitry ny tombanao

"ny sanda hohefaina" na "ny tsy maintsy hohefainao"

roapolo ...enimpolo ... dimampolo ...telopolo ...

"20 ...60 ...50 ...30"

sekely volafotsy dimapolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimampolo, izay 10 grama isaky ny singany" na "volafotsy dimanjato grama"

araka ny sekelin'ny fitoerana masina

Nisy sekely tamin'ny lanjany hafa. Izany dia ilay nampiasan'ny olona tao amin'ny fitoerana masin'ny trano-lay masina. Izany dia nilanja 11 grama. DH: "ampiasao ny karazan-tsekely izay nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina" na "rehefa mandanja volafotsy ianareo, dia ny lanja izay nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina no ampiasao"

sekely telopolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy telopolo, izay folo grama isaky ny singany" na "volafotsy telonjato grama"

Leviticus 27:5

dimy ...roapolo ...folo ...telo

"5 ...20 ...10 ...3"

Ny fenitry ny tombanao

"ny sanda hohefaina" na "ny tsy maintsy hohefainao"

sekely roapolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy roapolo" na "volafotsy roanjato grama"

ary ho an'ny vavy dia sekely folo

Ny andian-teny "izany tahan-taona izany" sy ny "ny fenitry ny tombanao dia tsy maintsy" dia nesorina, saingy natao mba ho azo. DH: "ary aoka ho selely folo no ho tombam-bidinao ho an'ny vehivavy amin'ireo tahan-taona ireo"

sekely folo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy folo" na "volafotsy zato grama"

sekely volafotsy dimy

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimy" na "volafotsy dimampolo grama"

telo sekely

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy telo" na "volafotsy telopolo grama"

Leviticus 27:7

enimpolo taona no miakatra

"mihoatra ny enimpolo taona"

enimpolo ...dimy ambin'ny folo ...folo

"60 ...15 ...10"

dimy ambin'ny folo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimy ambin'ny folo" na "volafotsy 150 grama"

ary ho an'ny vavy dia sekely folo

Ny andian-teny "izany tahan-taona izany" sy ny "ny fenitry ny tombanao dia tsy maintsy" dia nesorina, saingy natao mba ho azo. DH: "ary aoka ho selely folo no ho tombam-bidinao ho an'ny vehivavy amin'ireo tahan-taona ireo"

tsy maintsy aseho any amin'ny mpisorona ilay olona atolotra

DH: "aoka izy hatolony an'ilay mpisorona ilay olona izay omeny"

Leviticus 27:9

Fampahafantarana amin'ny Ankapobeny:

Yaveh dia manohy ny fitenenany amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona.

voatokana ho Azy

"voatokana ho an'i Yaveh"

na izany na ny iray izay nampifamadihana

DH: "na izany na ny iray izay nampifanakalozina tamin'izany" na ilay biby dia zo antsoina fotsiny hoe "samy biby"

Leviticus 27:11

raha toa ka maloto ...mba tsy haneken'i Yaveh izany

Raha tsy hanaiky biby ho fanatitra i Yaveh, ilay biby dia resahin atoy ny hoemaloto ara-bakiteny. Mety ho maloto izany satria karazam-biby ihany na satria misy kilema. DH: "raha toa ka tsy ho eken'i Yaveh ilay"

tombana ivarotana

Io dia ny tomban'ny biby izay mendrika ny hividianan'ny olona izany araka ny tokony ho izy.

maniry ny hanavotra izany

"maniry ny hiverina hividy izany"

Leviticus 27:14

tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tombam-bidiny ao amin'ny vidim-panavotan'izany izy

Ny "iray ampahadimy" dia amphany iray amin'ny dimy zaraina mitovy. DH: "aoka izy hizara dimy mitovy ny sandan'ny trano, ka hanampy ampahany iray amin'ireo izy ary hanefa izany rehetra izany"

Leviticus 27:16

ny lanjan'ny voa ilaina volena

DH: "ny sandan'ny voa izay ilain'ny olona iray mba hambolena"

vary hordea iray homera ho tombanana

ETo, ny "homera" dia mampiseho ny ampahan-tany izay ilaina mila vary hordea mba hambolena mandrakotra izany. DH: "ampahan-tany izay mila vary hordea iray homera mba hambolena mandrakotra izany dia hitombana" na "ny tomban'ny tany izany mila vary hordea iray homera dia"

homera

Ny iray homera dia 220 litatra.

sekely volafotsy dimapolo

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia ireto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "singam-bolafotsy dimampolo, izay folo grama isaky ny singany" na "volafotsy dimanjato grama"

Leviticus 27:17

ny taon-jobily

Ny dia mitranga isaky ny 50 taona. Jereo ny nandikanao ny "jobily" ao amin'ny 25:10.

hijanona amin'izany ihany ny tombam-bidiny

"hijanona" na "hijanona ho toy izany." DH: "ny tombam-bidin'izany dia tsy miova" na "ny tombam-bidin'izany dia sanda feno" (UDB)

tsy maintsy hahena ny tombam-bidin'izan

DH: "Tsy maintsy manena ny tombam-bidiny izy"

Leviticus 27:19

dia tsy azo avotana intsony izany

DH: "tsy azony haverina vidiana intsony izany"

Raha tsy anavotra ny saha kosa izy

Ny fotoan'ny fanavotana ny saha dia azo lazaina mazava. DH: "Raha tsy manavotra ny saha amin'ny taon-jobily izy"

amin'ny taon-jobily

"taona fiverenana amin'ny laoniny" na "taona mba hamerenanao ny tany." Io dia fotoana tsy maintsy namerenanan'ny Jiosy ny tany amin'ny tena tompony indray ary hanafahany ireo andevo. Jereo ny nandiakanao azy ao amin'ny 25:13.

izay efa natolotra tanteraka ho an'i Yaveh

DH: "izay efa nomen'ilay olona ho an'i Yaveh tanteraka"

Leviticus 27:24

ilay lehilahy izay nividianana izany ny tany, any amin'ny tompon'ny tany

Ireo andian-teny roa ireo dia milaza zavatra mitovy. Raha ny marina dia tokony novidiana tamin'ilay tompony ilay tany.

'ilay lehilahy izay nividianana izany

DH: "ilay lehilahy izay nivarotra izany"

Ny tombam-bidy rehetra dia tsy maintsy atao

DH: "Ny mpiorona dia tsy maintsy mamaritra ny tombam-bidiny"

araka ny lanjan'ny sekelin'ny fitoerana masina

Ny karazan-danjan-tsekely samihafa. Io dia ilay izay ampiasaina ao amin'ny fitoerana masin'ny trano-lay masina.

Tsy maintsy gera roapolo no mifandraika amin'ny sekely iray

Ny tanjon'io fehezanteny io dia ny hilaza ny lanjan-tsekelin'ny fitoerana masina. Ny gera dia mari-danja ambany kely indrindra izay nampiasain'ireo Israelita. DH: "aoka hitovy amin'ny sekely iray ny gera roapolo"

Tsy maintsy gera roapolo no mifandraika amin'ny sekely iray

Raha ilaina ny fampiasana ny mari-danja moderina, dia inty misy fomba iray hanaovana izany. DH: "Aoka hilanja folo grama ny sekely iray"

Leviticus 27:26

tsy misy mahazo manokana

"tsy misy mahazo manokana ho an'i Yaveh"

tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tomban'izany

DH: "tsy maintsy manampy iray ampahadimin'ny tombam-bidin'izany izy"

raha tsy avotra kosa ny biby

DH: "raha toa ka tsy haverin'ilay olona vidiana ilay biby"

ho amidy amin'ny tombany voatondro izany

DH: "aoka hivarotra izany araka ny tombana voatondro ny mpisorona"

Leviticus 27:28

tsy misy zavatra izay atokan'ny lehilahy iray ho an'i Yaveh, avy amin'izay rehetra ananany, na olombelona na biby, na ny tanin-drazany, ka afaka amidy na avotana

DH: "Tsy misy mahazo mivarotra na manavotra ny zavatra izay efa natokan'ilay olona ho an'i Yaveh avy tamin'izay rehetra nanany, na olona izany, na biby, na ny tanin'ny fianakaviny" na "raha misy olona manokana zavatra avy amin'izay hananany ho an'i Yaveh, na olona izany, na biby, na ny tanin'ny fianakaviany, diua tsy azon'iza na iza amidy na avotana izany"

Izay rehetra natokana dia masina indrindra ho an'i Yaveh

"Ny zavatra rehetra izay atokan'ny olona dia masina indrindra amin'i Yaveh"

Tsy misy vidim-panavotana azo aloa

DH: "Tsy misy afaka manefa ny vidim-panavotana"

ho an'ny olona izay voatokana ho amin'ny faharavana

DH: "ho an'ny olona izay efa natokan'i Yaveh ho amin'ny faharavana

ho an'ny olona izay voatokana ho amin'ny faharavana

Ny anton'ny nanokanana ilay ho amin'ny faharavana dia azo lazaina mazava. DH: "ho an'ny olona izay efa nofaritan'Yaveh ho faty nohon'ny fahotany"

Tsy maintsy vonoina izany olona izany

DH: "Aoka ho vonoinao izay olona izany"

Leviticus 27:30

Raha hanavotra ny ampahafolom-bokany ny lehilahy iray

"raha misy lehilahy iray mamerina mividy ny ampahafolom-bokany"

Leviticus 27:32

na inona na inona mandalo eo ambany tsorakazon'ny mpiandry ondry

Io dia manondro ny fomba hanisan'izy ireo ny biby fimpiny. DH: "rehefa manisa ny biby fiompinao amin'ny alalan'ny fanaingana ny tsorakazon-ny fiambenanao sy manesyazy izay ho amin'ny sisiny ianao" na "rehefa manisa ireo biby fiompinao ianao"

ny ampahafolon'izany dia tsy maintsy atokana ho an'i Yaveh

ampahafolon'izany dia tsy maintsy atokana ho an'i Yaveh - DH: "aoka ianao hanokana ny ny ampahafolon'izany ho an'i Yaveh"

iray ampahafolo

ampahafolo* - "isaky ampolon'ny biby"

dia samy masina avokoa na izany na ilay takalony

"ireo biby ireo "

Tsy azo avotana izany

DH: "Tsy afaka manavotra izany izy" na "tsy afaka mamerina mividy izany izy"

Leviticus 27:34

Ireo avy no didy

Io dia famintinana ny fanambarana. Io dia manondro ireo didy izay nomena ao amin'ireo toko teo aloha.