Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Numbers 1

Numbers 1:1

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikana ny Teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

andro voalohan'ny volana faharoa

"ny andro faha-1n'ny volana faha-2." Io dia ny volana faharoa amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia akaikin'ny fisasahan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

taona faharoa

"ny taona faha-2"

Isao amin'ny anarany izy ireo

Izany dia midika hoe manisa ireo lehilahy amin'ny alalan'ny fandraiketana ny anaran'izy ireo. DH: "Isao izy ireo, raketo ny anaran-dehilahy tsirairay avy"

roapolo taona

"20 taona"

raketinao sy Arona an-tsoratra ny isan'ireo lehilahy amin'ny vondron'izy ireo mitam-piadiana

Io dia manondro ny fanendrena ireo lehilahy ho ao amin'ny vondro-miaramilan'izy ireo.

Numbers 1:4

lohan'antoko iray

"mpitarika ny antoko"

hanompo miaraka aminao

"hanampy anao"

Elizora...Sedeora...Selomiela...Zorisaday

Ireo dia anaran-dehilahy.

Numbers 1:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mitanisa ireo mpitarika ireo fokon'i Mosesy i Yaveh.

Numbers 1:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mitanisa ireo mpitarika ireo fokon'i Mosesy i Yaveh.

Numbers 1:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy mitanisa ireo mpitarika ireo fokon'i Mosesy i Yaveh.

Numbers 1:16

lehilahy voatondro

DH: "ireo lehilahy izay notendren'i Yaveh"

Numbers 1:17

Nalain'i...ireo lehilahy ireo

"nanangona ireo lehilahy ireo"

izay noraketina an-tsoratra araka ny anarana

DH: "izay voarakitra an-tsoratra ny anarany"

andro voalohan'ny volana faharoa

"ny andro faha-1 amin'ny volana faha-2." Io dia ny volana faharoa amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia akaikin'ny fisasahan'ny Aprily amin'ny Tetiandro Tandrefana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1:1.

Ary ny lehilahy...namantatra ny razambeny. Tsy maintsy nanome anarana ireo antoko sy fianakaviana taranaka avy amin'ny razambeny izy

Ny fehezanteny faharoa dia midika zavatra tahaka ilay voalohany ihany ary nampiana mba hanazava kokoa.

Tsy maintsy nanome anarana

Eto ny hoe "nanome anarana" dia midika hoe "nilaza". DH: "Tsy maintsy nilaza ny lehilahy tsirairay avy"

Numbers 1:20

Nisaina ny anarana

DH: "Nisain'izy ireo ny anarana rehetra"

afaka mandeha an'ady

"izay afaka mandeha hiady"

46.500 lahy

"dimanjato sy enina arivo sy efatra alina lahy"

Numbers 1:22

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:24

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:26

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:28

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:30

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:32

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:34

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:36

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:38

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:40

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:42

Nisaina ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "nisain'izy ireo ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy rehetra...ny antokon'ireo razambeny sy ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:44

Ka ireo lehilahin'Israely...dia nisaina tsirairay tamin'ny fianakavian'izy ireo

Io andianteny lava be io dia naverina imbetsaka ao amin'ny fanisam-bahoaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:20. DH: "Koa dia nisain'izy ireo ny lehilahin'Israely rehetra...tsirairay tamin'ny fianakavian'izy ireo"

Numbers 1:47

Fa tsy nisaina ireo lehilahy izay taranak'i Levy

DH: "Tsy nanisa ireo lehilahy izay taranak'i Levy i Mosesy sy i Arona"

izay taranak'i Levy

DH: "izay avy amin'ny fokon'i Levy"

Tsy mahazo manisa ny fokon'i Levy

Eto ny hoe "fokon'i Levy" dia manondro ireo lehilahy rehetra ao amin'ny fokon'i Levy. DH: "aza manisa ny lehilahy ao amin'ny fokon'i Levy"

Numbers 1:50

ny tabernakelin'ny didim-panekena

Ny tabernakely ihany koa dia antsoina amin'io anarana lava be io satria ny fiara misy ny lalàn'Andriamanitra no nipetraka tao anatin'izany.

zavatra rehetra ao amin'izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny tabernakely.

Aoka hilanja ny tabernakely ny Levita

Asan'izy ireo ny milanja ny tabernakely rehefa mandeha izy ireo. DH: "Rehefa mandeha ianareo, dia ny Levita no tsy maintsy milanja ny tabernakely"

hitoby manodidina izany izy ireo

Io dia midika fa tokony hanangana ny lain'izy ireo manodidina ny tabernakely izy ireo. DH: "atsangana manodidina izany ny lain'izy ireo"

Numbers 1:51

Rehefa tokony atsangana ny tabernakely

DH: "Rehefa fotoana tokony hananganana ny tabernakely"

Izay olon-kafa...dia tsy maintsy ho faty

DH: "Izay olon-kafa...dia tsy maintsy maty" na "Tsy maintsy vonoinareo izay olon-kafa manakaiky ny tabernakely"

ny faneva

"saina lehibe"

vondrony mitam-piadiana

"ny vondro-miaramilany"

Numbers 1:53

ny tabernakelin'ny didim-panekena

Ny tabernakely ihany koa dia antsoina amin'io anarana lava be io satria ny fiara misy ny lalàn'Andriamanitra no nipetraka tao anatin'izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:50.

mba tsy ho tonga amin'ny vahoakan'ny Israely ny fahatezerako

Eto ny tsy fanasaziana ireo Israelita dia resahin'i Yaveh toy ny hoe tsy ho tonga amin'izy ireo ny fahatezerany. Ny andianteny hoe "ho tonga amin'ny" dia manondro ny hatezerany mihatra amin'izy ireo. DH: "mba tsy hanasazy ny vahoakan'Israely ao anatin'ny hatezerako Aho"

nandidian'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy

Nandidy an'i Mosesy ny zavatra rehetra izay tokony ataon'ireo Israelita i Yaveh, ary avy eo dia nandidy ireo Israelita i Mosesy.

Numbers 2

Numbers 2:1

manodidina ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray.

miaraka amin'ireo fanevan'ny ankohonan'ny razamben'izy ireo

Ny fianakaviana lehibe tsirairay avy ihany koa dia manana faneva eo ambanin'ny toby, izay ao anatin'ny faritra voatondro ho an'ny fanevan'izy ireo.

ireo faneva

Ny faneva dia saina lehibe.

Numbers 2:3

araka ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray. Jereo ny nandikanao ny "antoko" ao amin'ny 2:1.

Nasona zanaka lahin'i Aminadaba

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

74.600

"eninjato sy efatra arivo sy fito alina"

Numbers 2:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Netanela zanaka lahin'i Zoara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

fizarany

Io dia fomba fiteny ara-tafika hilazana vondrona miaramila maro be. Ny foko tsirairay ihany no "fizarany."

Numbers 2:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Eliaba zanaka lahin'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

57.400

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "57.400 lahy"

Numbers 2:9

Miisa 186.400 ny isan'ny tobin'i Joda rehetra

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Joda. DH: "Ny isan'ny lehilahy nitoby tao amin'ny antokon'i Joda dia 186.400"

Izy ireo no hiainga voalohany

Io dia midika fa izy ireo no hiainga voalohany rehefa mifindra ny tobin'ny Israelita. DH: "Rehefa mandeha, dia izy ireo no hiainga voalohany"

voalohany

"faha-1"

Numbers 2:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

araka ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray. Jereo ny nandikanao ny "antoko" ao amin'ny 2:1.

Elizora zanaka lahin'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

46.500

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "46.500 lahy"

Numbers 2:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Selomiela zanaka lahin'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

59.300

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "59.300 lahy"

Numbers 2:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Eliasafa zanaka lahin'i Roela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

45.650

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "45.650 lahy"

Numbers 2:16

Miisa 151.450 ireo rehetra ao amin'ny tobin'i Robena, araka ny fizarany

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Robena. DH: "Ny isan'ny lehilahy rehetra nitoby tao amin'ny antokon'i Robena, araka ny fizarany, dia 151.450"

faharoa

"faha-2"

Numbers 2:17

ny trano-lay fihaonana dia tsy maintsy mivoaka...eo afovoan'ny toby rehetra

Midika izany fa tsy maintsy lanjain'ireo Levita eo afovoan'ireo foko ny trano-lay fihaonana rehefa mandeha izy ireo.

tsy maintsy hivoaka...izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo foko roa ambiny folo.

araka ny fanevany

Tsy manana ny fanevany manokana ny lehilahy tsirairay avy; fa, io dia manondro ny faneva izay an'ny fokony. DH: "araka ny fanevan'ny fokony"

Numbers 2:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

araka ny antokony

Ny ''antokony" dia vondrona lehibe efatra izay nizarana ireo foko. Ny antoko tsirairay dia nobaikoina hiara-hitoby. Ireo antokony dia ambaran'ny faneva iray. Jereo ny nandikanao ny "antoko" ao amin'ny 2:1.

40.500

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "40.500 lahy"

Numbers 2:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Eo anilan'izy ireo

Midika izany fa ny fokon'i Manase no hiainga manaraka, aorian'ny fokon'i Efraima.

32.200

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "32.200 lahy"

Numbers 2:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Abidana zanaka lahin'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

35.400

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "35.400 lahy"

Numbers 2:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Miisa 108.100 ireo rehetra ao anatin'ny tobin'i Efraima

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Efraima. DH: "Ny isan'ny lehilahy nitoby tao amin'ny antokon'i Efraima dia 108.100"

fahatelo

"faha-3"

Numbers 2:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

ny fizaran'ny tobin'i Dana

Io dia manondro ireo fizaran'i Dana, Asera, ary Naftaly izay teo amin'ny antokon'i Dana. DH: "ireo fizarana izay nitoby teo amin'ny antokon'i Dana"

Ahiezera zanaka lahin'i Amisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

62.700

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "62.700 lahy"

Numbers 2:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Pagiela zanaka lahin'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

41.500

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "41.500 lahy"

Numbers 2:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Ahira zanaka lahin'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

53.400

Io dia mamaritra ireo lehilahy. DH: "53.400 lahy"

Numbers 2:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay hitobian'ny foko tsirairay avy sy ny tafik'izany manodidina ny trano-lay fihaonana Yaveh.

Miisa 157.600 ireo rehetra nitoby niaraka tamin'i Dana

Anatin'io isa io ny lehilahy rehetra ao amin'ny foko izay nitoby teo amin'ny antokon'i Dana. DH: "Ny isan'ny lehilahy nitoby tao amin'ny antokon'i Dana dia 157.600"

Numbers 2:32

Ireo rehetra voaisa

DH: "Nanisa azy rehetra i Mosesy sy i Arona"

araka ny fizaran'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 2:34

Nivoaka ny toby

Io dia manondro ny fotoana nandehanan'izy ireo tany an-toeran-kafa. DH: "Rehefa nandeha izy ireo, dia nivoaka ny toby"

Numbers 3

Numbers 3:1

Ary

Eto ny mpanoratra dia mampiasa ny teny hoe "ary" mba hivadika hilaza tantaran'ny boky vaovao.

Nadaba lahimatoa

"Nadaba, izay lahimatoa"

Nadaba...Abiho...Itamara

Ireo dia anaran-dehilahy.

Numbers 3:3

ireo mpisorona izay voahosotra sy voatokana

DH: "ireo mpisorona izay nosoran'i Mosesy sy natokany"

Nadaba...Abiho...Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 ireo anaran-dehilahy ireo.

lavo maty teo anatrehan'i Yaveh

Ny andianteny hoe "lavo maty'' dia midika hoe maty tampoka. DH: "maty tampoka teo anatrehan'i Yaveh"

teo anatrehan'i Yaveh

Io dia manondro ny fanatrehan'i Yaveh, midika fa nahita ny zavatra rehetra izay nitranga i Yaveh. DH: "teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

nanolotra Azy afo tsy azo ekena

Eto ny teny hoe "afo" dia nampiasaina mba hanondroana ny "fandorana ditin-kazo manitra." DH: "nandoro ditin-kazo manitra tamin'ny fomba tsy nankasitrahin'i Yaveh izy ireo"

Numbers 3:5

Ento ny fokon'i Levy

Eto ny teny hoe "foko" dia manondro ireo lehilahy tao amin'ny foko. DH: "Ento ireo lehilahy ao amin'ny fokon'i Levy" (UDB)

Numbers 3:7

ho an'i

"ho". Io dia midika hoe manao zavatra ho an'olon-kafa, ho solon'izy ireo.

hanampy ireo fokon'Israely

Eto ny hoe" fokon'Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "hanampy ireo vahoakan'Israely"

ary hanampy ireo fokon'Israely hanatanteraka ny asa amin'ny tabernakely

Ny teny hoe "hanatanteraka" dia midika hoe "manompo". DH: "tsy maintsy manampy ireo fokon'Israely amin'ny fanompoana ao amin'ny tabernakely izy ireo"

asa amin'ny tabernakely

"miasa ho an'ny tabernakely"

Numbers 3:9

Aoka hatolotrao

Ny "-ao" dia manondro an'i Mosesy.

Atolotra manontolo izy ireo

DH: "Efa nomeko manontolo izy ireo"

izay olon-kafa manakaiky dia tsy maintsy vonoina ho faty

DH: "tsy maintsy vonoinareo izay olon-kafa manatona" na "izay olon-kafa manatona dia tsy maintsy ho faty"

fa izay olona hafa firenena manakaiky

Ny tena hevitr'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "nefa izay olon-kafa manatona ny tabernakely"

Numbers 3:11

Indro

"Henoy" na "Henoy izay holazaiko anareo"

efa naka ireo Levita...Aho

"Efa nifidy ireo Levita Aho"

Numbers 3:14

Isao...ny taranak'i

Nandidy an'i Mosesy mba hanisa ireo taranaka lahy ihany i Yaveh. DH: "Isao ireo lehilahy taranak'i"

ao amin'ny ankohonan'ny razamben'izy ireo

Eto ny hoe "ankohonan'ny razambe" dia midika hoe "ny ao an-tokantranon'ny razamben'izy ireo". Io dia sarinteny hilazana ny "fokon'izy ireo". DH: "amin'ny fokon'izy ireo"

araka ny tenin'i Yaveh, araka ny nandidiana azy ho ataony

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa nankatoa an'i Yaveh izy.

Numbers 3:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitr'ireo taranak'i Levy.

Ny fianakaviam-be avy amin'ireo

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny "taranaka" toy ny hoe "avy amin'ny" izany. DH: "Ireo fianakaviam-be taranak'i"

Numbers 3:21

avy amin'i Gersona

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny "taranaka" toy ny hoe "avy amin'ny" izany. DH: "Ireo fianakaviam-be taranak'i Gersona"

ireo Libnita...ireo Simeita ...ireo Gersonita

Ny "Libnita" sy "Simeita" dia anarana fianakaviambe, nomena ny anaran'ny lohan'ny fianakavian'izy ireo. Ireo "Gersonita" dia anaran'olona izay taranak'i Gersona.

Ny lahy rehetra manomboka iray volana no miakatra dia nisaina

DH: "Nanisa ireo lehilahy rehetra iray volana no ho miakatra i Mosesy"

7.500

"dimanjato sy fito alina"

Numbers 3:24

Eliasafa...Laela

Ireo dia anaran-dehilahy.

ny fefy lamban-kianja

"ireo lamba amin'ny kianja"

ny kianja izay mihodidina ny fitoerana masina sy ny alitara

"izany dia, ny kianja izay manodidina ny fitoerana masina sy ny alitara"

Numbers 3:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity ny lisitry ny fianakaviam-be izay taranak'i Kehata.

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

8.600 lahy...no efa voaisa

DH: "Nanisa ireo lehilahy 8.600 i Mosesy"

iray volana no ho miakatra

"manomboka amin'ny iray volana no ho mihoatra"

Numbers 3:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo andininy ireo dia manome andinindininy momba ireo fianakaviam-be izay taranak'i Kohata.

ireo zava-masina izay ampiasaina amin'ny fanompoany

DH: "ireo zava-masina izay ampiasain'ireo mpisorona amin'ny asa fanompoana"

Numbers 3:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitr'ireo fianakaviam-be izay taranak'i Merary.

6.200 lahy...no efa voaisa

DH: "Nanisa lehilahy 6.200 i Mosesy"

Numbers 3:36

ny rafitra

Io dia takelaka izay nataon'izy ireo tamin'ny tapa-kazo kely natambatra miaraka.

ireo barany

Ireo dia andry fanohanana izay mampijoro tsara ny rafitra.

ireo tsangatsangany

Ny tsangatsangany dia tapa-kazo mafy natao mahitsy sy nampiasaina ho fanohanana.

faladiany

Mampipetraka ireo tsangatsangany amin'ny toerany ireo faladiany.

ny fitohizany

Io dia midika hoe ny zavatra rehetra nampiasaina mba hampikambanana ireo bara, ireo tsangatsangany, sy ireo faladiany.

miaraka amin'ny fifandraisan'ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo "andry sy tsangatsangany."

fifandraisan'ireo, fihantonan-javatra, sy tady.

Ireo dia ny zavatra rehetra nampiasaina mba hiarovana ny andry sy ny tsangantsangany hipetraka amin'ny toerany.

Numbers 3:38

ireo zanany lahy

Eto ny "-ny" dia manondro an'i Arona.

tandrifin'ny fiposahan'ny masoandro

Io dia lafiny atsinanan'ny tabernakely. DH: "eo amin'ny lafiny atsinanana, izay hiposahan'ny masoandro"

ho an'ny fanatanterahana ireo adidy

Ny teny hoe "fanatanterahana" dia anarana izay afaka avadika ho matoanteny. DH: "mba hanatanteraka ireo adidy"

Na iza na iza olona hafa manatona ny fitoerana masina dia tsy maintsy ho faty

DH: "Tsy maintsy vonoinao izay olon-kafa manatona ny fitoerana masina" na "Izay olon-kafa manatona ny fitoerana masina dia tsy maintsy maty"

roa arivo sy roa alina

"lehilahy 22.000" na "22.000 lahy"

Numbers 3:40

sy ny biby fiompin'ireo Levita

Io dia manondro ireo biby fiompin'ireo Levita rehetra. DH: "tsy maintsy alainao ny biby fiompin'ireo Levita rehetra"

Numbers 3:42

ny voalohan-teraky ny vahoaka

"ireo zanaka lahimatoa rehetra"

Numbers 3:46

ho an'ny fanavotana

Ny anarana hoe "fanavotana" dia afaka adika ho matoanteny hoe "manavotra". DH: "manavotra"

voalohan-teraky ny vahoakan'Israely

"ireo zanaka lahimatoan'Israely"

sekely dimy

Ny sekely dia mari-pandanjana mira 11 grama eo ho eo. DH: "eo ho eo amin'ny volafotsy 55 grama"

izay mampihoatra ny isan'ireo Levita

Io dia midika fa misy 273 mihoatra amin'ny fitambaran'isan'ireo Levita lahy ireo lahimatoa eo amin'ireo fokon'Israelita hafa.

Ampiasao tahaka ny fenitry ny lanja mahazatra anao ny sekelin'ny fitoerana masina

Io dia midika fa tsy maintsy lanjaina tahaka ny an'ireo izay ao amin'ny fitoerana masina ny sekely. DH: "Tsy maintsy mampiasa ny lanjan'ireo sekely ao amin'ny toerana masina tahaka ny lanja mahazatra anao ianao"

gera roapolo

"gera 20". Ny gera dia mari-pandanjana mira 57 kilao eo ho eo.

ny vidim-panavotana izay naloanao

Eto ny teny hoe "vidy" dia manondro ireo sekely izay nangonin'i Mosesy. DH: "ny vola izay nangoninao tamin'ny fanavotana azy ireo"

Numbers 4

Numbers 4:1

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

telopolo hatramin'ny dimampolo taona

"30 hatramin'ny 50 taona"

manatevin-daharana ny antoko

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny ambin'ny vahoaka izay miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana.

voatokana ho ahy

DH: "izay nosafidiako manokana ho Ahy"

Numbers 4:5

Rehefa miomana hifindra toerana ny toby

Eto ny hoe "toby" dia manondro ny olona rehetra ao an-toby. DH: "Rehefa miomana ny olona"

hifindra toerana

Io dia manondro ny olona mifindra any amin'ny toerana hafa. DH: "hifindra any amin'ny toerana hafa"

manarona ny fiaran'ny vavolombelona amin'izany

Ny teny hoe "izany" dia manondro ny lamba izay manasaraka ny toerana masina indrindra amin'ny toerana masina.

apetany ireo bao

Napetaka tamin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny alitara ireo bao mba ahafahana milanja ny fiara amin'ireo bao ireo. Afaka ambara mazava izany. DH: "apetaho ao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny fiara ireo bao"

Numbers 4:7

ny mofon'ny fanatrehana

Io mofo io dia manambara ny fanatrehan'i Yaveh. DH: "ny mofon'ny fanatrehan'i Yaveh"

tsy maintsy mametraka...eo ambonin'izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny lamba manga.

ireo lovia boribory, ary siny fandrarahana

Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "ireo lovia jobo sy ireo siny nampiasaina mba handrarahana ireo fanatitra sotroina"

Tsy maintsy saronan'izy ireo...ireo

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo lovia, ireo sotro, ireo lovia jobo, ary ireo siny."

Tsy maintsy misy mofo foana eo

"Tsy maintsy misy mofo lalandava eo"

lamba jaky

"lamba mena"

apetany ireo bao

Ireo bao dia napetaka tao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo zoron-databatra mba ho azo ampiasaina hilanjana ny latabatra ireo bao. Io dia afaka ambara mazava. DH: "napetaka tao amin'ireo mason-drojo teo amin'ireo zoron-databatra ireo bao"

Numbers 4:9

Tsy maintsy apetrak'izy ireo ao anatin'ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy

"Tsy maintsy saronan'izy ireo amin'ny fanaronana hodi-takasy"

tsy maintsy apetrak'izy ireo eo ambonin'ny rafitra filanjana izany

"tsy maintsy mametraka ireo zavatra rehetra ireo eo amin'ny rafitra mba hilanjana izany izy ireo" (UDB)

mametaka ireo bao filanjana

Ireo bao dia napetaka tao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny alitara mba ho azo hilanjana izany ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "napetaka tao amin'ireo mason-drojo teo amin'ireo lafin'ny alitara ireo bao"

Numbers 4:12

ny rafitra filanjana

hazo efa-joro nasiana bao mba hilanjana zavatra

ho an'ny asa ao amin'ny toerana masina

Ny teny hoe "asa" dia anarana izay afaka ambara ho matoanteny hoe "manompo". DH: "nampiasaina rehefa manompo an'i Yaveh ao amin'ny toerana masina"

amin'ny asan'ny alitara

Ny teny hoe "asa" dia anarana izay afaka ambara ho matoanteny hoe "manompo". DH: "nampiasaina rehefa manompo eo amin'ny alitara"

mametaka ireo bao filanjana

Ireo bao dia napetaka tao amin'ny mason-drojo eo amin'ireo lafin'ny alitara mba ho azo hilanjana izany ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "napetaka tao amin'ireo mason-drojo teo amin'ireo lafin'ny alitara ireo bao"

Numbers 4:15

mba hilanja ilay toerana masina

Eto ny fitoerana masina dia manondro ireo zavatra rehetra izay nananganana ny fitoerana masina izay nosaronan'i Arona sy ireo zanany lahy lamba sy hoditra. DH: "mba hilanja ireo zavatry ny fitoerana masina rehetra"

rehefa mifindra toerana ny toby

Eto ny teny hoe "toby'' dia manondro ny vahoaka rehetra ao an-toby. DH: "rehefa mifindra ny vahoaka"

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

ireo fitaovana masina

"ireo fanaka masina"

solika ho an'ny fanilo

Eto ny teny hoe "fanilo" dia natao hanondroana ny "jiro". DH: "ny solika ho an'ny jiro"

ny fikarakarana ny

Eto ny anarana hoe "fikarakarana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "ireo izay mikarakara"

Numbers 4:17

Kehatita

Io dia manondro ireo taranak'i Kehata. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:27 io anaran-dehilahy io.

alàna eo amin'ireo Levita

Io andianteny io dia manondro ny fahafatesan'ireo Kehatita. DH: "manao izay rehetra mahatonga Ahy hanala tanteraka azy ireo eo amin'ireo Levita"

amin'ny alalan'ny fanaovana izao

Io andianteny io dia manondro izay holazain'i Yaveh manaraka. Hiaro ireo Kehatita amin'ny famelana azy ireo hiditra sy hijery ny fitoerana masina i Mosesy.

amin'ny asany avy, amin'ny andraikiny manokana

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanasongadinana.

Numbers 4:21

an'ireo taranak'i Gersona

Io dia manondro ireo lehilahy ihany. DH: "an'ireo lehilahy taranak'i Gersona"

Gersona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

telopolo hatramin'ny dimampolo taona

"30 hatramin'ny 50 taona"

hanatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny ambin'ny vahoaka izay miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Numbers 4:24

Izao no asan'ireo foko...rehefa manompo izy ireo ary mitondra

Io fehezanteny io dia fanoritsoritana izay milaza antsika hoe momba ny inona ireo andininy manaraka. Io fehezanteny io dia mifarana amin'ny faingo raha tokony hoe ho fe-potoana, tahaka ny ao amin'ny UDB izany.

Gersonita

Io dia manondro ireo taranak'i Gersona. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 3:21 izany.

ny fanaronana vita amin'ny hodi-takasy izay eo amin'izany

Io dia lamba ivelany izay napetraka teo ambonin'ny lamban'ny trano-lay fihaonana. DH: "ny fandrakofana vita amin'ny hodi-takasy izay teo ambonin'izany" na "ny fanaronana ivelany vita tamin'ny hodi-takasy"

Izay rehetra tokony atao amin'ireo zavatra ireo

DH: "Izay asa takian'ireo zavatra rehetra ireo"

Numbers 4:27

mitarika

"manara-maso"

Izany no fanompoan'ireo fokon'ireo taranaky ny Gersonita ho an'ny trano-lay fihaonana

Eto ny teny hoe "fanompoana" dia anarana ary afaka ambara amin'ny matoanteny. Eto ny teny hoe "Izany" dia manondro izay vao nolazain'i Yaveh. DH: "Izany no fomba hanompoan'ireo fokon'ireo taranak'ireo Gersonita ao amin'ny trano-lay fihaonana"

Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io anaran-dehilahy io.

Numbers 4:29

ireo taranak'i Merary

Io dia manondro ireo lehilahy irery ihany. DH: "ireo lahy taranak'i Merary"

Merary

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

mandahatra azy ireo

"mitanisa azy ireo"

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

hanatevin-daharana ny antoko sy hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Numbers 4:31

Izao no andraikitr'izy ireo

Ny "Izao" dia manondro izay holazain'i Yaveh manaraka.

ny faladian'ireo, ireo tsatokany, ary ireo tadiny, miaraka amin'ireo fitaovany rehetra

Eto ny hoe "ireo" dia manondro ireo tsangantsangan'ny kianja.

ny hidin'izany, ireo andry, ary ireo faladia...ary ireo tadiny

Ireo dia ampahan'ny rafitry ny tabernakely rehetra. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 4:31 io anaran-dehilahy io.

Tanisao araka ny anarana ireo fanaka izay tsy maintsy entin'izy ireo

"Tanisao araka ny anaran'ny lehilahy tsirairay avy ireo zavatra tsy maintsy entina"

Numbers 4:33

eo ambany fitarihan'Itamara zanaka lahin'i Arona mpisorona

Ny teny hoe "fitarihana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "araka ny nanoroan'i Itamara zanak'i Arona mpisorona azy ireo"

Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io anaran-dehilahy io.

Numbers 4:34

taranaky ny Kehatita

Io dia manondro ireo lehilahy. DH: "ireo taranak'ireo Kehatita lahy"

Kehatita

Io dia manondro ireo taranak'i Kehata. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:27 io anaran-dehilahy io.

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

izay rehetra tokony hanatevin-daharana ny antoko

Eto ny teny hoe "tokony" dia tsy midika fa "nifidy" ny ny hanatevina ny antoko ireo lehilahy fa kosa "notendrena" ho ao amin'ny antoko izy ireo. DH: "ny olona rehetra izay notendrena hanatevina ny antoko"

hanatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Olona 2.750

"dimampolo sy fitonjato sy roa alina"

Numbers 4:38

Ireo taranak'i Gersona

Io dia manondro ireo lehilahy. DH: "ireo taranak'ireo Gersona lahy"

Ireo taranak'i Gersona dia nisaina

DH: "Nisain'i Mosesy sy Arona ireo taranak'i Gersona"

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

izay rehetra tokony hiditra ao amin'ny antoko

Eto ny teny hoe "tokony" dia tsy midika fa "nifidy" ny ny hanatevina ny antoko ireo lehilahy fa kosa "notendrena" ho ao amin'ny antoko izy ireo. DH: "ny olona rehetra izay notendrena hanatevina ny antoko"

hiditra ao amin'ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

nisaina araka ny fokon'izy ireo

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Arona araka ny fokon'izy ireo"

2.630

"2.630 lahy"

Numbers 4:41

nankatoa...izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

Numbers 4:42

Ireo taranak'i Merary dia nisaina

DH: "Nanisa an'i Mosesy sy Arona ireo taranak'i Merary"

telopolo taona...dimampolo taona

"30 taona...50 taona"

izay rehetra tokony hiditra ao amin'ny antoko

Eto ny teny hoe "tokony" dia tsy midika fa "nifidy" ny ny hanatevina ny antoko ireo lehilahy fa kosa "notendrena" ho ao amin'ny antoko izy ireo. DH: "ny olona rehetra izay notendrena hanatevina ny antoko"

hiditra ao amin'ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko" dia manondro ny vahoaka sisa miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

nisaina araka ny fokon'izy ireo

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Arona araka ny fokon'izy ireo"

Numbers 4:45

nankatoa...izy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

Numbers 4:46

nanomboka tamin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo

Io dia manondro ireo lehilahy. DH: "ireo lehilahy manomboka amin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo"

nanomboka tamin'ny telopolo ka hatramin'ny dimampolo

"manomboka amin'ny 30 hatramin'ny 50"

Numbers 4:49

Araka ny didin'i Yaveh

"Araka ny nandidian'i Yaveh"

araka ny karazan'asa izay ...Nanisa ny olona tsirairay araka ny karazan'andraikitra nosahaniny avy izy

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny iray ihany ary nampiarahina mba hanindriana ny fomba nanisan'i Mosesy ny lehilahy rehetra.

karazan'asa izay nanendrena azy avy

DH: "araka ny karazan'asa voatendry" na "araka ny karazan'asa notendreny hataon'ny olona tsirairay hatao"

nosahaniny

"izay hataony"

nankatoa izay nodidian'i Yaveh ho ataon'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

Numbers 5

Numbers 5:1

aretin-koditra

Io dia manondro ny habokana, izay aretina mahazo ny hoditra sy mora mifindra amin'ny olona hafa.

fery mitsìka

Io dia manondro ny tataka be izay mitete tsiranoka.

izay rehetra maloto tamin'ny fikasihana faty

Raha misy olona nikasika faty dia heverina ho maloto izy ireo. Ny olona izay tsy eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona maloto ara-batana izy ireo.

aoka halefanareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Dia nanao izany ny vahoakan'Israely

Midika izany fa nandroaka ny olona maloto izy ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Nandroaka ireo izay maloto hiala ny toby ny vahoakan'Israely"

Numbers 5:5

fahotana...tahaka ny ifanaovan'ny olona

"izay fahotana ataon'ny olona mampifanohitra matetika"

ary tsy mahatoky Amiko

Raha misy olona mifanota, dia midika izany fa nanota tamin'i Yaveh ihany koa izy ireo ary heverin'i Yaveh fa tsy mahatoky Aminy izany olona izany. DH: "nanao tsy mety tamiko ihany koa izy ireo"

ny vidin-kelony

Eto ny "fahotan'ny" olona dia tondroina toy ny hoe "helony". DH: "izay heverina ho vola sahaza ny tsy nety izay nataony"

hanampy ny ampahadiminy

Io dia midika fa tsy maintsy mandoa vidy mihoatra ampahadimin'izay tokony aloany ilay olona.

ampahadiminy

Io dia ampahany mitovy amin'ny zara dimy.

Numbers 5:8

Fa raha tsy manana havana akaiky mba handray ny onitra

Matetika ny olona diso dia mandray ny onitra nefa raha maty izany olona izany dia lasa any amin'ny havana akaiky ny onitra. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Nefa raha maty ilay olona diso ary tsy manana havana akaiky mba handoa ny onitra"

ilay olona nanao ny tsy mety

DH: "raha nodisoina ilay olo-meloka"

tsy maintsy honerany Amiko amin'ny alalan'ny mpisorona ny vidin-kelony

Raha misy olona nandoa onitra tamin'ny mpisorona mba hanonitra noho ny helony dia tahaka ny hoe nanonitra tamin'i Yaveh ihany ilay olona.

ho fanavotana ny tenany

Ny fanavotana dia natao nohon'ny fahotan'ny olona. Eto dia manondro ny fahotan'ilay olona toy ny hoe "tenany" i Yaveh. DH: "mba hanavotana noho ny fahotany"

ireo zavatra izay natokana sy nentina tany amin'ny mpisorona avy amin'ny vahoakan'Israely

DH: "ireo zavatra izay natokan'ny vahoakan'Israely sy nentiny teo amin'ny mpisorona"

Ireo fanatitry ny olona rehetra dia ho an'ny mpisorona; raha misy manome zavatra ho an'ny mpisorona, dia ho azy izany

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany ary mety nampiarahina mba hanambarana fa ireo fanatitra izay omen'ny olona dia an'ny mpisorona izay nomen'izy ireo izany.

Numbers 5:11

Raiso hoe mivadika ny vadin-dralehilahy ary manota amin'ny vadiny

Io dia zavatra izay mety hitranga. Lazain'i Yaveh amin'i Mosesy izay hatao raha mitranga izany.

mivadika ny vadin-dralehilahy

Midika io fa miala aminy izy ary tsy mahatoky aminy. DH: "ny vadin-dralehilahy dia tsy mahatoky"

manota amin'ny vadiny

Midika izany fa tsy mahatoky amin'ny vadiny izy ary manota aminy amin'ny fandriana miaraka amin'ny lehilahy hafa. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "nanota tamin'ny vadiny tamin'ny nandriany niaraka tamin'ny lehilahy hafa"

Numbers 5:13

Ary raiso hoe misy lehilahy hafa miara-mandry aminy

"ary misy lehilahy hafa miara-mandry aminy." Io fehezanteny io dia afaka soratana ho ampahan'ny fehezanteny teo aloha. Manazava izany fa nanota tamin'ny vadiny izy. Zavatra izay mety hitranga izany. Mbola lazain'i Yaveh amin'i Mosesy ihany izay hatao raha mitranga izany.

voaloto izy...voaloto ny vadiny...tsy voaloto ny vadiny

DH: "nandoto ny tenany izy...nandoto ny tenany ny vadiny...tsy naloto ny vadiny"

eo am-panaovana

Io dia manondro ny fijangajangana. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "eo am-pijangajangana" na "miara-mandry aminy"

ny fanahin'ny hasarotam-piaro dia mampahafantatra hatrany amin'ny lahy

Eto ny teny hoe "fanahy" dia manondro ny toe-tsain'ny olona sy ny fihetseham-pony. Ny "hasarotam-piaro" dia resahina toy ny hoe olona izay miresaka aminy izany. DH: "mety ho saro-piaro ny lahy ary lasa miahiahy"

ny fanahin'ny hasarotam-piaro dia ho avy handainga amin'ny lehilahy

Eto ny teny hoe "fanahy" dia manondro ny toe-tsain'ny olona sy ny fihetseham-pony. Ny hevitry ny hoe "ho avy amin'ny" ny fanahy dia midika fa nanomboka nahazo ireo fahatsapana hasarotam-piaro ireo izy. DH: "mety mahatsapa hasarotam-piaro amin'ny tsy antony ny lehilahy"

Numbers 5:15

ampahafolo

Io dia ampahany iray amin'ny zara folo mitovy.

ampahafolon'ny efaha

Io dia afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao. DH: "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra eo)" na "2 litatra"

fanatitra varin'ny hasarotam-piaro

"fanatitra hohanina ho an'ny hasarotam-piaro"

famantarana ny fahotana

Ny "famantarana" dia zavatra izay maneho zavatra mazava. Eto, dia manao fanatitra mba hamantarana na nijangajanga ny vadiny na tsia izy.

Numbers 5:16

akaiky ary hametraka azy eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh." Hitondra azy akaikin'ny alitara ny mpisorona. DH: "akaikin'ny alitara ary hametraka azy eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh" (UDB)

Numbers 5:18

anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

fanatitra voan'ny ahiahy

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 5:15 io andianteny io.

raha tsy naniasia

Ny teny hoe "maniasia" dia fomba fiteny izay midika hoe "tsy mahatoky". DH: "raha tsy mahatoky amin'ny vadiny ianao"

nanao fahalotoana

"amin'ny fanaovana fahalotoana." Io andianteny io dia manondro ny "fijangajangana"

ho afaka amin'ity rano mangidy

Ny andianteny hoe "ho afaka" amin'ny zavatra iray dia midika hoe tsy voaisy ratsy tamin'izany. DH: "tsy hampaninona anao izany rano mangidy izany, na dia afaka"

ity rano mangidy izay mety hitondra ozona ity

Eto ny rano mangidy dia soritsoritana toy ny hoe afaka mitondra ozona. Midika izany fa rehefa misotro ilay rano ilay vehivavy dia mahatonga azy tsy ho afaka hiteraka izany, raha meloka izy. DH: "ity rano mangidy ity dia afaka manozona anao"

Numbers 5:20

voafatotry ny vadiny

Io andianteny io dia midika fa ambany fifehezan'ny vadiny izy. DH: "ambany fifehezan'ny vadiny"

efa naniasia

Ny teny hoe "maniasia" dia fomba fiteny izay midika hoe "tsy mahatoky". DH: "tsy mahatoky amin'ny vadinao"

voaloto ianao

DH: "efa nandoto ny tenanao ianao"

izay afaka mitondra ny ozona aminy

Ny andianteny hoe "mitondra ozona" dia fomba fiteny midika hoe hisy ozona ho tonga aminy. DH: "izay mahatonga ozona ho tonga aminy"

Yaveh hanao anao anaty ozona...vahoakanao ho toy izany

Eto ny mpanoratra dia miresaka momba ilay vehivavy milanja ny ozona izay nomen'i Yaveh azy, izay nahatonga ny olona hafa hanozona azy. Io dia resahina toy ny hoe lasa ozona mihitsy ilay vehivavy. DH: "Satria manozona anao Yaveh, dia hanozona anao ihany koa ny olona hafa, ary hasehon'i Yaveh amin'ny olona fa tena voaozona marina ianao"

izay haseho amin'ny vahoakanao ho toy izany

DH: "izay hasehony amin'ny vahoakanao ho toy ny ozona

mihaosa ny fenao ary mivonto ny kibonao

Ireo mety ho heviny dia 1) fa ho lasa tsy afaka hiteraka ilay vehivavy na 2) fa ho afa-jaza aloha be ilay vehivavy ka ho faty ilay zaza.

mihaosa ny fenao

Eto ny teny hoe "fe" dia fomba mihaja hanondroana ny kibon'ilay vehivavy na ireo faritra saropady. DH: "tsy ilaina ny kibonao"

Numbers 5:23

aoka hodioviny...ireo ozona voasoratra

Midika io fa tokony hamafa ny ranomainty hiala amin'ny horonan-taratasy izy.

ireo ozona voasoratra

DH: "ireo ozona izay nosoratany"

Numbers 5:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Amin'ireto andininy ireto dia mifangaro be ihany ny filaharan'ireo tranga, nosoratana tahaka izao izany mba hanindriana ny fomba hitondran'ny rano ny ozona. Toy ny hoe misotro ilay rano ilay vehivavy, mandoro ny fanatitra ny mpisorona, ary avy eo misotro ny rano indray ilay vehivavy. Misotro ny rano indray mandeha ihany izy, tahaka ny nanazavana azy tao amin'ny dikan-teny UDB.

Aoka hampisotro ny rano mangidy...ozona dia hiditra ao aminy ary hanjary hangidy

Mety hanampy be ny fandaminana ny fampahalalana ao amin'ireo andininy ireo amin'ny fametrahana ny andininy faha-24, izay manome fampahalalana momba ilay vehivavy misotro ilay rano, aorian'ny andininy faha-26. Mandika ireo andininy ireo tahaka izany ny UDB.

fanati-pahatsirovana

Ny fanatitra voa eran'ny tanana dia manambara ny fanatitra voa manontolo. Midika izany fa an'i Yaveh ny fanatitra manontolo.

fanatitra voan'ny hasarotam-piaro

"fanatitra voan'ny hasarotam-piaro." Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 5:15.

Numbers 5:27

raha voaloto satria efa nanota

DH: "raha nandoto ny tenany tamin'ny"

nanota tamin'ny vadiny

Eto ny hoe "nanota" dia manondro manokana ny fijangajangana. Ny hevitr'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "nijangajanga"

Hivonto ny kibony ary hihaosa ny feny

Ireo mety ho heviny dia 1) fa ho lasa tsy afaka hiteraka ilay vehivavy na 2) fa ho afa-jaza aloha be ilay vehivavy ka ho faty ilay zaza. Eto ny teny hoe "fe" dia fomba mihaja hanondroana ny kibon'ilay vehivavy na ireo faritra saropady. Jereo ny nandikanao ireo foto-kevitra ireo ao amin'ny 5:20.

Ho voaozona eo amin'ny olony ilay vehivavy

DH: "Hanozona azy ny vahoakany"

tsy voaloto

DH: "tsy nandoto ny tenany"

raha madio izy

Eto ny "tsy manan-tsiny" dia resahina toy ny hoe "madio."

dia tsy maintsy ho afahana

Ireo mety ho heviny dia 1) "dia tsy ho ozonina izy" na 2) "dia afaka amin'ny helony izy."

afaka hanana anaka

"lasa bevohoka"

Numbers 5:29

lalàn'ny hasarotam-piaro

"ny lalàna ampiasaina amin'ny hasarotam-piaro"

izay mania amin'ny vadiny

Ny teny hoe "mania" dia fomba fiteny izay midika hoe "tsy mahatoky." DH: "izay tsy mahatoky amin'ny vadiny"

ary voaloto

DH: "ary mandoto ny tenany"

fanahin'ny hasarotam-piaro

Io andianteny io dia manondro ny toe-tsain'ny olona sy ny fahatsapany ho saro-piaro. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 5:13. DH: "izay saro-piaro"

rehefa saro-piaro amin'ny vadiny izy

Io dia fomba fiteny izay midika fa miahiahy izy fa efa tsy nahatoky taminy tamin'ny nandriany niaraka tamin'ny lehilahy hafa ny vadiny. DH: "ary miahiahy fa efa tsy nahatoky taminy ny vadiny" na ''sy niahiahy fa niara-nandry tamin'ny lehilahy hafa ny vadiny"

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Numbers 5:31

ho afaka amin'ny fahamelohana ny amin'ny fitondrana ny vadiny teo amin'ny mpisorona

"tsy ho meloka amin'ny fanaovana zavatra tsy mety amin'ny fitondrana ny vadiny eo amin'ny mpisorona"

Aoka hitondra

"tsy maintsy hizaka"

Numbers 6

Numbers 6:1

mitokan-tena...hitokanany

Ny hoe ''manasaraka ny tenanao amin'ny olona" dia midika hoe "manolotra ny tenanao" ho an'izany olona izany. DH: "manokana ny tenany...manokana ny tenany izy"

aoka hifady

Io fomba fiteny io dia midika fa tsy mahazo misotro na misotro izany izy. DH: "tsy azo misotro"

vinaingitra natao tamin'ny divay

DH: "vinaingitra izay vita amin'ny divay"

vinaingitra

zava-pisotro novokarina rehefa nalona ela be ny voaloboka sy ireo zava-pisotro mahery hafa ary lasa marikivy

tamin'ny zava-pisotro mahery

Afaka manazava ny fampahalalana mazava ianao. DH: "na vinaingitra izay ataon'ny olona avy amin'ny zava-pisotro mahery"

voaloboka

"voaloboka maina"

hitokanany ho Ahy

DH: "manasaraka ny tenany ho Ahy izy"

na inona na inona izay vita amin'ny voaloboka

DH: "na inona na inona izay ataon'ny olona amin'ny voaloboka"

tamin'ny voany ka hatramin'ny hodiny

Ireo zavatra roa ireo dia nomena mba hanindriana fa tsy azo hohanina ny voaloboka manontolo"

Numbers 6:5

voadim-pitokanany

Io dia fomba fiteny. Eto ny "fitokanana" dia midika hoe "fanoloran-tena" DH: "voadim-panolorana"

tsy hisy hareza hampiasaina amin'ny lohany

DH: "tsy misy hampiasa hareza eo amin'ny lohany"

ny andron'ny fitokanany ho an'i Yaveh

Ny teny hoe "fitokanana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. Eto ny hoe "fitokanana" dia fomba fiteny izay midika hoe "fanolorana". DH: "ireo andro izay nanokanany ny tenany tamin'i Yaveh" na "ireo andro izay nanolorany ny tenany tamin'i Yaveh"

mandra-pahatapitry...ho an'i Yaveh

DH: "vita...ho an'i Yaveh"

Aoka hatokana ho an'i Yaveh izy

DH: "Tsy maintsy hanokan-tena ho an'i Yaveh izy"

Numbers 6:6

hitokanany...nitokana...fitokanany

Eto ny hoe "fanokanana" dia midika hoe "fanolorana". DH: "nanolotra...nanolotra...fanolorany"

tsy handoto

Ny olona izay tsy ankasitrahan'ny tanjon'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona maloto ara-batana.

hitokanany

DH: "nitokan-tena izy"

ny fitokanany

Ny anarana hoe "fitokanany" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "izay efa nitokanany"

voatokana ho an'i Yaveh.

DH: "nanokan-tena ho an'i Yaveh izy" na "natokana ho an'i Yaveh"

Numbers 6:9

mandoto ny lohany voamasina

Eto ny hoe "loha" dia manambara ny volon'ny lehilahy Nazirita, izay amantarana ny voadiny. DH: "mandoto ny volo lavany izay hanehoana amin'ny olona rehetra fa efa nanokan-tena ho an'Andriamanitra izy" na "lasa maloto izy"

andron'ny fanadiovana azy

Ny anarana hoe "fanadiovana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "amin'ny andro izay hanaovany ny tenany ho ankasitrahan'Andriamanitra"

ny andro fahafito

"ny andro faha-7"

Numbers 6:10

ny andro fahavalo

"andro faha-8"

Numbers 6:12

mandritra ny andron'ny fanamasinana azy

"mandritra ny fotoana nanokanana azy indray"

Aoka hitondra zanak'ondry lahy...ho fanatitra noho ny heloka izy

Tokony hitondra zanak'ondry any amin'ny mpisorona ilay lehilahy mba ho azo hamasinina izany. Ny hevitra fenon'ireo fanambarana ireo dia afaka atao mazava. DH: "Tsy maintsy mitondra zanak'ondry lahy herintaona any amin'ny mpisorona ho fanatitra noho ny ota izy"

Ny andro nialohan'ny nandotoany ny tenany dia aoka tsy hisaina

DH: "Tsy tokony manisa ireo andro talohan'ny nandotoany ny tenany izy"

nolotoina ny fahamasinany

DH: "nandoto ny tenany izy" na "nanao ny tenany ho tsy ankasitrahana izy"

Numbers 6:13

ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanana" dia midika hoe "fanolorona". Io anarana io ihany koa dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "fanolorana azy" na "izay nanolorany tena"

Aoka ho entina

DH: "Tsy maintsy mitondra azy ny olona" na "Tsy maintsy mandeha izy"

Aoka hanolotra ny fanatiny ho an'i Yaveh izy

Tsy maintsy mitondra ny fanatiny any amin'ny mpisorona mba hamasinina ho an'i Yaveh izy. Ny dika fenon'io fanambarana io dia afaka ambara mazava. DH: "Tsy maintsy manolotra ny fanatiny ho an'i Yaveh amin'ny fitondrana izany any amin'ny mpisorona mba hamasinana izany izy" na "Tsy maintsy mitondra ny fanatiny any amin'i Yaveh amin'ny fitondrana izany any amin'ny mpisorona izay hanamasina izany izy"

mofo tsy misy lalivay

DH: "mofo tsy nasiana lalivay"

kobam-bary tsara toto miharo menaka

DH: "kobam-bary tsara toto izay nafangaro tamin'ny menaka"

mofo manify tsy misy lalivay natsoboka tao amin'ny menaka

DH: "mofo manify tsy misy lalivay izay natsobony tao amin'ny menaka"

mofo manify tsy misy lalivay

sombi-mofo fisaka

miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy fanatitra sotroin'ireo

Ny teny hoe "ireo" dia manondro ireo fanatitra hafa izay nolazaina ny lehilahy Nazirita mba ho entiny. Matetika ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina dia takiana mba ampiarahina amin'ny karazan-tsorona hafa. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina izay takian'i Yaveh mba ampiarahina amin'ireo fanatitra hafa"

Numbers 6:16

Aoka hanolotra ny fanatitra noho ny otany...izy

Ny hoe "izy" dia manondro ny mpisorona ary ny hoe "-ny" dia manondro ilay lehilahy izay nanao voady.

ny fanati-pihavanana

"ho fanati-pihavanana"

Aoka hanolotra...fanatitra sotroina ihany koa ny mpisorona

Afaka manazava ny fampahalalana azo ianao. DH: "Tsy maintsy manolotra...fanatitra sotroina ho an'i Yaveh ihany koa ny mpisorona"

Numbers 6:18

fanehoana ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanany'' dia midika hoe "fanolorana". Io anarana io ihany koa dia afaka soratana amin'ny matoanteny. DH: "fanehoana ny fanoloran-tenany" na "fanehoana fa nanokan-tena izy"

Numbers 6:19

ny soroky ny ondrilahy mangotraka

Midika izany fa nampangotraka ny soroky ny ondrilahy izy. DH: "ny soroky ny ondrilahy izay nampangotrahany"

hanehoana ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanana" dia midika hoe "fanolorana". Io anarana io ihany koa dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "nanokana". DH: "hanehoana ny fanolorana" na "hanehoana fa nanolo-tena ho an'i Yaveh izy"

Ny mpisorona dia aoka hanevaheva ireo

Taorian'ny nanolorana ireo zavatra tamin'ny Nazirita, dia namerina izany mba hanolorana izany amin'i Yaveh ny mpisorona. Ny hevitr'io fanambarana feno io dia afaka azavaina. DH: "Dia tsy maintsy mamerina izany ary manevaheva ireo ny mpisorona"

miaraka amin'ny

"sy ny"

izay nahevaheva

DH: "izay nahevahevan'ny mpisorona"

izay natolotra

DH: "izay natolony"

Numbers 6:21

ny fitokanany

Eto ny hoe "fitokanana" dia midika hoe "fanolorana". Io anarana io ihany koa dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "ny fanoloran-tenany" na "mba hanolorany tena ho an'i Yaveh"

Na inona na inona zavatra hafa mety omeny

Io dia manondro ny Nazirita izay nanapa-kevitra ny hanome fanatitra hafa ankoatra izay nandidiana azy mba homeny. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Raha manapa-kevitra ny hanome fanatitra fanampiny izy"

aoka hitandrina ireo adidin'ny voady nataony izy

"tsy maintsy mankatoa ireo takian'ny voady nataony hatrany izy"

aoka hitandrina ireo adidin'ny...mba hitàna ny fampanantenana lazain'ny lalàna ho an'ny Nazirita

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana fa tsy maintsy mankatoa ireo adidin'ny voadiny izy.

lazain'ny lalàna ho an'ny Nazirita

DH: "ny fampantenana izay tondroin'ny lalàn'ny Nazirita"

Numbers 6:22

hiaro anao

Io dia fomba fiteny.

Numbers 6:25

Hampamirapiratra ny tavany aminao

Io dia fomba fiteny izay midika hoe manana fikasana tsara amin'ny olona. Afaka ambara amin'ny tsiky izany. DH: "mitsiky aminao" (UDB) na "hijery anao amin'ny hatsaram-panahy"

Hijery anao amim-pankasitrahana

Eto ny andianteny hoe "hijery" dia midika hoe maneho fihetsika tsara amin'izany olona izany. DH: "maneho sitraka aminao"

tsy maintsy hametrahan'izy ireo ny anarako

Eto i Yaveh dia miresaka momba ny fanambarana ireo Israelita toy ny hoe Azy amin'ny filazana fa manome ny "anarany" ho azy ireo Izy. DH: "tsy maintsy hamela ny vahoakan'Israely hahafantatra fa Ahy izy ireo"

Numbers 7

Numbers 7:1

nahavitan'i Mosesy ny tabernakely

"Namita ny fananganana ny tabernakely i Mosesy"

ireo mpitarik'Israely...ireo lohan'ny fianakavian'ny razambeny

Ireo andianteny roa ireo dia manoritsoritra vondron'olona iray ihany amin'ny fomba roa samy hafa. DH: "ireo mpitarik'Israely izay lohan'ny fianakavian'ny razamben'izy ireo"

ireo lohan'ny fianakavian'ny razambeny

Eto ireo mpitarika ny fianakavian'ny razambeny dia tondroina toy ny hoe "loha". DH: "ireo mpitarika ny fianakavian'ny razamben'izy ireo"

nanara-maso ny fanisana ny olona

Ny anarana hoe "fanisana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "efa nanampy an'i Arona sy Mosesy mba hanisa ireo lehilahy" (UDB)

Nentin'izy ireo teo anatrehan'i Yaveh ny fanatitr'izy ireo...Natolotr'izy ireo teo anatrehan'ny tabernakely ireo zavatra ireo

Midika izany fa nanome ny fanatitr'izy ireo ho an'i Yaveh izy ireo ary nitondra izany teo amin'ny tabernakely. Ireo andianteny ireo dia mety atambatra mba hanampy fanazavana. DH: "Nitondra ny fanatitr'izy ireo tamin'i Yaveh izy ireo ary nanolotra izany taminy teo anoloan'ny tabernakely"

sarety misarona enina sy omby roa ambin'ny folo

"sarety misarona 6 sy omby 12"

Numbers 7:4

amin'ny tsirairay araka ny ilain'izy ireo amin'ny asany avy

"amin'ny tsirairay araka ny ilaivany izany amin'ny asany"

Numbers 7:6

Gersona...Merary

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 ireo anaran-dehilahy ireo.

nohon'ny filan'izy ireo amin'ny asany

"satria izany no nilain'izy ireo mba hanaovana ny asan'izy ireo"

amin'ny fiahian'i Itamara zanak'i Arona mpisorona

"teo ambany fanaraha-mason'i Itamara zanak'i Arona mpisorona" na "Itamara zanak'i Arona mpisorona no nanara-maso ny asan'izy ireo"

Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 io anaran-dehilahy io.

Nataony izany noho

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Mosesy.

noho izay notakian'ny asan'izy ireo

"satria izany no nilain'izy ireo hanaovana ny asan'izy ireo"

Numbers 7:9

na inona na inona tamin'ireo zavatra ireo

Io dia manondro ireo sarety sy ireo omby.

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

azy ireo dia asa

"ny asan'izy ireo dia ho"

ny zavatra izay an'i Yaveh

Afaka manazava ny hevitra mazavan'izay an'i Yaveh ianao. DH: "ireo zavatra izay natokan'i Yaveh ho an'ny tabernakely"

Numbers 7:10

Nanolotra ireo fananany

"nanolotra fanomezana"

Aoka ny mpitarika tsirairay hanolotra ny sorony amin'ny andron'ny fanokanana azy ny alitara

"Isan'andro, dia tsy maintsy manolotra ny sorony ny mpitarika iray"

Numbers 7:12

ny andro voalohany

"andro faha-1"

Nasona zanak'i Aminadaba

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:7.

lovia volafosty iray milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. DH: "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. DH: "lovia jobo volafotsy milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena iray milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao io. DH: "lovia volamena iray milanja ampahafolon'ny kilao" na "lovia volamena iray izay milanja 110 grama"

Numbers 7:15

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Nasona zanak'i Aminadaba

"Izany no natolotr'i Nasona zanak'i Aminadaba"

Nasona zanak'i Aminadaba

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:18

ny andro faharoa

"ny andro faha-2"

Netanela zanak'i Zoara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70". Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

Numbers 7:20

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Netanela zanak'i Zora

"Izany no natolotr'i Netanela zanak'i Zora"

Netanela zanak'i Zora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 2:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:24

ny andro fahatelo

"ny andro faha-3"

Eliaba zanak'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy iray milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:27

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Eliaba zanak'i Helona

"Izany no nomen'i Eliaba zanak'i Helona ho sorona"

Eliaba zanak'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:30

ny andro fahefatra

"ny andro faha-4"

Elizora zanak'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena iray milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:33

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Elizora zanak'i Sedeora

"Izany no nomen'i Elizora zanak'i Sedeora ho sorona"

Elizora zanak'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:36

ny andro fahadimy

"ny andro faha-5"

Selomiela zanak'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja 70 sekely." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:39

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Selomiela zanak'i Zorisaday

"Izany no nomen'i Selomiela zanak'i Zorisaday ho sorona"

Selomiela zanak'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:42

ny andro fahenina

"ny andro faha-6"

Eliasafa zanak'i Doela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy iray milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena iray milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:45

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Eliasafa zanak'i Doela

"Izany no nomen'i Eliasafa zanak'i Doela ho sorona"

Eliasafa zanak'i Doela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:48

ny andro fahafito

"ny andro faha-7"

Elisama zanak'i Amihoda

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy irsekely ay milanja 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy iray milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:51

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Elisama zanak'i Amihoda

"Izany no natolotr'i Elisama zanak'i Amihoda"

Elisama zanak'i Amihoda

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:54

ny andro fahavalo

"ny andro faha-8"

Gamaliela zanak'i Pedazora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:57

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Gamaliela zanak'i Pedazora

"Izany no nomen'i Gamaliela zanak'i Pedazora ho sorona"

Gamaliela zanak'i Pedazora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:60

ny andro fahasivy

"ny andro faha-9"

Abidana zanak'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

"lovia jobo volafotsy milanja sekely 70." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:63

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Abidana zanak'i Gideony

"Izany no nomen'i Abidana zanak'i Gideony ho sorona"

Abidana zanak'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:66

ny andro fahafolo

"ny andro faha-10"

Ahiezera zanak'i Amisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:69

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Ahiezera zanak'i Amisaday

"Izany no nomen'i Ahiezera zanak'i Amisaday ho sorona"

Ahiezera zanak'i Amisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:72

ny andro fahiraika ambin'ny folo

"ny andro faha-11"

Pagiela zanak'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:75

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Pagiela zanak'i Okrana

"Izany no nomen'i Pagiela zanak'i Okrana ho sorona"

Pagiela zanak'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:78

ny andro faharoa ambin'ny folo

"ny andro faha-12"

Ahira zanak'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

lovia volafotsy milanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo volafotsy milanja sekely fitopolo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

lafarina tsara toto miharo menaka

DH: "lafarina tsara toto izay nafangarony tamin'ny menaka"

lovia volamena milanja sekely folo

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volamena iray milanja valo ampahafolo kilao" na "lovia volamena iray milanja 110 grama"

Numbers 7:81

izay herintaona

"izay samy herintaona avy"

Izany no soron'i Ahira zanak'i Enana

"Izany no nomen'i Selomiela zanak'i Zorisaday ho sorona"

Ahira zanak'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 7:84

Natokan'ireo...ireo zavatra ireo

Ny andianteny hoe "natokana" dia midika hoe manolotra amin'ny antony manokana. Eto, dia natolotra ho an'i Yaveh ireo fanatitra.

tamin'ny andro nanosoran'i Mosesy ny alitara

Eto ny teny hoe "andro" dia manondro ny fe-potoana amin'ny ankapobeny. Ireo mpitarika ny Israely dia nanokana ireo zavatra ireo mandritra ny 12 andro mazava. DH: "rehefa nanosotra ny alitara i Mosesy"

Ny lovia volafotsy tsirairay dia samy nilanja sekely 130

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny iray kilao sy sasany" na "lovia volafotsy iray milanja iray kilao sy 430 grama"

lovia jobo dia nilanja sekely fitopolo avy

Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "lovia jobo volafotsy iray milanja manakaikikaiky ny valo ampahafolo kilao" na "lovia jobo volafotsy iray milanja 770 grama"

araka ny sandan'ny lanjan'ny sekelin'ny toerana masina

Misy sekely samy hafa lanja. Io ilay iray izay nampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Raha mandika ireo lanja amin'ny fandanjana amin'izao fotoana izao ianao, ity no fomba hafa handikana io andianteny io. DH: "nolanjaina tamin'ny lanja mahazatra nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

Ireo fanaka volafotsy rehetra dia nilanja...Ny lovia volamena rehetra dia nilanja

"Niara-nolanjaina ireo fanaka volafotsy rehetra...Niara-nolanjaina ireo lovia volamena rehetra"

Ireo fanaka volafotsy

Io dia manondro ireo fanatitra rehetra izay vita tamin'ny volafotsy, dia ireo lovia sy ireo lovia jobo.

Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena roa ambin'ny folo...nilanja sekely 120

"Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena 12...dia nilanja sekely 10." Raha ilaina, dia afaka soratana amin'ny mari-pandanjana amin'izao fotoana izao ireo lanja ireo. Jereo ny nandikanao ireo lanja ireo ihany ao amin'ny 7:12. DH: "Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena 12...dia nilanja ampahafolo kilao" na "Ny tsirairay amin'ireo lovia volamena 12...dia nilanja 110 grama"

Numbers 7:87

roa ambin'ny folo...efatra amby roapolo...enimpolo

"12...24...60." Ireo isa ireo dia afaka soratana amin'ny isa fa tsy teny.

herintaona

"izay iray taona"

taorian'ny nanosorana azy

DH: "rehefa avy nosoran'i Mosesy izany"

Numbers 7:89

nandre ny feony niteny taminy izy

Eto ny hoe "feony" dia manondro an'i Yaveh. DH: "nandre an'i Yaveh niteny taminy izy''

avy teo ambonin'ny saronam-panavotana...avy teo anelanelan'ny kerobima anankiroa

Ireo andianteny roa ireo dia samy manoritsoritra toerana iray ihany.

Niresaka taminy Izy

"Niresaka tamin'i Mosesy i Yaveh"

Numbers 8

Numbers 8:1

Tokony hanome hazavana eo anoloan'ny

"tsy maintsy manazava mankeo amin'ny anoloana"

Numbers 8:3

mba hanome hazavana

"mba hampazava"

no nanaovana ny fitoeran-jiro

DH: "nanao ireo fitoeran-jiro izy ireo"

niaraka tamin'ny vazy voasa tahaka ny vony

Nodidiana mba hanao kapoaka voatefy izy ireo mba hitovy amin'ny voninkazo izany. DH: "kapoaka izay mitovy amin'ny voninkazo"

Numbers 8:7

mba hanadiovana azy ireo

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro ireo Levita.

Afafazo eo amin'izy ireo ny ranon'ny fanavotana

Ny famafazan'i Mosesy rano eo amin'izy ireo dia famantarana ny fanavotana azy ireo.

manasa ny fitafiany

Tokony hanasa ny fitafian'izy ireo ny Levita. Afaka manazava izany fampahalalana izany ianao. DH: "dia asaivo manasa ny fitafiany izy ireo"

vantotr'ombilahy sy fanatitra voa

Rehefa takiana mba ampanarahina izany matetika ny fanatitra vantotr'ombilahy, ny fanatitra hohanina.

vita amin'ny koba tsara toto mifangaro menaka

DH: "vita amin'ny koba izay nafangaro tamin'ny menaka"

Numbers 8:9

hamory ny vondron'ny

"nanangona ny vondrona manontolo"

before Yahweh

Eto dia manondro ny tenany amin'ny anarany ihany i Yaveh.

tsy maintsy mametraka ny tanany eo amin'ireo Levita ny vahoakan'Israely

Ny fihetsika "mametraka ny tanana" amin'ny olona matetika dia natao mba hanokanana azy ireo ho amin'ny asan'i Yaveh na ny asa fanompoana. DH: "Tsy maintsy mametraka ny tanan'izy ireo eo amin'ny Levita ny vahoakan'Israely, hanokanana azy ireo ho Ahy"

ho fanatitra ahevaheva

Tsy maintsy atolotr'i Arona amin'i Yaveh amin'ny fatran'ny fanokanana mitovy ihany ireo Levita toy ny hoe sorona nomena Azy izy ireo.

Numbers 8:12

Tsy maintsy apetrak'ireo Levita eo amin'ny lohan'ireo omby ny tanany

Io dia fihetsika famantarana izay ahafantarana ireo Levita miaraka amin'ireo biby natao fanatitra. Amin'io fomba io dia manolotra ny tenany amin'ny alalan'ny biby ho an'i Yaveh ny olona.

asandrato ho fanatitra ahevaheva ho Ahy ireo

Tokony hanolotra ireo Levita amin'i Yaveh toy ny hoe manandratra fanatitra ho an'i Yaveh i Arona . DH: "atokano ho Ahy, toy ny hoe manandratra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ho Ahy ianao"

Numbers 8:14

Tsy maintsy manadio azy ireo ianao. Tsy maintsy atolotrao toy ny fanatitra ahevaheva izy ireo

Mamerina ireo zavatra roa ireo i Yaveh mba hanindriana ny hazava-dehiben'izany. Tsy maintsy mitranga alohan'ny handehanan'ireo Levita hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana izany. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Nefa mialoha izany, dia tsy maintsy manadio azy ireo ianao. Tsy maintsy manolotra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ianao"

Tsy maintsy atolotrao toy ny fanatitra ahevaheva izy ireo

Tokony hanolotra ireo Levita amin'i Yaveh toy ny hoe manandratra fanatitra ho an'i Yaveh i Arona . DH: "atokano ho Ahy, toy ny hoe manandratra azy ireo ho fanatitra ahevaheva ho Ahy ianao"

Numbers 8:16

ankizy lahy tsirairay avy izay hateraka voalohany izy ireo, dia ny lahimatoan'ny

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana ireo zanaka lahimatoa.

ankizy lahy tsirairay avy izay hateraka voalohany

Io dia fomba fiteny. "Ny hateraka voalohany" dia midika hoe miteraka voalohany. Eto dia manondro ny zanaka lahimatoa izay nateraky ny reniny io. DH: "zaza izay lahimatoan'ny reniny"

nakako ny ain'ny

Io dia fomba mihaja hanondroana ny fotoana hamonoan'ny olona iray olona. DH: "Novonoiko"

nanokana azy ireo ho Ahy Aho

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro "ny lahimatoa avy amin'ny vahoakan'Israely."

Numbers 8:18

Efa nanome ireo Levita ho fanomezana ho an'i Arona sy ireo zanany lahy Aho

Ny fanondroan'i Yaveh ireo Levita mba hanampy an'i Arona sy ireo zanany lahy dia resahina toy ny hoe fanomezana izay nomen'i Yaveh an'i Arona sy ireo zanany lahy izy ireo.

Efa naka azy ireo...Efa nanolotra azy ireo

Eto ny hoe "azy ireo" dia manondro ireo Levita.

ho solon'ny lahimatoa rehetra

Afaka ampiana ireo teny tsy ampy mba hanazavana kokoa ny heviny. DH: "ho solon'ny fakàko ny lahimatoa rehetra"

raha vao manakaiky...izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 8:20

Mosesy, Arona, ary ny vondron'ny vahoakan'Israely manontolo...Nanao izany niaraka tamin'izy ireo ny vahoakan'Israely

Eto dia misy fehezanteny mifanindran-dalana telo izay manome fampahalalana iray ihany. Naverimberina izany mba hanindriana fa nataon'ny vahoaka tamin'ireo Levita izay nandidian'i Yaveh. DH: "Nataon'i Mosesy, Arona, ary ny vondron'ny vahoakan'Israely manontolo ny zavatra rehetra izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy mahakasika ireo Levita"

Numbers 8:22

mba hanao ny asa fanompoan'izy ireo

Ny teny hoe "asa fanompoana" dia anarana, izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "manompo"

manoloana an'i Arona sy ny zanaka lahin'i Arona

"eo amin'ny fanatrehan'i Arona sy ireo zanany lahy"

Izany dia

"Izay nataon'izy ireo dia"

Izany no fomba nitondran'izy ireo ny Levita rehetra

"Nataon'izy ireo tamin'ireo Levita izay nandidian'i Yaveh." Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 8:23

Izao rehetra izao dia ho an'ny Levita

"Izao didy rehetra izao dia an'ireo Levita"

dimy amby roapolo taona

"25 taona"

Tsy maintsy manatevin-daharana ny antoko mba hanompo ao amin'ny trano-lay fihaonana

Ny teny hoe "antoko'' dia manondro ny olona rehetra miasa ao amin'ny trano-lay fihaonana. Jereo ny nandikanao io andianteny io ao amin'ny 4:1.

Numbers 8:25

rehefa feno dimampolo taona

"rehefa 50 taona" na "rehefa lasa 50 taona izy ireo"

Numbers 9

Numbers 9:1

tamin'ny volana voalohany

"tamin'ny volana faha-1." Io dia volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Io dia manamarika ny fotoana nitondran'Andriamanitra ny vahoakan'Israely hivoaka tao Egypta.

ny taona faharoa

"ny taona faha-2"

taorian'ny nivoahan'izy ireo ny tany Egypta

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely. Ny teny hoe "nivoaka" dia midika hoe niala. DH: "taorian'ny nialan'izy ireo ny tany Egypta"

Aoka ny vahoakan'ny...amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona

Ny teny hoe "raikitra" dia midika hoe "efa napetraka mialoha." Izany dia midika fa io no fotoana natokan'izy ireo ho an'izany isan-taona. DH: "Aoka ny vahoaka...amin'ny fotoana amin'ny taona iray efa natokan'izy ireo ho an'izany teo aloha"

ny andro fahefatra ambin'ny folo...amin'ny fotoana raikitra amin'ny taona

Io dia fotoana voatondro amin'ny taona iray izay hankalazan'izy ireo ny Paska. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Amin'ny andro fahefatra ambin'ny folo...ary hitandrina izany, satria io no fotoana hankalazanareo izany isan-taona"

ny andro fahefatra ambin'ny folo

"ny andro faha-14''

araho ny didy amam-pitsipika rehetra, ary ankatoavy ny didy rehetra

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana fa mila mankatoa ireo didy izy ireo.

Tandremonao izany

Eto ny andianteny hoe "tandremo izany" dia fomba fiteny izay midika hoe manaraka izany. DH: "Tsy maintsy manaraka izany ianao" na "Tsy maintsy mankalaza izany ianao"

Numbers 9:4

hitandrina ny Firavoravoan'ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

tamin'ny volana voalohany izy ireo, tamin'ny andro fahefatra ambin'ny folon'ny volana

"tamin'ny volana faha-1, tamin'ny andro faha-14n'ny volana"

Numbers 9:6

Ary nisy olona sasany lasa naloto tamin'ny fatin'ny olona iray

Midika izany fa nikasika olona maty, izay nandoto azy ireo izy ireo. Afaka ataonao mazava ny hevitra fenon'io fanambarana io. DH: "lasa maloto satria nikasika fatin'olona maty izy ireo"

naloto

Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy ekena ara-panahy na voaloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

nitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "nitandrina" dia midika hoe manaja. DH: "manaja ny Paska" na "mankalaza ny Paska"

nohon'ny fatin'olona

Midika izany fa nikasika fatin'olona izy ireo. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "satria nikasika ny fatin'ny olona maty izahay"

Nahoana no tsy avelanao hanatitra sorona...eo amin'ny vahoakan'ny Israely izahay?

Mametraka io fanontaniana io ireo lehilahy mba hitarainana fa tsy navela handray anjara amin'ny fankalazana ny Paska. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy rariny raha tsy avelanao tsy hanolotra ny sorona...eo amin'ny vahoakan'ny Israely."

raikitra

napetraka na nofaritana mialoha

Numbers 9:9

maloto

Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy ekena ara-panahy na voaloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

nohon'ny fatin'olona

Io dia manondro olona izay nikasika faty. DH: "satria nikasika faty ianao"

mitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

Numbers 9:11

hitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

andro fahefatra ambin'ny folo amin'ny volana faharoa

"ny volana faha-2 tamin'ny andro faha-14"

amin'ny hariva

"amin'ny filentehan'ny masoandro"

tsy maintsy hihinanany izany

"Tsy maintsy mihinana ny zanak'ondrin'ny Paska izy ireo"

Mofo tsy misy masirasira

"mofo tsy nasiana lalivay"

anana mangidy

Ireo dia zava-maniry kely izay misy fofona mahery sy tsiro ratsy matetika.

na hanapaka ny taolany

"ary tsy tokony hanapaka ny taolan'izany izy ireo"

Numbers 9:13

ny olona izay madio

Ny olona izay heverin'Andriamanitra fa tsy ekena ara-panahy na voaloto dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

mitandrina ny Paska

Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe manaraka. DH: "manaraka ny Firavoravoan'ny Paska" na "mankalaza ny Firavoravoan'ny Paska"

izany olona izany dia hofongorana

Eto ny teny hoe "hofongorana" dia midika hoe tsy nanana intsony ary nalefa. DH: "izany olona izany dia tsy maintsy alefa" na "tsy maintsy alefanao izany olona izany"

raikitra

napetraka na nofaritana mialoha

Izany olona izany dia tsy maintsy hilanja ny helony

Eto ny olona izay tsy maintsy hizaka ny vokatry ny fahotany dia resahina toy ny hoe zavatra mavesatra izay tsy maintsy lanjainy ny fahotany. DH: "Tsy maintsy hizaka ny sazin'ny fahotany izany lehilahy izany"

monina eo aminareo

Eto ny hoe "aminareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

aoka izy hitandrina izany sy hanao ny rehetra nandidiany

"tsy maintsy hitandrina io izany vahiny izany ary hanao ny rehetra izay andidian'i Yaveh"

hankatoa ireo fitsipiky ny Paska, ary mankatoa ny lalàna amin'izany

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana fa tsy maintsy mankatoa ny lalàna rehetra momba ny Paska ny vahiny.

ao amin'ilay tany

"ao amin'ny tanin'i Israely"

Numbers 9:15

nametrahana ny tabernakely

DH: "nanangana ny tabernakely ireo Levita"

ilay lain'ny lalàn'ny fanekena

Io dia anaran'ny tabernakely hafa. Jereo ny nandikanao ny andianteny hoe "ny tabernakelin'ny didim-panekena" ao amin'ny 1:50.

Niseho toy ny afo mandra-maraina izany

Io dia manondro ny fisehon'ny rahona mandritra ny alina. Eto ny rahona dia ampitahaina hoe mitovy amin'ny afo. DH: "Mandritra ny alina dia toy ny afo lehibe mandra-maraina ny rahona"

Nitohy tahak'izany foana izany

Mety ilaina ny manazava fa manondro ny rahona izay nanerana ny tabernakely izany. DH: "Nijanona tahaka izany nanerana ny tabernakely ny rahona"

niseho ho toy ny afo amin'ny alina

Ny fisehon'ny rahona dia ampitahaina amin'ny afo lehibe. DH: "toy ny afo lehibe amin'ny alina izany"

ny rahona no nampiakarina

DH: "nifindra" na "nampiakarin'i Yaveh ny rahona"

nijanonan'ny rahona

"tsy nihetsika intsony ny rahona"

Numbers 9:18

Tamin'ny didin'i Yaveh

Ny teny hoe "didy'' dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Rehefa nandidy i Yaveh"

Numbers 9:20

teo amin'ny tabernakely

"nanerana ny tabernakely"

nanao toby

Eto ny teny hoe "manao" dia midika hoe "manangana". DH: "nanangana ny tobin'izy ireo"

ny hariva ka mandra-maraina

Midika izany fa nitoetra teo amin'ny tabernakely nandritra ny indray alina ihany ny rahona. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka ataonao mazava. DH: "amin'ny alina hatramin'ny maraina ihany" na "manerana ny tabernakely nandritra ny iray alina ihany"

Raha nitohy

Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. "Raha nijanona teo ambonin'ny tabernakely ny rahona"

rehefa niakatra ihany ny rahona vao nandeha izy ireo

"ary rehefa nifindra ny rahona dia nandeha izy ireo"

Numbers 9:22

nakarina ny rahona

DH: "niakatra ny rahona" (UDB) na "nampiakarin'i Yaveh ny rahona"

araka ny didin'i Yaveh

Ny teny hoe "didy" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. "izay nandidian'i Yaveh"

ny didin'i Yaveh izay nomena avy tamin'i Mosesy

DH: "ny didy izay nomen'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy"

Numbers 10

Numbers 10:1

Manaova trompetra volafotsy roa

Midika izany fa nandidy an'i Mosesy mba haniraka olona hanamboatra ny trompetra i Yaveh. Fa tsy izy no nanao ireo. DH: "Lazao ny olona mba hanao trompetra volafotsy roa"

Tsy maintsy mampiasa ireo trompetra ianao

Tsy hitsoka ireo trompetra i Mosesy, fa handidy ireo mpisorona hitsoka izany izy.

Numbers 10:3

eo anoloanao

"rehefa eo ianao." Midika izany fa tokony ho eo miaraka amin'ny mpisorona i Mosesy rehefa mitsoka ireo trompetra izy.

ireo mpitarika, ireo lohan'ny fokon'Israely

Ireo andianteny roa ireo dia manondro vondron'olona iray ihany. Eto ny andianteny faharoa dia nampiasaina mba hanoritsoritana ny andianteny voalohany. DH: "ireo mpitarika, izay lohan'ny fokon'Israely"

Rehefa mitsoka famantarana mafy ianareo

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh, nefa manondro ireo mpisorona izy. Ireo mpisorona no hitsoka ireo trompetra, fa tsy i Mosesy. DH: "Rehefa mitsoka fanairana mafy izy ireo"

Numbers 10:6

Rehefa mitsoka ny fanairana mafy

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh, nefa manondro ireo mpisorona izy. Ireo mpisorona no hitsoka ireo trompetra, fa tsy i Mosesy. DH: "Rehefa mitsoka fanairana mafy izy ireo"

Rehefa mivory miaraka ny fiangonana

"Mba hanangona ireo fiangonana miaraka"

Tsy maintsy mitsoka fanairana mafy ho an'ny diany izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpisorona ary ny hoe "-ny" dia manondro ny vahoakan'ny Israely.

ho lalàna mandrakariva ho anareo

"ho fitsipika ho anareo." Eto ny hoe "anareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

Numbers 10:9

Rehefa mandeha miady...izay mampahory anareo ianareo

Miresaka amin'i Mosesy i Yaveh ary mampiasa ny teny hoe "ianareo", nefa tsy tena manondro ny vahoakan'Israely mandeha miady Izy. DH: "Rehefa mandeha miady...izay mampahory ny Israely ny vahoakan'Israely"

dia tsy maintsy hampaneno fanairana amin'ireo trompetra ianareo

Eto dia miresaka amin'i Mosesy indray i Yaveh amin'ny fampiasana ny teny hoe "ianareo" nefa tiany haniraka ireo mpisorona hitsoka ny trompetra tokoa i Mosesy"

hahatsiaro anareo

Io teny hoe "hahatsiaro" io dia midika hoe mahatadidy. DH: "mahatadidy anao"

Numbers 10:10

fankalazana

Ny anarana hoe "fankalazana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "mankalaza". DH: "rehefa mankalaza ianareo"

tsy maintsy hitsoka ireo trompetra ianareo

Eto dia miresaka amin'i Mosesy indray i Yaveh amin'ny fampiasana ny teny hoe "ianareo", fa tiany hampitsoka ireo trompetra an'ireo mpisorona tokoa Izy. DH: "tsy maintsy mandidy ireo mpisorona mba hitsoka ireo trompetra ianao"

fiandohan'ireo volana

Misy volana 12 amin'ny tetiandro Hebreo. Ny fiandohan'ny fivadibadiky ny volana miaraka amin'ny sila-pahazavana dia manamarika ny fiandohan'ny volana tsirairay ao amin'ny tetiandron'ny volana.

fanatitra doranareo...fanati-pihavananareo...Ahy

Amin'ireo andianteny ireo ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

ireo sorona hafa

"amin'ny voninahitry ny sorona"

Hatao izany ho fahatsiarovanareo Ahy

"hatao fampahatsiahivana Ahy aminareo". Ny teny hoe "fahatsiarovana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "mampahatsiaro". DH: "hahatsiarovanareo Ahy mandrakariva."

Hatao izany

Ny teny hoe "izany" dia manondro ireo trompetra sy ireo sorona.

Numbers 10:11

Tamin'ny taona faharoa

"Tamin'ny taona faha-2". Izany dia taona faharoa taorian'ny nitondran'i Yaveh ireo Israelita nivoaka tao Egypta.

tamin'ny volana faharoa, tamin'ny andro faha roapolon'ny volana

"tamin'ny volana faha-2, tamin'ny andro faha-20 amin'ny volana." Izany dia volana faharoan'ny tetiandro Hebreo.

nisandratra...ny rahona

DH: "niakatra ny rahona" (UDB) na "nasandratr'i Yaveh ny rahona"

ny tabernakelin'ny lalàn'ny fanekena

Nantsoina tamin'io anarana lava be io ihany koa ny tabernakely satria nipetraka tao amin'izany ny fiara misy ny lalàn'Andriamanitra. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:50 izany.

didin'i Yaveh izay nomeny tamin'ny alalan'i Mosesy

DH: "ireo didy izay nomen'i Yaveh tamin'ny alalan'i Mosesy"

Numbers 10:14

Ny toby ambanin'ny fanevan'ny taranak'i Joda

Anisan'io toby io ireo foko telo tao amin'ny fizaran'i Joda: Joda, Isakara, ary Zebolona.

nivoaka voalohany

Ny teny hoe "nivoaka" dia midika fa nanorona ny toby izy ireo ka nanomboka nifindra.

Nasona zanaka lahin'i Aminadaba

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Netanela zanaka lahin'i Zoara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Eliaba zanaka lahin'i Helona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:7 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:17

Gersona ... Merary

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

ireo tafika teo ambanin'ny fanevan'ny tobin'i Robena

Io dia manondro ireo tafiky ny foko tao amin'ny fizaran'i Robena: Robena, Simona, ary Gada.

Elizora zanaka lahin'i Sedeora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Selomiela zanaka lahin'i Zorisaday

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io anaran-dehilahy io.

Eliasafa zanaka lahin'i Doela

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:21

ireo Kehatita

Io dia manondro ireo taranak'i Kehata. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:27 izany.

Ireo tafika teo ambanin'ny fanevan'ny taranak'i Efraima

Io dia manondro ireo tafiky ny foko tao amin'ny fizaran'i Efraima: Efraima, Manase, ary Benjamina.

Elisama zanaka lahin'i Amihoda

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Gamaliela zanaka lahin'i Pedazora

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Abidana zanaka lahin'i Gideony

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:10 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:25

Ireo tafika izay nitoby teo ambany fanevan'ny taranak'i Dana

Io dia manondro ireo tafiky ny foko tao amin'ny fizaran'i Dana: Dana, Asera, ary Naftaly.

Ahiezera zanaka lahin'i Amisaday nitarika ny tafik'i Dana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Pagiela zanaka lahin'i Okrana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Ahira zanaka lahin'i Enana

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 1:12 io anaran-dehilahy io.

Numbers 10:29

Hobaba zanaka lahin'i Regoela

Io dia anaran-dehilahy.

izay nofaritan'i Yaveh

"izay nofaritan'i Yaveh anay''

hanaovanay soa ianareo

"hanao tsara aminareo izahay"

Numbers 10:31

Tokony hiambina anay ianao

Ny teny hoe "hiambina" dia midika hoe mitarika sy mikarakara. DH: "Afaka mitarika anay sy maneho anay ny fomba hiainana any amin'ny tany efitra"

Numbers 10:33

Nandeha...izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'Israely.

ny tendrombohitr'i Yaveh

Io dia manondro ny Tendrombohitr'i Sinay. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "Tendrombohitr'i Sinay, ilay tendrombohitr'i Yaveh"

Ny fiaran'ny faneken'i Yaveh no nandeha teo alohan'izy ireo

Mandeha eo alohan'ny vahoakan'Israely ny vondron'ireo Levita milanja ny fiaran'ny fanekena raha mandeha ny vahoaka. DH: "Nilanja ny fiaran'ny faneken'i Yaveh teo alohan'izy ireo ny lehilahy raha nandeha izy ireo"

tamin'ny andro

"ny andro tsirairay" na "mandritra ny andro"

Numbers 10:35

Rehefa miainga ny fiara

Eto ny fiara dia resahina toy ny hoe olona mandeha. Tena nolanjain'ireo lehilahy tokoa ny fiara. DH: "Rehefa milanja ny fiara mba hiainga ny olona"

Mitsangàna, ry Yaveh

Eto ny teny hoe "mitsangàna" dia fangatahana amin'i Yaveh mba hiasany, eto dia mangataka Azy mba hampiely ny fahavalon'izy ireo i Mosesy.

Ampandosiro hiala eo Aminao izay mankahala Anao

Eto i Mosesy dia miresaka momba an'i Yaveh mahatonga ny fahavalon'izy ireo mba handositra ny vahoakan'Israely toy ny hoe mandositra an'i Yaveh izy ireo. DH: "Ataovy mitsoaka ny fiaranao sy ny vahoakanao ireo izay mankahala Anao"

Rehefa mijanona ny fiara

Eto ny fiara dia resahina toy ny hoe olona izay mandeha. Nolanjain'ireo lehilahy tokoa ny fiara. DH: "Rehefa milanja ny fiara hijanona ny olona"

an'aliny maro

Io dia manondro ny vahoaka. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia afaka atao mazava. DH: "vahoaka an'aliny maro"

Numbers 11

Numbers 11:1

Nisy afo avy amin'i Yaveh nandoro

"Nandefa afo izay nandoro i Yaveh"

Nantsoina hoe Tabera izany toerana izany

DH: "Nomen'izy ireo anarana izany toerana izany"

Numbers 11:4

Iza no hanome sakafo hohaninay?

Mametraka io fanontaniana io ireo Israelita mba hitarainana sy hilazana ny fanirian'izy ireo zavatra hafa ankoatra ny mana mba hohanina. Afaka ambara amin'ny fehezanteny izany. DH: "Irianay mba hanana hena hohanina izahay."

lasa ny homantsika

"tsy te hihinana izahay" na "tsy afaka mihinana izahay"

Numbers 11:7

voan-drafy

Ny voan-drafy dia fantatra amin'ny hoe ravina voan-drafy ihany koa. Io voa io dia ampiasaina atao zava-manitra rehefa maina.

dinti-kazo

Io dia zavatra miraikidraikitra miloko mavo matroka.

Numbers 11:9

teo imason'i Mosesy

Ny andianteny hoe "imason'i Mosesy" dia manambara ny heviny na ireo eritreriny. DH: "araka ny hevitr'i Mosesy"

Numbers 11:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitaraina amin'i Yaveh amin'ny fampiasana fanontaniana fampisainana vitsivitsy i Mosesy.

Nahoana Ianao no mampijaly ny mpanomponao? Nahoana Ianao no tsy faly amiko?

Mampiasa ireo fanontaniana ireo i Mosesy mba hitarainana momba ny fomba hampijalian'Andriamanitra azy. Afaka ambara amin'ny fehezanteny ireo. DH: "Tokony tsy hampijaly mafy ahy, mpanomponao, Ianao. Tsy tokony ho tezitra amiko Ianao" na "Izaho, mpanomponao, dia tsy nanao zavatra tsy nety ka ampijalianao mafy ahy toy izao."

Nampilanjanao ny enta-mavesatr'ireo olona rehetra ireo aho

Mitaraina sy miresaka ny fitarihana ny vahoaka sy ny famatsiana azy ireo toy ny hoe milanja enta-mavesatra i Mosesy. DH: "Nataonao tompon'andraikitra amin'ireo vahoaka rehetra ireo aho, nefa mavesatra amiko loatra amiko izany"

Izaho ve no namorona ireo olona rehetra ireo? Izaho ve no niteraka azy ireo no hilazanao amiko hoe

Mampiasa ireo fanontaniana ireo i Mosesy mba hisarihana an'Andriamanitra hihevitra fa tsy rain'izy ireo i Mosesy. DH: "Tsy izaho no rain'ireo vahoaka rehetra ireo. Koa tsy rariny raha hiteny amiko Ianao hoe."

Trotroy eo an-tratranao toy ny fitrotron'ny ray zaza izy ireo

Midika izany fa tokony ho tompon'andraikitra amin'ny vahoaka izay tsy afaka mikarakara ny tenan'izy ireo, tahaka ny ray aman-dreny izay tsy maintsy mikarakara ny zanany i Mosesy.

Tokony hitondra azy ireo...izy ireo ve aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony hanantena ahy hitondra azy ireo Ianao...mba hanome azy ireo" na "Tsy vitako ny mitondra azy ireo...mba hanome azy ireo."

Numbers 11:13

Aiza no ahitako sakafo omena ity vahoaka rehetra ity?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hitarainana fa tsy hay atao aminy ny hanome hanina ho an'ny vahoaka rehetra. DH: "Tsy afaka ny hahita sakafo sahaza ireo vahoaka rehetra ireo tokoa aho."

Tsy afaka ny hilanja ireo olona ireo irery aho

Miresaka ny fitarihana sy ny famatsiana ny vahoaka toy ny hoe milanja azy ireo i Mosesy. DH: "Tsy afaka ny hamatsy ireo vahoaka rehetra ireo irery aho"

Be loatra ho ahy izy ireo

Io dia fomba fiteny. DH: "Tena sarotra ho ahy izao andraikitra izao"

Numbers 11:16

ny sasany amin'ireo Fanahy izay ao aminao

Ny hoe "Fanahy" eto dia manambara ny hery izay nomen'ny Fanahin'Andriamanitra an'i Mosesy mba ahafahan'i Mosesy manao izay lazain'Andriamanitra ho ataony. DH: "ny sasany amin'ny hery izay nomen'ny Fanahy anao"

Hiara hilanja ny enta-mavesatr'ireo vahoaka hiaraka aminao izy ireo

Miresaka ny andraikitra dia ny fitarihana sy ny famatsiana ny vahoaka toy ny hoe enta-mavesatra izay holanjain'i Mosesy sy ireo mpitarika Andriamanitra. DH: "Hanampy anao hikarakara ny vahoaka izy ireo"

Tsy hitondra izany irery ianao

Miresaka ny andraikitra dia ny fitarihana sy ny famatsiana ny vahoaka toy ny hoe enta-mavesatra izay holanjain'i Mosesy sy ireo mpitarika Andriamanitra. DH: "Tsy hikarakara azy ireo irery ianao"

Numbers 11:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Iza no hanome hena hohaninay?

Mametraka io fanontaniana io ireo Israelita mba hitarainana sy hilazana ny fanirian'izy ireo zavatra hafa ankoatra ny mana mba hohanina. Afaka ambara amin'ny fehezanteny izany. DH: "Irianay mba hanana hena hohanina izahay."

mandra-pivoakan'izany eny amin'ny lavak'oronareo

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fandoavana dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe hivoaka eo amin'ny oron'izy ireo ny sakafo. DH: "mandra-mpararinareo sy handoavanareo" na 2) hihinana hena be loatra izy ireo ka ho toy ny hoe hivoaka ny oron'izy ireo izany. DH: "mandra-pahatsapanareo ho toy ny hoe hivoaka avy amin'ny oronareo izany"

Nahoana izahay no niala tao Egypta?

Mampiasa io fanontaniana io ny olona mba hilazana fanenenana sy fitarainana. DH: "Tsy tokony niala tany Egypta mihitsy izahay."

Numbers 11:21

Tokony hamono ireo ondry aman'osy sy ny omby ve izany izahay hampifaliana azy ireo? Tokony hanjono ny trondro rehetra ao anaty ranomasina ve izahay mba hampifaliana azy ireo?"

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana ny fiahiahiany fa tsy misy sakafo sahaza hamahanana ny vahoaka rehetra. DH: "Tokony hamono ny ondry aman'osy sy ny omby mantolo izahay ary haka ny trondro ao an-dranomasina mba hampifaliana azy ireo!"

ireo ondry aman'osy sy ny omby

Ireo teny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Fa miaraka mba hanindriana ny isan'ny biby fiompy maro be.

ny trondro rehetra ao anaty ranomasina

Mampiasa io fanitarana io i Mosesy mba hanehoana fa tena tsy nino izy fa hahavatsy sakafo ho an'ny vahoakan'Israely rehetra izany.

mba hampifaliana azy ireo

"mba hamokisana azy ireo"

Fohy ve ny tanako?

Eto ny teny hoe "tanana" dia manambara ny herin'Andriamanitra. Mampiasa io fanontaniana io Andriamanitra mba hibedesana an'i Mosesy tamin'ny nieritreretany fa tsy manan-pahefana hamatsy sakafo sahaza ny vahoaka Andriamanitra. DH: "Heverinao fa tsy manan-kery hanaovana izany ve Aho?" na "Tokony ho fantatrao fa mahery loatra ny hanao izany Aho."

Numbers 11:24

ny tenin'i Yaveh

Ny andianteny hoe "tenin'i Yaveh" dia manambara izay nolazain'i Yaveh. DH: "izay nolazain'i Yaveh"

ny Fanahy sasany izay tao amin'i Mosesy

Ny hoe "Fanahy" eto dia manambara ny hery izay nomen'ny Fanahin'Andriamanitra an'i Mosesy. DH: "ny hery sasany izay nomen'ny Fanahy an'i Mosesy" Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 11:16.

nametraka izany teo amin'ireo loholona fitopolo

Ny fanomezana hery amin'ireo loholona dia resahina toy ny hoe fametrahana ny Fanahy amin'izy ireo. DH: "nanome izany ho an'ireo loholona fitopolo" Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 11:16.

Rehefa nitoetra tao amin'izy ireo ny Fanahy

Ny fananana hery avy amin'ny Fanahy dia resahina toy ny hoe nitoetra tao amin'izy ireo ny Fanahy. DH: "Rehefa manana hery avy amin'ny Fanahy izy ireo"

Numbers 11:26

Nitoetra tao amin'izy ireo ihany koa ny Fanahy

Ny fanomezan'ny Fanahy hery azy ireo dia resahina toy ny hoe nitoetra tao amin'izy ireo ny Fanahy. DH: "Nanome hery azy ireo ihany ny Fanahy"

Ny anaran'izy ireo dia voasoratra tao amin'ny lisitra

DH: "Nosoratan'i Mosesy tao amin'ny lisitra ihany koa ny anaran'izy ireo"

Numbers 11:28

sakano izy ireo

"sakano mba tsy haminany izy ireo"

Saropiaro nohon'ny amiko ve ianao?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana an'i Josoa. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony ho saropiaro noho ny amiko ianao."

Saropiaro nohon'ny amiko ve ianao?

Izay mety maha-saropiaro an'i Josoa dia afaka ambara mazava raha ilaina. DH: "Nihevitra ve ianao fa mety naka zavatra izay ahy izy ireo?" na "Nihevitra ve ianao fa tsy hanaja ny fahefako ny vahoaka?"

hametraka ny Fanahiny amin'izy rehetra ireo Izy

Ny fanomezan'ny Fanahin'Andriamanitra hery ny olona dia resahin'i Mosesy toy ny hoe nametraka ny Fanahiny tamin'izy ireo Andriamanitra. DH: "fa hanome hery ho azy rehetra ireo ny Fanahin'Andriamanitra"

Numbers 11:31

papelika

vorona kely

teo ho eo amin'ny lalana iray andro tany amin'ny andaniny ary lalana iray andro tany amin'ny ankilany

"tamin'ny lalana rehetra hatrany amin'izay lavitra vitan'ny olona handehanana anatin'ny iray andro"

teo amin'ny roa hakiho

Ny hakiho dia mari-pandrefesana mira 46 santimetatra eo ho eo. DH: "eo ho eo amin'ny 92 santimetatra" na "eo ho eo amin'ny 1 metatra"

Tsy nisy nanangona papelika latsaky ny folo homera

DH: "Nanangona papelika folo homera fara-fahakeliny ny olona rehetra"

folo homera

Ny homera dia mari-pandrefesana mira 220 litatra eo ho eo. DH: "22.00 litatra"

Numbers 11:33

Raha mbola teo anelanelan'ny nifin'izy ireo ny sakafo, raha mbola nitsako izany izy ireo

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Ireo miaraka dia manindry fa nanasazy azy ireo teo no ho eo Andriamanitra, na dia mbola nihinana ny hena aza izy ireo. DH: "Raha mbola nihinana ny hena izy ireo"

Nantsoina hoe Kibrota Hatava izany toerana izany

DH: "Nantsoin'izy ireo hoe Kibrota Hatava izany toerana izany"

Hazerota

Io dia anaran-toerana any an'efitra.

Numbers 12

Numbers 12:1

Mosesy ihany ve no niresahan'i Yaveh? Moa tsy niresaka tamintsika koa ve Izy?

Mampiasa ireo fanontaniana ireo i Miriama sy Arona mba hitarainana fa manam-pahefana maro i Mosesy fa izy ireo tsy mba nanana. Afaka ambara ho fehezanteny izany. DH: "Tsy niresaka tamin'i Mosesy irery ihany i Yaveh. Niresaka taminay ihany koa Izy."

Ary ren'i Yaveh

Ny teny hoe "Ary" dia misarika ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

Ary...ilay lehilahy Mosesy

Ny hoe "Ary" dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Mitantara fampahalalana fototra momba ny toetran'i Mosesy ny mpanoratra.

Numbers 12:4

andrin-drahona

Ny endriky ny rahona dia resahina toy ny hoe andry. DH: "rahona niendrika toy ny andry" na "rahona lava be"

Numbers 12:6

Tsy toy izany Mosesy mpanompoko

"Tsy miresaka amin'i Mosesy tahaka izany Aho"

Mahatoky izy ao amin'ny tranoko rehetra

Eto ny hoe "trano" dia manambara ny firenen'Israely. Ny hoe mahatoky ao amin'ny tranon'Andriamanitra dia manambara ny hoe mahatoky amin'ny fitarihana ny Israely. DH: "Mitarika ny vahoakako am-pahatokiana i Mosesy" na "Mosesy no ilay iray izay hitokiako mba hitarika an'Israely vahoakako"

Koa nahoana ianareo no tsy matahotra ny hiresaka hanohitra ny mpanompoko, manohitra an'i Mosesy?

Mametraka io fanontaniana io i Yaveh mba hibedesana an'i Miriama sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tokony hatahotra ny hiresaka hanohitra ny mpanompoko, hanohitra an'i Mosesy ianareo."

hanohitra ny mpanompoko, manohitra an'i Mosesy

Ny andianteny hoe "manohitra an'i Mosesy" dia manazava fa izy no "mpanompo" izay resahin'i Yaveh. DH: "hanohitra ny mpanompoko, dia i Mosesy"

Numbers 12:9

Nirehitra tamin'izy ireo ny hatezeran'i Yaveh

Ny hatezeran'i Yaveh dia resahina toy ny hoe afo izany. DH: "Lasa tezitra mafy tamin'izy ireo i Yaveh"

fotsy toy ny oram-panala

Nampivadika ny hoditr'i Miriama ho fotsy ny habokana. DH: "lasa fotsy boboka"

Numbers 12:11

aza hazonina aminay ity fahotana ity

Ny fihazonana ny fahotan'ny olona hanohitra azy ireo dia hilazana fa meloka noho ny fahotany izy ireo. Eto dia manambara ny fanasaziana azy ireo noho ny fahotan'izy ireo izany.

Aza avela ho toy ny zaza vao teraka maty izay lany ny antsasaky ny nofony

Nahatonga ny vatany ho lo mandra-pahafatiny ny habokan'i Miriama. Ny fahalovan'ny vatana dia resahina toy ny hoe nohanina izany. DH: "Aza avela ho tahaka ny zaza vao teraka izay lo ny vatany re izy"

Numbers 12:13

Miangavy re mba sitrano izy, miangavy

Eto ny hoe "miangavy'' dia naverina mba hanindriana.

Raha nandrora tamin'ny tavany ny rainy

Io dia manoritsoritra zavatra izay mety hiseho fa tsy niseho. Ny fandrorana amin'ny tavan'ny olona dia fanesoana tena ratsy.

nohidina tany ivelan'ny toby...i Miriama

Ny hoe voaroaka hiala ny toby sy ny hoe tsy navela hiverina dia resahina toy ny hoe misy varavarana izay nohidina rehefa lasa izy. DH: "Nalefa hivoaka ny toby i Miriama" na "Najanona tany ivelan'ny toby i Miriama"

nohidina tany ivelan'ny toby...i Miriama

DH: "Nidian'i Mosesy tany ivelan'ny toby i Miriama" na "Nandefa an'i Miriama tany ivelan'ny toby i Mosesy"

Numbers 12:16

Hazerota

Io dia anaran-toerana any an'efitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 11:33.

Numbers 13

Numbers 13:1

izay nomeko

Nanapa-kevitra Andriamanitra fa ho an'ny vahoakan'Israely ny tany Kanana, nefa tsy mbola nifindra tao amin'izany izy ireo. DH: "izay efa nanapahako hevitra fa homena" na "izay efa homeko tsy ho ela"

Ny lehilahy tsirairay dia tsy maintsy mpitarika eo amin'izy ireo

"Ny lehilahy tsirairay izay nalefanao dia tsy maintsy ho mpitarika eo amin'ny fokony"

Numbers 13:3

Samoa zanaka lahin'i Zakora

Ireo dia anaran-dehilahy.

Numbers 13:5

Safata...Hory...Jefone...Jigala...Josefa...Nona

Ireo dia anaran-dehilahy avokoa.

Numbers 13:9

Palty...Rafo...Gadiela...Sody...Gady...Sosy...Amiela...Gemaly

Ireo dia anaran-dehilahy avokoa.

avy amin'ny fokon'i Josefa (izay midika hoe avy amin'ny fokon'i Manase)

Ny fifandraisana eo amin'i Josefa sy Manase dia afaka ambara mazava. DH: "avy amin'ny fokon'i Josefa zanak'i Manase"

Numbers 13:13

Setora...Mikaela...Naby...Vofsy...Geoela...Maky

Ireo dia anaran-dehilahy avokoa.

Hosea zanaka lahin'i Nona

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 13:5 io anaran-dehilahy io.

Numbers 13:17

Tsara ve izany sa ratsy? Tanàna inona no ao? Toy ny toby ve izy ireo, sa tanàna mimanda?

Mametraka ireo fanontaniana ireo i Mosesy mba hanazavana ny karazana fampahalalana izay tokony ho taterin'ireo lehilahy any aminy. Ireo dia afaka ambara amin'ny fehezanteny. DH: "Jereo raha tsara na ratsy ny tany, karazana tanàna toy ny ahoana ireo, na toby fotsiny ihany ireo tanàna ireo, na manda fiarovana manodidina azy ireo izany."

Toy ny toby ve izy ireo, sa tanàna mimanda?

Ny tanàna mimanda dia misy manda mafy manodidina azy mba hiarovana ireo amin'ny tafika fahavalo. Tsy manana ireo manda ireo ny toby.

Numbers 13:21

Sina...Rehoba...Zoana

Ireo dia anaran-toerana.

efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anaran'efitra Hebreo.

Ary Hebrona dia efa tafajoro fito taona mialohan'i Zoana any Egypta

DH: "nanangana an'i Hebrona 7 taona mialohan'ny nananganan'ireo Egyptiana an'i Zoana ireo Kananita"

Ahimana...Sesay...Talmay

Ireo dia anaram-pianakaviambe izay nampitondraina ny anaran'ny razamben'izy ireo.

Anaka

Io dia anaran-dehilahy.

Numbers 13:23

Eskola

Io dia anaran-toerana.

roa tamin'ny vondron'izy ireo

"teo amin'ireo lehilahy roa tao amin'ny vondron'izy ireo"

Izany toerana izany dia nantsoina

DH: "Izany toerana izany dia nantsoin'izy ireo"

Numbers 13:25

Afaka efapolo andro

"Afaka 40 andro"

Nitondra valin-teny

Ny hoe "valin-teny" dia manondro ny tatitra. DH: "Nitondra ny tatitr'izy ireo niverina izy ireo" na "Nitatitra izay hitany izy ireo"

Numbers 13:27

Tena tondra-dronono sy tantely tokoa izany

"Tondraka ao tokoa ny ronono sy tantely." Ny tany tsara ho an'ny biby sy ny zava-maniry dia resahin'izy ireo toy ny hoe tondraka ao amin'ilay tany ny ronono sy ny tantely avy amin'ireo biby sy zava-maniry ireo. DH: "Tena tsara ho an'ny fiompiana biby fiompy sy fambolena vokatra tokoa izany" na "Tena tany mahavokatra tokoa izany"

ronono

Satria avy amin'ny ombivavy sy osivavy ny ronono, dia manambara ny biby fiompy sy ny sakafo novokarina avy amin'ny biby fiompy izany.

tantely

Satria novokarina avy amin'ny voninkazo ny tantely, dia manambara ireo vokatra sy ny sakafo novokarina avy amin'ireo vokatra izany. DH: "sakafo avy amin'ireo vokatra"

Numbers 13:32

nanely...Hoy izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo lehilahy rehetra izay nisafo ny tany afa-tsy Kaleba sy Josoa.

ny tany izay avy nozahany izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo lehilahy rehetra izay nisafo ny tany anisan'izany Kaleba sy Josoa.

tany mihinana ny mponiny

Ny tany, na ny mponin'ny tany, izay mampidi-doza dia resahin'ireo lehilahy toy ny hoe mihinana ny mponina ilay tany. DH: "tany tena mampidi-doza" na "tany izay ao no hamonoan'ny olona anay"

Anaka

Io dia anaran-dehilahy.

Raha ny fijerinay manokana...raha ny fijerin'izy ireo

Eto ny hoe fijery dia manambara ny hevitra. DH: "Araka ny hevitray...araka ny hevitr'izy ireo"

tahaka ny valala isika raha ampitahaina amin'izy ireo

Miresaka ny valala ireo lehilahy mba hanehoana fa tena kely ny fiheveran'izy ireo ny tenany raha ampitahaina amin'ny mponin'ilay tany. DH: "kely tahaka ny valala isika raha oharina amin'izy ireo"

Numbers 14

Numbers 14:1

Nahoana no nitondra anay tamin'ity tany ity mba ho fatin-tsabatra Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hitarainana sy hiampangana an'i Yaveh ho nampijaly azy ireo. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nitondra anay tamin'ity tany ity fotsiny ihany mba hahafaty anay amin-tsabatra i Yaveh."

ho fatin-tsabatra

Eto ny "sabatra" dia manambara na ny matin'ny sabatra na ny maty anatin'ny ady. DH: "mba ho faty rehefa misy olona manafika anay amin-tsabatra" na "mba ho faty an'ady"

Tsy tsara ho anay ve ny miverina any Egypta?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba handrisihana ny olona hanaiky azy ireo fa tsara kokoa ny miverina any Egypta. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Ho tsara kokoa ho antsika ny miverina any Egypta noho ny manandrana ny haka an'i Kanana."

Numbers 14:4

Nifampiteny izy ireo

Io dia manondro ny vahoakan'Israely.

niankohoka tamin'ny tavany

"niankohoka ary ny tavan'izy ireo dia nikasika amin'ny tany." Nanao izany i Mosesy sy Arona mba hanehoana fa nanetry tena teo anatrehan'Andriamanitra izy ireo. Natahotra izy ireo fa mety hanasazy ny vahoaka tamin'ny fikomiana taminy Andriamanitra. DH: "niankohaka tamim-panetre-tena tamin'Andriamanitra" na "niankohoka mba hivavaka amin'Andriamanitra"

Numbers 14:6

Nona...Jefone

Ireo dia anaran-dehilahy.

izay sasany tamin'ireo nalefa

DH: "izay sasany tamin'ireo nalefan'i Mosesy"

Nandrovitra ny fitafian'izy ireo

Ny fandrovitana akanjo dia fihetsika hilazana fa tena ory sy misaona ilay olona.

Dia tany tondra-dronono sy tantely

Ny tany tsara ho an'ny biby sy ny zava-maniry dia resahin'izy ireo toy ny hoe tondraka ao amin'ilay tany ny ronono sy ny tantely avy amin'ireo biby sy zava-maniry ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:27. DH: "Tena tsara ho an'ny fiompiana biby fiompy sy fambolena vokatra tokoa izany" na "Tena tany mahavokatra tokoa izany"

Numbers 14:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Josoa sy Kaleba.

Handevona azy ireo mora foana tahaka ny hanina isika

Ny fandravana ny fahavalon'izy ireo dia resahin'i Josoa sy Kaleba toy ny hoe hohaniny izy ireo. DH: "Handrava azy ireo mora foana tahaka ny mihinana sakafo isika"

Ho esorina amin'izy ireo ny fiarovana azy ireo

DH: "Hanala ny fiarovan'izy ireo amin'izy ireo i Yaveh"

ny fiarovana azy ireo

Io dia manondro ny hoe na iza na iza na inona na inona mety hiaro azy ireo. DH: "Ny rehetra izay mety hiaro azy ireo"

Numbers 14:11

Mandra-pahoviana no hanaovan'ity vahoaka ity tsinontsinona Ahy? Mandra-pahoviana no tsy hatokian'izy ireo Ahy, na dia teo aza ireo famantarana...izy ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hanehoana fa tezitra Izy ary tsy nanana faharetana tamin'ny olona intsony. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Efa nanao tsinontsinona Ahy efa nandritra ny ela tokoa ity vahoaka ity. Tsy natoky Ahy efa nandritra ny ela izy ireo, na dia teo aza ireo famantarana...izy ireo?

tsy hampandova azy ireo

"nanary azy ireo tsy ho vahoakany." Mety manazava izany fa hamotika azy ireo Izy, ary ireo dikan-teny sasany dia mandika io tahaka izany.

hanangana...avy amin'ny fokonao ihany

Eto ny hoe "-nao'' dia manondro an'i Mosesy.

Numbers 14:13

efa hita nifanatri-tava Ianao

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fanehoan'Andriamanitra ny tenany tamin'ny vahoakany dia resahin'i Mosesy toy ny hoe efa namela azy ireo hahita ny endriny tokoa Andriamanitra. DH: "hitan'izy ireo Ianao" na 2) Ny fifandraisana akaiky eo aminy sy Andriamanitra dia resahin'i Mosesy toy ny hoe afaka mahita ny tavan'Andriamanitra i Mosesy rehefa miresaka aminy Andriamanitra. DH: "miresaka mivantana amiko Ianao"

Numbers 14:15

tahaka ny olona iray Iana

Ny famonoana azy ireo indray mandeha dia resahina toy ny hoe famonoana azy ireo tahaka ny olona iray. DH: "indray miaraka" (UDB)

Numbers 14:17

Tsy mba manamarina ny meloka Izy

"tsy hanamarina ny olo-meloka tokoa Izy." Ny fanamarinana ny fahotan'ny olona dia sarinteny hilazana ny fandavana ny hanasazy azy ireo. Tsy hanamarina ny fahotan'ny olo-meloka Andriamanitra. DH: "Hanafay ny meloka foana Izy"

fa mamaly ny fahotan'ny razambe amin'ny taranak'izy ireo

Ny fanasaziana ny olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka entina sy apetraka amin'ny olona ny sazy. DH: "rehefa manasazy ny heloky ny taranaky ny olona noho ny heloky ny fahotan'ny olona Izy"

Numbers 14:20

ho feno ny voninahitro koa ny tany rehetra

DH: "hameno ny tany rehetra ny voninahitro"

mbola naka fanahy Ahy

"manohy mitsapa Ahy ihany izy ireo"

izay impolo izay

Eto ny isa 10 dia manambara fotoana imbetsaka tokoa. DH: "imbetsaka tokoa"

tsy nihaino ny feoko

Eto ny hoe "nihaino" dia manambara fankatoavana, ary ny feon'Andriamanitra dia manambara izay nolazainy. DH: "tsy nankatoa izay nolazaiko"

Numbers 14:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

satria manana fanahy hafa izy

Eto ny hoe "fanahy" dia manambara ny fitondran-tenany. Naniry ny hankato an'Andriamanitra i Kaleba. Izay fitondran-tenany dia afaka ambara mazava. DH: "satria nanana fitondran-tena hafa izy" na "satria naniry ny hankato an'Andriamanitra izy"

Numbers 14:26

Mandra-pahoviana no handeferako ity fiangonana ratsy izay manakihana Ahy ity?

Mametraka io fanontaniana io i Yaveh satria tsy nahavita niharitra ny vahoaka Izy. Afaka ambara amin'ny fehezanteny izany. DH: "Efa nandefitra ity fiangonana ratsy izay nanakiana Ahy efa ela izay ity Aho."

Efa reko ny fitarainan'ny vahoakan'ny Israely ny Amiko

Ny teny hoe ''fitarainana" dia anarana, afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Efa reko nitaraina ny vahoakan'Israely"

Numbers 14:28

araka ny nolazainareo teo an-tsofiko

"araka ny efa reko nolazainareo"

Hiampatra any an'efitra ny fatinareo

Ny fatin'izy ireo miampatra dia manambara ny fahafatesan'izy ireo. DH: "Ho faty ianareo"

ianareo izay voaisa tamin'ny fanisam-bahoaka

DH: "ianareo izay nisain'i Mosesy tao amin'ny fanisam-bahoaka"

roapolo taona no ho miakatra

"roapolo taona no ho mihoatra"

Numbers 14:31

hiampatra any an'efitra ny fatinareo

Ny fatin'izy ireo miampatra dia manambara ny fahafatesan'izy ireo. DH: "Ho faty ianareo"

Ho mpiandry ondry any an'efitra...ireo zanakareo

Ireo dikan-teny sasany vaovao dia mifidy ny handika hoe: "Hirenireny any an'efitra ny zanakareo." Izany satria tamin'ny fotoana fahiny, dia nirenireny nifindrafindra toerana ireo mpiandry ondry matetika mba ho afaka mahita tany hinanam-bilona ireo ondry aman'osy sy ny ombin'izy ireo.

Tsy maintsy hizaka ny vokatry ny asa

"Tsy maintsy hijaly noho ny vokatry ny asanareo izy ireo" na "Tsy maintsy hijaly noho ny asanareo izy ireo"

hatramin'ny faran'ireo fatinareo

Ny faty dia vatana mangatsiaka. Ny faran'ny fatin'izy ireo dia manambara ny maty farany amin'izy ireo. DH: "mandra-pahafatin'ny olona farany aminareo" na "mandra-pahafatin'izy rehetra"

Numbers 14:34

hizaka ny vokatry ny fahotanareo

"mijaly noho ny vokatry ny fahotanareo" na "mijaly noho ny fahotanareo"

Hofongorina tanteraka izy ireo

Mety midika izany fa tsy hisy intsony izy ireo. DH: "ho tapitra izy ireo" na "ho ringana avokoa izy rehetra"

Numbers 14:36

Koa ireo lehilahy izay...nampitaraina ny fiangonana rehetra ny amin'i Mosesy

Efa nalamina indray ny fampahalalana ao amin'ny 14:36 mba ho mora takarina ny heviny.

matin'ny areti-mandringana teo anatrehan'i Yaveh

"matin'ny areti-mandringana teo anatrehany." Satria milaza izany fa maty teo anatrehany izy ireo, dia midika izany fa nahatonga azy ireo ho faty Izy. DH: "matin'ny areti-mandringana teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh izay nataony"

Numbers 14:39

Indro

Ny hoe "Indro" eto dia manampy fanindriana ny amin'izay manaraka eo. "Eny tokoa"

Numbers 14:41

Nahoana ianareo no mandika ny didin'i Yaveh ankehitriny?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana ny vahoakan'Israely. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nandika ny didin'i Yaveh intsony ianareo."

tsy momba anareo...Yaveh

Ny fanampiana azy ireo dia resahina toy ny hoe fombana azy ireo. DH: "Tsy hanampy anareo i Yaveh"

hanakana anareo tsy ho resin'ny fahavalonareo

DH: "mba hanakana ny fahavalonareo tsy handresy anareo" na "mba hanome fandresena ireo fahavalonareo anareo"

ho fatin-tsabatra ianareo

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro ny ady. DH: "ho faty an'ady ianareo" na "hamono anareo izy ireo rehefa miady amin'izy ireo ianareo"

efa nihodina tamin'ny fanarahana an'i Yaveh ianareo

Ny fankatoavana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe fanarahana Azy, ary ny fitsaharana tsy hanao intsony dia resahina toy ny hoe fihodinana Aminy. DH: "nitsahatra tsy hankatoa an'i Yaveh ianareo" na "efa nanapa-kevitra ny tsy hankatoa an'i Yaveh ianareo"

tsy homba anareo Izy

Ny fanampiana azy ireo dia resahina toy ny hoe fombana azy ireo. DH: "Tsy hanampy anareo i Yaveh"

Numbers 14:44

Nefa nahasahisahy niakatra tany amin'ny tany havoana izy ireo

"sahy niakatra teny amin'ny tany havoana izy ireo na dia tsy neken'Andriamanitra aza"

tany amin'ny tany havoana

Maro amin'ny tanin'ny Israely no ambony. Rehefa miampita ny lohasahan'ny Reniranon'i Jordana ireo Israelita mba hanafika ireo Kananita, dia nisy havoana izay tokony hanihan'izy ireo mba handehanana lavitra any amin'ny tany Kanana.

Numbers 15

Numbers 15:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny Nomery 15:1-32 dia milaza izay nolazain'Andriamanitra an'i Mosesy mba holazaina amin'ny vahoakan'Israely.

mba hamokatra hanitra ankasitrahana ho an'i Yaveh avy amin'ny omby na ondry

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh avy amin'ny ondry aman'osy na ny biby fiompy." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny hanitra dia manambara ny fankasitrahany ny olona izay mandoro ny fanatitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fandorana sorona avy amin'ny omby na ondry"

Numbers 15:4

sorona dorana

Io dia manondro ireo fanatitra noresahina tao amin'ny 15:4.

ampahafolon'ny efaha

Ny efaha dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 22 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 2 litatra" na "roa litatra"

ampahefatry ny hina

Ny hina dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 3.7 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 1 litatra" na "iray litatra"

Numbers 15:6

roa ampahafolon'ny efaha

Ny efaha dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 22 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 2 litatra" na "roa litatra"

ampahatelon'ny hina

Ny hina dia mari-pandrefesana mira eo ho eo amin'ny 3.7 litatra. DH: "eo ho eo amin'ny 1 litatra" na "iray litatra"

Hamokatra hanitra mani-pofona ho an'i Yaveh izany

"Hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh izany." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny hanitra dia manambara ny fankasitrahany ny olona izay mandoro ny fanatitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fandorana sorona avy amin'ny omby na ondry"

Numbers 15:8

ampahatelon'ny efaha

Afaka mandika izany amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao ianao. DH: "enina litatra sy tapany"

antsasaky ny hina

Afaka mandika izany amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao ianao. DH: "roa litatra"

vita amin'ny afo

DH: "izay nodoranareo teo amin'ny alitara"

mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

Numbers 15:11

Aoka atao tahaka izany

DH: "Tsy maintsy manao izany ianao"

aoka hatao araka ny voafaritra eto

DH: "Tsy maintsy manao araka ny efa nofaritako ianao"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nodoran'izy ireo teo amin'ny alitara"

mba hamokatra hanitra izay ankasitrahan'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

Numbers 15:14

aoka hanao fanatitra vita amin'ny afo izy

DH: "tsy maintsy mandoro fanatitra eo amin'ny alitara izy"

mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

Tahaka anareo, no aoka hitoeran'ireo mpandeha ihany koa

Ireo mety ho heviny dia 1) "Ianao sy ny mpandeha mitoetra miaraka aminao dia tahaka izany eo anatrehan'i Yaveh" na 2) "Lalàna mitovy no ampiharina aminareo roa dia ianao sy ny mpandeha"

Aoka hanao toy ny fanaonareo eo anatrehan'i Yaveh izy

"Tsy maintsy manao tahaka ny nataonareo teo anatrehan'i Yaveh izy. Satria milaza izany fa tsy maintsy manao tahaka ireo Israelita eo anatrehan'i Yaveh izy ireo, dia midika izany fa tsy maintsy mankatoa ny didin'i Yaveh rehetra izy ireo. DH: "tsy maintsy manao tahaka ny nataonareo sy nankatoavanareo ny didin'i Yaveh rehetra izy"

Numbers 15:17

ny sakafo vokatra eo amin'ny tany

DH: "ny sakafo izay novokarin'ny tany" na "ny sakafo izany novokarinao tamin'ny tany"

Numbers 15:20

ny voalohan-kobanareo

Ireo mety ho heviny dia hoe manondro izao izany 1) ny vary voalohany izay hangonin'izy ireo mandritra ny fotoam-pijinjana na 2) ny koba izay natao tamin'ny voan'izy ireo voalohany.

mofo

Ny fiantsoana izany hoe mofo dia midika fa hahandro ny koba aloha izy ireo.

mba hampiakarana izany ho fanatitra asandratra

Io sarinteny hoe "mampiakatra" io dia manondro ny fanolorana izany ho fanomezana. DH: "mba hanolotra izany ho fanomezana"

fanatitra asandratra avy amin'ny fikororohana

Ny fanatitra dia resahina toy ny hoe avy amin'ny fikororohana satria eo no hanasarahana ny vary amin'ny ampahan'ny zava-maniry hafa.

Numbers 15:22

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy ho lazainy amin'ny vahoaka Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny teny hoe "ianareo" dia manondro ny vahoaka Israelita.

mba hamokatra hanitra manim-pofona ho an'i Yaveh

"mba hamokatra fofona izay ankasitrahan'i Yaveh." Ny fankasitrahan'ny Tompo ny mpanompo mahafatra-po izay manolotra sorona dia resahina toy ny hoe mankasitraka ny hanitra manim-pofo avy amin'ny sorona Andriamanitra. DH: "mba hampifaly an'i Yaveh amin'ny fanolorana izany"

tsy maintsy anaovana fanatitra hohanina sy fanatitra sotroina

DH: "tsy maintsy manao fanatitra hohanina sy fanatitra sotroina ianareo"

araka ny nandidiana tamin'ireo didy

DH: "araka ny andidian'ny didy" na "araka ny nandidiako anareo fony nanao didy Aho"

Numbers 15:25

Ho voavela heloka izy ireo

DH: "Hamela heloka azy ireo Aho"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nataon'izy ireo tamin'ny afo" na "izay nodoran'izy ireo teo amin'ny alitara"

Dia ho voavela heloka avokoa ny fiarahamonin'ny vahoakan'Israely

DH: "Hamela heloka ny fiarahamonin'ny vahoakan'Israely rehetra Aho"

Numbers 15:27

osy vavy herintaona

"osy vavy 1 taona"

Ho voavela heloka izany olona izany rehefa vita ny fanavotana

DH: "Hamela heloka izany olona izany Aho rehefa vitan'ny mpisorona ny fanavotana"

Numbers 15:30

Aoka ho fongorana eo amin'ny vahoakany izany olona izany

Ny sarinteny hoe "fongorana" dia misy heviny telo fara-fahakeliny. 1) "tsy maintsy mandefa azy ny olony" na 2) "tsy heveriko ho iray amin'ny vahoakan'Israely intsony izy" na 3) "tsy maintsy hamono azy ny vahoakany."

nandika ny didiko

Ny tsy fankatoavana ny didy dia resahina toy ny hoe mandika izany. DH: "tsy nankatoa ny didiko" na "tsy nankatoa izay nandidiako"

Ho aminy anie ny fahotany

Eto ny fahotana dia manambara na 1) ny fanasaziana noho izany fahotana izany na 2) ny heloka noho izany fahotana izany. Ny hoe ho aminy ny fahotany dia sarinteny hilazana na 1) voasazy na 2) meloka. DH: 1) "Hanasazy azy noho ny fahotany Aho" na 2) "Heveriko ho meloka izy"

Numbers 15:32

mbola tsy voalaza izay tokony natao taminy

DH: "Tsy nilaza izay tokony ataon'izy ireo aminy i Yaveh"

Numbers 15:35

Aoka ho vonoina tokoa ilay lehilahy

DH: "Tsy maintsy hovonoinareo tokoa ilay lehilahy" na "Tsy maintsy maty tokoa ilay lehilahy"

Numbers 15:37

ny taranak'Israely

Ny Israely dia anaran'i Jakoba hafa. Ny vahoakan'Israely no taranany. DH: "ny vahoakan'Israely"

hanatanterahana ireo

"mba hankatoa ireo"

ka tsy hijerenareo manokana ny fonareo sy ny masonareo

Ny hoe "mijery" eto dia sarinteny hilazana ny hoe mieritreritra. Ny fo dia manambara izay tian'ny olona, ary ny maso dia manambara izay hitan'ny olona sy tiany. DH: "mba tsy hieritreretana momba ny zavatra rehetra tianareo"

hivarotanareo tena amin'izy ireo

Ny hoe mahatoky amin'Andriamanitra amin'ny fisafidianana ny hanao izay rehetra tian'izy ireo dia resahina toy ny hoe vehivavy izay tsy mahatoky amin'ny vadiny amin'ny fisafidianana ny hanana fifandraisana feno fahotana amin'ny lehilahy hafa. Afaka ambara mazava fa zavatra mahamenatra raha atao izany. DH: "ho tsy mahatoky am-pahamenarana Amiko" na "manao ireo zavatra ireo raha tokony hoe mankatoa Azy"

Numbers 15:40

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay holazainy amin'ny vahoakan'Israely Andriamanitra. Ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoaka.

hahatsiarovana

Io dia fomba fiteny. DH: "tadidio"

Izaho no Yaveh Andriamanitrareo

Io fehezanteny io dia naverimberina mba hanasongadinana.

Numbers 16

Numbers 16:1

Kehata

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io anaran-dehilahy io.

Nitsangana hanohitra an'i Mosesy

Ny fikomiana na ny fanakianana olona ao amin'ny fahefana dia resahina toy ny hoe mitsangana mba hiady izy ireo. DH: "nikomy tamin'i Mosesy"

dimampolo sy roanjato

"250"

mpikambana fanta-daza teo amin'ny fiangonana

mpikambana malaza teo amin'ny fiangonana" na "olona manan-danja teo amin'ny fiangonana"

Lasa lavitra loatra ianareo

Io dia manambara ny fanaovana mihoatra noho izay tokony ataon'ny olona. DH: "Efa nanao mihoatra noho izay tokony ataonareo ianareo" na "Mihevitra ny hanana fahefana mihoatra noho ny tokony ho anareo ianareo"

Nahoana no manandratra ny tenanareo ho eo ambonin'ny ambin'ny fiangonan'i Yaveh ianareo?

Mametraka io fanontaniana io ireo lehilahy mba hibedesana an'i Mosesy sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Diso ianareo nanandratra ny tenanareo ho ambonin'ny ambin'ny fiangonan'i Yaveh"

anandratra ny tenanareo ho eo ambonin'ny ambin'ny

Ny fiheverana olona ho manan-danja dia resahina toy ny hoe fanandratana azy ambony. DH: "mihevitra ny tenanareo ho manan-danja kokoa noho ny sisa"

Numbers 16:4

nampiankohoka ny tavany izy

Io dia milaza fa nanetri-tena teo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy. Natahotra izy fa sao hanasazy ny vahoaka tamin'ny fikomiana tamin'Andriamanitra sy ireo mpitarika voafidiny Andriamanitra.

izay voatokana ho Azy

DH: "izay natokan'i Yaveh ho azy"

Numbers 16:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Kora sy ireo lehilahy izay niaraka tamin'i Kora i Mosesy.

fitondran'afo

fitoerana izay handorana ny ditin-kazo manitra

eo anoloan'i Yaveh

Io dia fomba fiteny. DH: "teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ho voatokana ho an'i Yaveh izany olona izany

DH: "Hatokan'i Yaveh ho Azy izany olona izany"

Lasa lavitra loatra ianao

Io dia manambara ny fanaovana mihoatra noho izay tokony ataon'ny olona. DH: "Efa nanao mihoatra noho izay tokony ataonareo ianareo" na "Mihevitra ny hanana fahefana mihoatra noho ny tokony ho anareo ianareo"

Numbers 16:8

moa zavatra kely aminareo ve...mba hanompo azy ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana an'i Kora sy ireo lehilahy niaraka taminy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nitondra tena toy ny hoe zavatra kely aminao izany....mba hanompo azy ireo" na "Tsy tokony hihevitra izany ho zavatra kely ianao...mba hanompo azy ireo."

zavatra kely aminareo

"tsy ampy ho anareo" na "tsy manan-danja aminareo"

mbola mitady ny fisoronana ihany koa ianareo

Ny faniriana ny fisoronana dia resahina toy ny hoe mitady izany izy ireo. DH: "te hahazo ny fisoronana ihany koa ianareo" na "te ho mpisorona ihany koa ianareo"

Ka nahoana ianareo no mitaraina mahakasika an'i Arona, izay mankatoa an'i Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy mba hanehoana amin'izy ireo fa rehefa mitaraina momba izay ataon'i Arona izy ireo, dia mitaraina ny amin'i Yaveh tokoa, satria manao izay lazain'i Yaveh ho ataony i Arona. DH: "Tsy tena mitaraina momba an'i Arona ianareo, fa momba an'i Yaveh, izay ankatoavin'i Arona."

Numbers 16:12

Zavatra kely aminao angaha ny nitondranao anay...mba hamono anay any an'efitra?

Mampiasa io fanontaniana io i Datana sy Abirama mba hibedesana an'i Mosesy. Afaka adika ho fanambarana izany. DH: "Nitondra tena toy hoe zavatra kely aminao ny nitondra anay...mba hamono anay any an'efitra."

Zavatra kely

"tsy ampy" na "tsy manan-danja"

ny tany tondra-dronono sy tantely

Ny tany tsara ho an'ny biby sy ny zava-maniry dia resahin'izy ireo toy ny hoe tondraka ao amin'ilay tany ny ronono sy ny tantely avy amin'ireo biby sy zava-maniry ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:27. DH: "Tena tsara ho an'ny fiompiana biby fiompy sy fambolena vokatra tokoa izany" na "Tena tany mahavokatra tokoa izany"

ho lova

Izay homen'Andriamanitra azy ireo ho azy ireo mandrakizay dia resahin'izy ireo toy ny hoe lova.

Ankehitriny dia maniry hahajamba anay amin'ireo fampanantenana foana ve Ianao?

Mampiasa io fanontaniana io ny olona mba hiampangana an'i Mosesy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Te hanajamba anay amin'ny fampanantenana foana ianao ankehitriny."

hahajamba anay

Ny famitahana olona dia resahina toy ny hoe manajamba azy ireo. DH: "mamitaka anay"

amin'ireo fampanantenana foana

Ireo fampanantenana izay tsy notanana dia resahin'izy ireo toy ny hoe fitoeran-javatra poak'aty. DH: "amin'ireo fampanantenana izay tsy notananao" na "tamin'ny fampanatenana ny hanao ireo zavatra izay tsy nataonao"

Numbers 16:15

Tsy naka na ampondra iray tamin'izy ireo aho

Ny ampondra iray eto dia manambara zavatra izay mety alain'ny olona amin'olon-kafa. DH: "Tsy naka zavatra tamin'izy ireo aho, na dia ampondra iray aza" (UDB)

fitondran'afo

fitoeran-javatra izay handorana ditin-kazo manitra

Numbers 16:20

hahafahako mandevona azy ireo

Ny famotehana azy ireo dia resahina toy ny hoe hihinana azy ireo Andriamanitra. DH: "mba ahafahako mamotika azy ireo" na "ary hamotika azy ireo Aho"

Niankohoka

Manondro io fa nanetri-tena teo anoloan'Andriamanitra i Mosesy sy Arona.

Andriamanitry ny fanahin'ny olombelona rehetra

Eto ny hoe "fanahy" dia manambara ny fahafahana miaina. DH: "ny Andriamanitra izay manome aina ny olombelona rehetra"

raha manota ny olona iray, dia ho tezitra amin'ny fiangonana rehetra ve ianao?

Mampiasa io fanontaniana io i Mosesy sy Arona mba hankasitrahan'Andriamanitra ny vahoaka. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "aza tezitra amin'ny fiangonana rehetra noho ny fahotan'ny olona iray re"

Numbers 16:25

ho levona

Ny famotehana dia resahina toy ny hoe hohanina izy ireo. DH: "ho ringanina ianao"

ho levona noho ireo fahotany rehetra ianao

Ny famotehana noho ny fahotan'izy ireo dia resahina toy ny hoe hamotika azy ireo ny fahotana. DH: "ho ringana ianao noho ny fahotan'izy rehetra"

ho levona noho ireo fahotany rehetra ianao

DH: "handringana anao ny fahotan'izy ireo rehetra" na "handringana anao noho ny fahotan'izy ireo rehetra i Yaveh"

Numbers 16:28

Amin'izao no ahafantaranareo

Eto ny hoe "izao" dia manondro izay holazain'i Mosesy manaraka.

izay mitelina azy ireo ao tahaka ny vava lehibe

Resahin'i Mosesy toy ny hoe velona ny tany ary ny fisokafana eo amin'ny tany izay hilatsahan'ireo olona ireo dia toy ny vava lehibe izay hihinana azy ireo. DH: "ary ho latsaka ao anatin'izany izy ireo ary hilevina any amin'ny farany ambanin'ny tany"

Numbers 16:31

Nanokatra ny vavany ny tany ary nitelina azy ireo

Resahin'i Mosesy toy ny hoe velona ny tany, ary ny lavaka izay hilatsahan'ny olona dia toy ny hoe vavan'ny tany. DH: "Nanokatra ny vavany tahaka ny vava lehibe ny tany, ary nilatsaka tao anatin'izany izy ireo ka nilevina tao" na "Nisy lavaka lehibe teo amin'ny tany, ary nilatsaka tao anatin'izany izy ireo ka nilevina tao anatin'izany"

Numbers 16:33

nidina velona tany amin'ny Fiainan-tsy hita

Ao amin'ny 16:28 ny andianteny mitovy amin'io. Jereo ny andikanao izany ao.

Nihiaka izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ny "Israely rehetra."

Mety hitelina antsika ihany koa ny tany

Resahin'ny olona toy ny hoe velona ny tany. DH: "Mety hanokatra ny vavany ny tany ary ho latsaka ao amin'izany ihany koa isika" na "Raha misokatra indray ny tany, dia ho latsaka ao amin'izany ihany koa isika ka hilevina ao"

nitselatra ny afo avy tamin'i Yaveh ary nandrapaka ireo olona 250

Ny hoe voaringan'ny afo dia resahina toy ny hoe hohanin'ny afo izy ireo. DH: "nitselatra ny afo avy tamin'i Yaveh ka nandringana ireo olona 250"

Numbers 16:36

hamono ny afo

Io dia manondro ireo afo izay nandoro ireo lehilahy 250.

ireo izay namoy ny ainy

Ny famoizana ny ain'izy ireo dia manambara hoe maty. DH: "ireo izay maty''

Aoka ireny ho atao

Eto ny hoe "ireny" dia manondro ireo fitondran'afo. DH: "Aoka i Eleazara hanao ireo"

voatokana ho Ahy ireny....Ho famantarana

Eto ny hoe "ireny" dia manondro ireo fitondran'afo.

Numbers 16:39

izay nampiasain'ireo olona izay may

DH: "izay nampiasain'ireo olona izay main'ny afo"

tonga tahaka an'i Kora sy ny tariny

Ny fomba mety hahatonga azy ireo ho tahaka azy ireo dia afaka ambara mazava. DH: "maty tahaka ny nahafatesan'i Kora sy ny tariny"

Numbers 16:41

Ary izao no niseho

Io andianteny io eto dia nampiasaina mba hanamarika tranga manan-danja ao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ny fiteninao, dia aoka ampiasa izany eto ianao.

nivory hanohitra an'i Mosesy sy Arona

"efa nivory mba hitaraina ny amin'i Mosesy sy Arona"

indro

"tampoka". Eto ny hoe "indro" dia maneho fa gaga tamin'izay hitan'izy ireo ny vahoaka.

Numbers 16:44

mba hahafahako mandevona azy ireo

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe hihinana azy ireo ny fandringanana azy ireo. DH: "mba ahafahako mandringana azy ireo" na "ary handringana azy ireo Aho"

nampiondrika ny tavany tamin'ny tany

Io dia manambara fa nanetry tena teo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy sy Arona.

tonga avy amin'i Yaveh ny fahatezerana

Ny fahatongavan'ny hatezerana avy amin'Andriamanitra dia manambara ny fanehoan'Andriamanitra ny hatezerany. DH: "Maneho ny hatezerany i Yaveh" na "tezitra mafy i Yaveh ary nanao zavatra araka ny hatezerany"

Numbers 16:47

nampidiriny ny ditin-kazo manitra

Ny fanasiana ditin-kazo manitra ao amin'ny fitoeran'afo eto dia manambara ny fandorana izany. DH: "nandoro ditin-kazo manitra izy"

nitsahatra ny areti-mandringana

DH: "tsy niparitaka intsony ny areti-mandringana"

Numbers 17

Numbers 17:1

roa ambin'ny folo

"12"

Numbers 17:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

tehin'i Levy

Ny anarana hoe Levy eto dia manondro ny fokon'i Levy.

avy amin'ny fokon-drazany ho an'ny mpitarika tsirairay

Eto ny hoe "-ny" dia manondro ny "mpitarika tsirairay."

lalàn'ny fanekena

Ny andianteny hoe "lalàn'ny fanekena" dia manondro ny vata izay nihazona ny takelaka izay nanoratana ny lalàn'ny fanekena. DH: "ny fiaran'ny fanekena" na "ny vata izay mihazona ireo lalàn'ny fanekena"

ny tehin'ny olona izay fidiako dia hitsimoka

"hanomboka haniry eo amin'ny tehin'ny lehilahy izay hofidiako ny vony"

Hampitsahatra ny fitarainana avy amin'ny vahoakan'Israely, izay ambarany hanoherana anao Aho

Eto ny hoe "fitarainana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "mampitsahatra ny vahoakan'Israely tsy hitaraina ny aminao"

Numbers 17:6

notendrena avy amin'ny fokon-drazana isan'isany

DH: "izay notendren'i Mosesy avy amin'ny fokon-drazambe tsirairay avy"

lain'ny lalàn'ny fanekena

Ny andianteny hoe "lalàn'ny fanekena" dia manondro ny vata izay mihazona ireo takelaka izay nanoratana ireo lalàn'ny fanekena. DH: "ny lay misy ny vatan'ny fanekena" na "ny lay izay nisy ireo lalàn'ny fanekena"

Numbers 17:8

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia maneho fa misy zavatra manan-danja manokana mitranga. Mety misy teny mitovitovy amin'izany ny fiteninao.

Numbers 17:10

ny lalàn'ny fanekena

Ny andianteny hoe "lalàn'ny fanekena" dia manondro ny vata izay mihazona ireo takelaka izay nanoratana ireo lalàn'ny fanekena. DH: "ny fiaran'ny fanekena" na "ny vata izay mihazona ireo lalàn'ny fanekena"

mba hanatsaharanao ny fitarainana ny Amiko

Ny teny hoe "fitarainana" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "mba ahafahanao manatsahatra azy ireo tsy hitaraina ny Amiko intsony"

raha tsy izany dia ho faty izy ireo

Izany no mety hitranga raha manohy mitaraina ihany ny vahoaka. Te ampitandrina izany Andriamanitra. DH: "mba tsy ho faty izy ireo"

Numbers 17:12

Ho faty aty isika. Ho ringana avokoa isika rehetra!

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiarahina mba hanindriana.

Numbers 18

Numbers 18:1

ireo fahotana rehetra vita tamin'ny fitoerana masina

DH: "ireo fahotana rehetra izay nataon'ny olona tamin'ny fitoerana masina"

ireo fahotana rehetra nataon'ny olona tao amin'ny fisoronana

DH: "ireo fahotana rehetra izay nataon'ny olona tamin'ny fisoronana"

ny olona tao amin'ny fisoronana

"izay mpisorona"

Numbers 18:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona i Yaveh.

Aoka hanompo anao sy ny lay manontolo izy ireo...Aoka hamonjy anao izy ireo

Ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpikambana ao amin'ny fokon'i Levy; ary ny teny hoe ''ianao" dia manondro an'i Arona.

fa raha tsy izany dia ho faty izy ireo sy ianareo koa

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro izay mpikambana ao amin'ny fokon'i Levy izay "manatona zavatra ao amin'ny fitoerana masina"; ary ny teny hoe "ianareo" dia manondro an'i Arona sy ireo Levita rehetra izay manompo amin'ny andraikitra nankatoavina.

Aoka tsy hanatona eo akaikinareo...Aoka ianareo handray andraikitra

Eto ny hoe "ianareo" dia manondro an'i Arona sy ireo Levita rehetra.

mba tsy hiavian'ny fahatezerako eo amin'ireo zanak'Israely indray

Ireo mety ho heviny dia 1) manambara ny hatezeran'Andriamanitra fatratra amin'ny vahoakany izany. DH: "mba tsy ho lasa tezitra mafy amin'ny vahoakan'Israely indray Aho" na 2) manambara ny fanasazian'Andriamanitra azy ireo noho ny hatezerany izany. DH: "mba tsy hanasazy ny vahoakan'Israely indray Aho"

Numbers 18:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona i Yaveh.

Fanomezana ho anao izy ireo

Ny fanendren'i Yaveh ireo Levita mba hanampy an'i Arona dia resahina toy ny hoe fanomezana izay nomena an'i Arona izy ireo. DH: "Tahaka ny fanomezana ho anao izy ireo"

nomena Ahy

Eto ny hoe "nomena" an'Andriamanitra dia manambara ny hoe voatokana mba hanompo an'Andriamanitra. DH: "izay efa natokako ho Ahy" na "ary efa natokako ho Ahy izy ireo"

ianao sy ireo zanakao ihany

Eto ny hoe "ianao" dia manondro an'i Arona. Ny fisehon'ny "ianareo" hafa dia manondro an'i Arona sy ireo zanany lahy.

hanao ny fisoronana

"hanao ny asan'ireo mpisorona"

zavatra rehetra anatin'ny lamba

Ny ao anatin'ny lamba dia manambara hoe anatin'ny efitrano ambadiky ny lamba. DH: "ny zavatra rehetra ao anatin'ny efitrano ambadiky ny lamba"

Izay vahiny manatokatona dia aoka ho vonoina

DH: "Izay vahiny manatona dia tsy maintsy maty" na "Tsy maintsy vonoinareo izay vahiny manatona"

manatokatona

Izay tsy tokony hanatonan'izy ireo dia afaka ambara mazava. DH: "izay manatona ireo zavatra masina"

Numbers 18:8

ireo fanatitra asandratra Amiko

Eto ny hoe "asandratra Amiko" dia manambara ny fanomezana na fanolorana zavatra amin'Andriamanitra. DH: "ireo fanatitra izay omen'ny vahoaka Ahy"

Efa nomeko anao sy ireo zanakao...ireo fanatitra ireo

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe efa nanao izany Izy satria izany no fanapaha-kevitra izay efa nataony. DH: "Hanome ireo fanatitra ireo ho anao Aho"

ho anjaranao hatrany

Ny anjara dia zaran-javatra izay raisin'ny olona. DH: "ho zara izay ho raisinao hatrany hatrany"

voaaro amin'ny afo

DH: "izay tsy nodoranao tanteraka teo amin'ny alitara"

tena masina...ireo

"ireo zara ireo dia tena masina"

Numbers 18:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona i Yaveh.

madio amin'ny fombafomba

Ny hoe eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio izy ireo. DH: "ekeko" (UDB)

Numbers 18:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

ny voaloham-bokatra

Io dia manondro ny voalohan'ny menaka, divay, ary vary izay nojinjain'izy ireo tsara indrindra.

Ny olona rehetra izao madio ao amin'ny ankohonanao

Ny hoe eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio izy ireo. DH: "Ny olona rehetra ao amin'ny fianakavianao izay ekeko"

Numbers 18:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

Ny zavatra rehetra izay manokatra ny vohoka, ny voalohan-teraka rehetra

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. DH: "Ny lahimatoa rehetra"

Ny zavatra rehetra izay manokatra ny vohoka

Ny fomba fiteny hoe "manokatra ny vohoka" dia midika hoe zazalahy voalohany izay ateraky ny reny.

aoka ny olona hividy ny zanaka lahy voalohan-teraka rehetra indray

Raha tokony hoe hanao sorona ireo lahimatoan'izy ireo, dia tokony hanefa ny zanaka lahin'izy ireo amin'ireo mpisorona ny olona.

Ireo izay voavidin'ny olona indray dia aoka haverina vidiana indray aorian'ny iray volana

DH: "Tsy maintsy mividy azy ireo indray ny olona rehefa lasa iray volana izy ireo"

Ireo izay voavidy

Toa manondro ireo voalohan-teraky ny olombelona izay tsy maintsy vidiana indray ihany fa tsy ny voalohan-teraky ny biby maloto io.

sekely dimy...izay mitovy amin'ny zeraha roapolo

Raha ilaina ny mampiasa ny mari-mandanjana amin'izao fotoana izao, dia indreto misy fomba roa hanaovana izany. DH: "vola volafotsy dimy...izay samy mitovy amin'ny folo grama avy" na "volafotsy dimampolo grama, raha ampiasana ny lanja mahazatra izay nampiasaina tao amin'ny fitoerana masina"

sekely dimy

Ny sekely dia mari-pandanjana. Izay nolanjaina dia afaka ambara mazava. DH: "sekely volafotsy dimy"

sekelin'ny fitoerana masina

Misy sekely izay samihafa lanja. Ity ilay iray izay tokony ampiasain'ny olona ao amin'ny fitoerana masina ao amin'ny lay masina. Izany dia milanja roapolo gera, izay eo ho eo amin'ny 11 grama.

Numbers 18:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

Aoka hamafy ny ràn'ireny

Ny hoe tsy maintsy mamono ireo biby voalohany dia afaka ambara mazava. DH: "Tsy maintsy mamono ireo sy mamafy ny ràn'izany ianao"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nataonao tamin'ny afo" na "izay nodoranao tamin'ny afo teo amin'ny alitara"

hanitra ankasitrahan'i Yaveh

Ny fankasitrahan'ny Tompo ny hanitra dia manambara ny fankasitrahany ny olona izay mandoro ny fanatitra. DH: "ary hankasitraka anao i Yaveh"

ny tratra sy ny fe ankavanana nasandratra

DH: "ny tratra sy ny fe ankavanana izay asandratrao ho fanomezana ho Ahy"

Numbers 18:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

efa nomeko anao

Resahin'Andriamanitra toy ny hoe efa nanao izany Izy satria fanapahan-kevitra izay efa nataony izany. DH: "Omeko ho anao"

ho anjara mitohitohy

Ny anjara dia zaran-javatra izay raisin'ny olona. DH: "ho zara izay ho raisinao hatrany hatrany"

Fanekena maharitra mandrakizay amin'ny sira...fanekena mamatotra mandrakizay

Ireo andianteny roa ireo dia manondro zavatra iray ihany. Ireo miaraka dia manindry fa haharitra mandrakizay ny fanekena. DH: "fanekena mandrakizay"

Fanekena maharitra mandrakizay amin'ny sira

"fanekena natao tamin'ny sira." Ny sira dia manambara faharetana ary nampiasaina tamin'ireo fanatitra sy ireo sakafon'ny fanekena. DH: "fanekena maharitra" na "fanekena maharitra mandrakizay"

Tsy hanana lova ao amin'ny tanin'ny vahoaka ianao

Ny tany izay hananan'ny olona hafa dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe ho lovan'izy ireo izany. DH: "Tsy hanana na iray amin'ny tanin'ny vahoaka ianao" na "Tsy hahazo na iray amin'ny tany izay hananan'ireo Israelita ianao"

Izaho no anjaranao sy lovanao

Ny voninahitra lehibe izay ho azon'i Arona sy ireo taranany amin'ny fanompoana Azy ho mpisorona dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe zavatra izay ho lovainy Andriamanitra. DH: "Fa kosa, Izaho no ho azonao" na "Fa kosa, avelako hanompo Ahy ianao ary hamatsy anao amin'izany asa fanompoana izany Aho"

Numbers 18:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

indro, efa nanome

Ny teny hoe "indro" eto dia manampy fanasongadinana izay manaraka. DH: "eny tokoa, efa nanome"

ho lovan'izy ireo

Izay ho azon'i Arona sy ireo taranany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "ho zaran'izy ireo amin'izay omeko ny Israely rehetra"

Numbers 18:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Arona Andriamanitra.

Aoka tsy hanan-dova eo amin'ireo zanak'Israely izy ireo

Ny tany izay hananan'ny olona hafa dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe ho lovan'izy ireo izany. Tsy hahazo na iray amin'ny tanin'ny aza ireo Levita. DH: "Tsy hahazo na iray amin'ny tany izay hananan'ireo Israelita izy ireo"

ho lovan'izy ireo

Izay ho azon'i Arona sy ireo taranany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "ho zaran'izy ireo amin'izay omeko ny Israely rehetra"

Numbers 18:25

Rehefa mandray ny ampahafolo izay avy amin'ny zanak'Israely izay efa nomeko anao avy amin'izy ireo

Hanolotra ny ampahafolon'ny vokatr'izy ireo sy ny biby ny vahoakan'Israely, ary hanome izany ho an'ireo Levita i Yaveh.

ho lovanao

Izay ho azon'i Arona sy ireo taranany dia resahin'Andriamanitra toy ny hoe handova izany izy ireo. DH: "ho zaranao amin'izay omeko ny Israely rehetra"

Ny fandraisanao anjara dia aoka ho raisinao

DH: "Ny fandraisanao anjara dia tsy maintsy heverinao"

Numbers 18:28

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy lazainy amin'ireo Levita Andriamanitra.

tsy maintsy hanomezanao ny anajarany ho an'i Arona mpisorona

Eto ny hoe "-ny" dia manondro an'i Yaveh. Io dia fandraisana anjara amin'ny heviny hoe tsy maintsy manome izany ho an'i Yaveh izy ireo. DH: "tsy maintsy manome ny fandraisana anjara izay tokony efainao amin'i Yaveh any amin'i Arona mpisorona ianao"

izay efa nomena anao

DH: "izay nomen'ny vahoakan'Israely anao"

Numbers 18:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

ny tsara indrindra amin'izany

"ny tsara indrindra amin'izay efa noraisinao avy amin'ny vahoakan'Israely"

ny ambin'ny fanomezanareo

Ny "fanomezana" dia ireo fanatitra izay nomen'ireo Israelita an'Andriamanitra ary izay noraisin'ireo Levita avy amin'izy ireo.

Tsy ho meloka amin'izay heloka tamin'ny fihinana sy fisotroana izany ianareo

"Tsy ho meloka ianao rehefa mihinana na misotro izany"

Numbers 19

Numbers 19:1

didy, lalàna

Ireo teny roa ireo dia manana hevitra iray ihany. DH: "didin'ny lalàna" na "didy ara-dalàna"

hitondra...eo aminao

Eto ny hoe "aminao" dia manondro an'i Mosesy.

tsininy na kilema

Ireo teny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry fa tokony tsy hisy tsy fahatomombanana izany biby izany.

Numbers 19:3

eo imasony

"ka ho hitany izany"

Aoka ny mpisorona haka hazo sedera

"Ny mpisorona" dia manondro an'i Eleazara.

volon'ondry jaky

"volon'ondry mena"

Numbers 19:7

Avy eo dia tsy maintsy manasa ny akanjony...izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Eleazara mpisorona.

hitoerany maloto

Ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy tafiditra hanao izay asa masina dia resahina toy ny hoe tsy madio.

Numbers 19:9

Ny olona izay madio

Ny hoe eken'Andriamanitra sy tafiditra hanao izay asa masina dia resahina toy ny hoe madio.

ireo lavenona ireo dia hotehirizina

DH: "Tsy maintsy mitahiry ireo lavenona ireo ianao"

eo amin'ny toerana madio

Ny hoe eken'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio.

Hitoetra maloto...izy

Ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy tafiditra hanao izay asa masina dia resahina toy ny hoe tsy madio.

Numbers 19:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "madio" dia manambara ny hoe eken'Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "tsy madio", "voaloto", "maloto", ary "fahalotoana" dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra.

fatin'olona

"izay fatin'olona"

manadio ny tenany

Mangataka olona iray izay madio mba hanadio azy amin'ny famafazana rano mifangaro amin'ireo lavenon'ny ombivavy eo aminy ny olona. Ny fangatahana olona mba hanadio azy dia resahina toy ny hoe tokony hanadio ny tenany izy. DH: "mangataka olona mba hanadio azy"

Fa raha tsy manadio ny tenany amin'ny andro fahatelo izy, dia tsy hadio izy amin'ny andro fahafito

DH: "tsy hadio izy amin'ny andro fahafito raha tsy manadio ny tenany amin'ny andro fahatelo"

Izany olona izany dia hofongorina

Eto ny teny hoe "hofongorina" dia midika hoe nesorina taminy ny fananany ary nalefa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:13. DH: "Izany olona izany dia tsy maintsy alefa" na "tsy maintsy alefanao izany olona izany"

tsy nafafy taminy ny rano ho an'ny fahalotoana

DH: "tsy nisy olona namafy ny rano ho an'ny fahalotoana taminy"

ny rano ho an'ny fahalotoana

"rano izay nafafy tamin'ny zavatra maloto mba hanadiovana ireo" na "rano hanadiovan-javatra"

Hitoetra maloto izy; ny fahalotoany dia hitoetra aminy

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary nakambana mba hanasongadinana.

Numbers 19:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "maloto'' dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy mifanaraka amin'ny tokony ampiasaina.

Ny fitoeran-javatra misokatra rehetra tsy misy fonony dia haloto

DH: "Ireo fitoeran-javatra misokatra dia haloto hatrany raha tsy hoe misy sarony ireo"

olona izay matin-tsabatra

DH: "ny olona izay novonoin'olon-kafa tamin-tsabatra"

Numbers 19:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "maloto'' dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra na tsy mifanaraka amin'ny tokony ampiasaina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "madio" eto dia manambara ny hoe eken'Andriamanitra.

Numbers 19:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "madio" eto dia manambara ny hoe eken'Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hevitry ny hoe "maloto'', "voaloto'', ary "fahalotoana" dia manambara ny hoe tsy eken'Andriamanitra

izany olona izany dia hofongorana

Eto ny teny hoe "hofongorina" dia midika hoe nesorina izay fananany ary nalefa. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 9:13. DH: "Izany olona izany dia tsy maintsy alefa" na "tsy maintsy alefanao izany olona izany"

Tsy nafafy taminy ny rano ho an'ny fahalotoana

DH: "tsy nisy olona namafy ny rano ho an'ny fahalotoana taminy"

ny rano ho an'ny fahalotoana

"rano izay nafafy tamin'ny zavatra maloto mba hanadiovana ireo" na "rano hanadiovan-javatra". Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 19:11.

Numbers 20

Numbers 20:1

efitr'i Sina

Ny teny hoe "Sina" eto dia anaran'efitra Hebreo.

ny volana voalohany

Io dia volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Io dia manamarika ny fotoana namonjen'Andriamanitra ireo Israelita tamin'ireo Egyptiana. Ny volana voalohany dia mandritra ny tapany faran'ny Martsa sy ny tapany voalohan'ny Aprily amin'ny tetiandro Tandrefana.

sy nalevina

DH: "ary nalevin'izy ireo izy"

Numbers 20:2

niangona...izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ny fiangonana.

niara-niangona

"tonga tahaka ny vahoaka be"

teo anatrehan'i Yaveh

Io dia manambara ny hoe eo anoloan'ny lain'i Yaveh.

Numbers 20:4

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy mitaraina amin'i Mosesy sy Arona ny vahoakan'Israely.

Nahoana no nentinao mba ho faty aty amin'ity efitra ity ny fivondronan'i Yaveh, dia izahay sy ny biby fiompinay?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hitarainana ny amin'i Mosesy sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nitondra ny fiangonan'i Yaveh tamin'ity efitra ity mba ho faty eto ianareo, dia izahay sy ny biby fiompinay."

Nahoana ianao no nampiakatra anay nivoaka avy tany Egypta nitondra anay amin'ity toerana mahatsiravina ity?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hitarainana ny amin'i Mosesy sy Arona. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nasainareo niala tany Egypta mba hitondrana anay aty amin'ity toerana mahatsiravina ity ianareo."

Numbers 20:6

niankohoka

Io dia milaza fa nanetri-tena teo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy sy Arona.

Numbers 20:7

eo imason'izy ireo

Eto ny hoe "imason'izy ireo" dia manambara ny fahitan'ny vahoaka izay ataon'i Mosesy. DH: "raha mijery anao izy ireo"

avy teo anoloan'i Yaveh

Io dia manambara ny lain'i Yaveh. DH: "avy ao amin'ny lain'i Yaveh"

Numbers 20:10

Moa ve tsy maintsy hamoaka rano avy amin'ity vatolampy ity ho anareo izahay?

Mametraka io fanontaniana io tsy misy ahiahy i Mosesy mba hibedesana ny vahoaka noho ny fitarainana. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Mitaraina ianareo fa tsy misy rano. Koa, hampivoaka rano avy amin'ity vatolampy ity izahay." na "Tsy ho faly ianareo na dia hamoaka rano avy amin'ity vatolampy ity aza izahay. Nefa hataoko ihany izany."

Moa ve tsy maintsy hamoaka...izahay

Eto ny hoe "izahay" dia manondro an'i Mosesy sy Arona ary mety tafiditra ihany koa i Yaveh, fa tsy anisan'izany ny vahoaka.

Numbers 20:12

Satria tsy natoky na nanome voninahitra Ahy ho masina teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo

Ny fomba nanehoan'i Mosesy fa tsy natoky ary tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra izy dia afaka ambara mazava. DH: "Satria tsy natoky Ahy na nanome voninahitra Ahy ho masina teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo, fa nikapoka ny vatolampy raha tokony hoe hiteny izany araka izay nolazaiko anareo"

teo imason'ny vahoakan'Israely ianareo

Eto ny maso dia manambara ny vahoaka mahita izay nataon'i Mosesy. DH: "raha mijery anareo ny vahoakan'Israely"

Izany toerana izany dia nantsoina

DH: "Izany toerana izany dia nantsoin'ny olona"

Numbers 20:14

Israely rahalahinao

Mampiasa io andianteny io i Mosesy mba hanindriana fa nifandray ireo Israelita sy ireo Edomita satria mpirahalahy ny razamben'izy ireo, Jakoba ary Esao.

Rehefa niantso mafy an'i Yaveh izahay

"Rehefa nivavaka tamin'i Yaveh niangavy Azy mba hanampy anay izahay"

nandre ny feonay Izy

Eto ny hoe "feo" dia manambara ny tomanin'izy ireo na izay nolazain'izy ireo taminy. DH: "nandre ny tomaninay Izy" na "nandre izay nangatahinay Izy"

Indro

Ny "Indro" eto dia manamarika fiovana ao amin'ny loha-hevitra. Niresaka momba ny lasan'izy ireo fotsiny ihany izy ireo. Izao dia miresaka momba ny trangan'izy ireo ankehitriny izy ireo raha nanomana ny hangataka amin'ny mpanjaka mba hanao zavatra.

Numbers 20:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'ny mpanjakan'i Edoma ireo mpitondra hafatra.

Tsy hivily hiankavanana na hiankavia izahay

Eto ny hoe "mivily" dia manambara ny fialana amin'ny lalana. DH: "Tsy hiala amin'ny lalana na ho aiza na ho aiza izahay"

ny lalamben'ny mpanjaka

Io dia lalambe izay mampifandray an'i Damaskosy any avaratra amin'ny tany mihidin'i Akaba any atsimo.

Numbers 20:18

Tsy mahazo mandalo...hanafika anareo

Eto ny hoe "anareo" dia manondro an'i Mosesy, izay manambara ny vahoakan'Israely. DH: "Tsy afaka mandalo...mba hanafika azy ireo"

ho avy miaraka amin'ny sabatra

Eto ny sabatra dia manambara ny tafiky ny mpanjaka. DH: "Handefa ny tafiko aho" (UDB)

ny vahoakan'Israely

Io andianteny io dia manondro ireo mpitondra hafatra Israelita.

handeha tongotra

Io fomba fiteny io dia midika fa hamakivaky ny faritra amin'ny fandehanan-tongotra fotsiny ihany izy ireo. Tsy ho avy amin'ny kalesy mba hanafika ny vahoakan'i Edoma izy ireo.

Numbers 20:20

tonga namely an'Israely ny mpanjakan'i Edoma niaraka tamin'ny tana-maherin'ireo miaramila

Eto ny tanana dia manambara ny herin'ny tafiky ny mpanjaka. DH: "nandefa tafika mahery izay misy miaramila maro be mba hanafika an'Israely ny mpanjakan'i Edoma"

hiampita teo amin'ny sisitanin'izy ireo

Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Edomita.

Numbers 20:22

Ny vahoakan'Israely, ny fivondronana manontolo

Ny andianteny hoe "ny fivondronana manontolo" dia manindry fa ny olona rehetra izay anisan'ny "vahoakan'Israely" dia teo, tsy nisy ankanavaka.

Tsy maintsy hangonina ho any amin'ny vahoakany i Arona

Io dia fomba malefaka hilazana fa tsy maintsy ho faty i Arona. Midika izany fa fotoana hahafatesan'i Arona izao ary ho an'ny fanahiny mba handeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny. DH: "tsy maintsy ho faty i Arona"

nikomy nanohitra ny teniko

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nolazain'Andriamanitra. DH: "nandà ny hanao izay nolazaiko"

Numbers 20:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manohy miresaka amin'i Mosesy Andriamanitra.

Tsy maintsy ho faty Arona ary hangonina ho any amin'ny vahoakany any

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Ireo dia midika fa fotoana hahafatesan'i Arona izao ary ho an'ny fanahiny mba handeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny.

Numbers 20:27

telopolo andro

"30 andro"

Numbers 21

Numbers 21:1

niady tamin'Israely izy

Eto ny hoe "niady" dia midika fa niady ny tafiny. DH: "niady tamin'ny Israely ny tafiny"

Nivoady...Israely

Io dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "Nivoady ny vahoakan'Israely" na "Nanao voady ireo Israelita"

Nihaino ny feon'Israely

Eto ny hoe "nihaino" dia midika fa nanao araka izay nangatahin'izy ireo i Yaveh. DH: "nanao izay nangatahan'ny Israely"

ny feon'Israely

Eto ny hoe "feo'' dia sarinteny izay manondro ny fangatahan'izy ireo. DH: "izay nangatahan'ny Israely"

Nopotehin'izy ireo tanteraka izy ireo sy ny tanànany

"Nandringana tanteraka ny tafika Kananita sy ny tanànan'izy ireo ny vahoakan'Israely"

Nantsoina hoe Horma izany toerana izany

DH: "Nantsoin'izy ireo hoe Horma izany toerana izany"

Numbers 21:4

Nahoana izahay no nentinao niakatra hivoaka an'i Egypta mba ho faty aty an'efitra?

Mampiasa io fanontaniana io ny vahoaka mba hibedesana an'i Mosesy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nandefa anay niala tao Egypta mba ho faty any an'efitra ianareo!"

Numbers 21:6

niresaka nanohitra anao sy Yaveh

"efa nilaza zavatra ratsy momba an'i Yaveh sy ianao izahay"

izahay

Ny teny hoe "izahay" eto dia manondro ny vahoaka fa tsy Yaveh na Mosesy.

Numbers 21:8

Manaova bibilava

Satria tsy hain'i Mosesy atao ny manamboatra bibilava tena izy, dia midika io fa tokony hanao sarina bibilava izy. Io fampahalalana nazavaina io dia afaka atao mazava. DH: "Manaova sarina bibilava"

Izay rehetra voakaikitra

DH: "ny olona rehetra izay voakaikitry ny bibilava"

bibilava varahina

"bibilava vita amin'ny varahina"

raha nijery ilay bibilava varahina izy, dia velona

Eto ny hoe "izy" dia manondro "olona" izay voakaikitry ny bibilava.

Numbers 21:10

izay manatrika an'i Moaba

Eto ny hoe "manatrika" dia fomba fiteny izay midika hoe "ampitan'ny" na "akaikin'ny". DH: "izay akaikin'i Moaba"

Numbers 21:12

no manome ny fari-tanin'i Moaba, anelanelan'ny Moabita sy ireo Amorita

Io dia midika fa mipetraka eo amin'ny lafin'ny renirano samihafa, izay fari-tany manelanelana azy ireo ny vahoaka roa. Ny vahoaka Moabita no nipetraka tany atsimon'ny renirano ary ny Amorita no nipetraka tany avaratra.

Numbers 21:14

Vaheba any Sofa

Ireo dia samy anaran-toerana.

ny antsan'ireo lohasahan-driaka izay mitarika mankany amin'ny tanànan'i Ara ary midina mankany amin'ny fari-tanin'i Moaba

"fidinanana mankany amin'ny tanànan'i Ara ary sisintanin'ny tanànan'i Moaba"

Numbers 21:16

nankany Bera, izay misy ilay fantsakana izay

DH: "nankany Bera. Misy fantsakana ao" (UDB)

izay nitenenan'i Yaveh tamin'i Mosesy hoe: "Angony miaraka ny vahoaka mba hanomezako rano azy ireo."

DH: "izay nilazan'i Yaveh an'i Mosesy ny mba hanangonana ny vahoaka miaraka mba hanomezany rano ho azy ireo"

Numbers 21:17

Aoka hiboiboika, ry lava-drano

Eto ny "lava-drano" dia manambara ny rano ao amin'ny lava-drano. Miresaka amin'ny rano toy ny hoe olona izay afaka mandre azy ireo ny Israelita, ary mangataka azy ireo mba hameno ny lava-drano izany. DH: "Ry rano, fenoy ny lava-drano"

Ilay lava-drano izay nohadian'ireo mpitaritsika, ilay lava-drano izay nohadian'ireo manan-kaja

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry ny asan'ireo mpitarika tamin'ny fandavahana ny lava-drano.

tamin'ny tehim-panjakana sy tehin'izy ireo

Ny tehim-panjakana dia nolanjain'ireo izay manam-pahefana, ary ny tehina dia nolanjain'ny olona rehetra. Samy tsy fitaovana fandavahana ireo. Ireo zavatra roa ireo dia manindry fa tsy tena nirehareha izy ireo fa nampiasa izay fitaovana nisy. DH: "nampiasa na dia ny tehim-panjakana sy tehin'izy ireo aza"

Numbers 21:19

Nahaliela...Bamota

Ireo dia anaran-toerana.

Tendrombohitra Pisga

Io dia anaran-tendrombohitra.

hahatazanana ny tany efitra

Io dia fomba fiteny. Io dia fomba hilazana fa avo ny tendrombohitra, ary miresaka ny tendrombohitra toy ny hoe olona izay mijery ny efitra eo ambaniny izany. DH: "miakatra ambonin'ny efitra" (UDB)

Numbers 21:21

Avy eo Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely, ary indrindra ireo mpitarik'izy ireo. DH: "Avy eo ireo Israelita"

Tsy hivily any amin'ny saha rehetra na ny tanim-boaloboka izahay

"Tsy handeha ao amin'ny sahanareo na ireo tanim-boalobokareo izahay"

ny lalan'ny mpanjaka

Io dia lalambe izay mampifandray an'i Damaskosy any avaratra amin'ny tany mihidin'i Akaba any atsimo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 20:17.

handalo ny fari-tanin'izy ireo

"mba hiampita ny faritanin'izy ireo." Eto ny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Amorita.

Jahaza

Io dia anaran-toerana.

niadiany tamin'Israely

Eto ny hoe "-ny" dia manondro ny tafik'i Sihona mpanjaka, ary ny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "niady tamin'ireo Israelita ny tafiny"

Numbers 21:24

Nanafika ny tafik'i Sihona tamin'ny lelan-tsabatra ny Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "Nanafika ireo Israelita"

tamin'ny lelan-tsabatra

"tamin'ny faritra maranitry ny sabatra." Ny "lelan-tsabatra" dia mifandraika amin'ny fahafatesana sy ny faharinganana tanteraka. DH: "ary nandresy azy ireo tanteraka" (UDB)

naka ny tanin'izy ireo

"nahazo ny tanin'ireo Amorita." Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Amorita.

ny vahoakan'i Amona....ireo Amorita

"Ireo Amonita...ireo Amorita" na "ny vahoakan'i Amona...ny vahoakan'i Amora." Ireo anararana ireo dia mitovy ihany, fa manondro vondron'olona roa samihafa.

mafy

"tena voaaro mafy" (UDB). Tsy nanafika ireo Amonita ny Israelita.

Hesbona sy ny zana-bohiny rehetra

Eto ny hoe "-ny" dia maneho fa misy fifandraisana eo amin'ny tanànan'i Hesbona sy ireo zana-bohitra akaikiny ireo. DH: "Hesbona sy ireo zana-bohiny izay nofehezin'izany"

Nalain'i Sihona avokoa ny taniny rehetra

Eto ny hoe "-ny" dia manondro ny mpanjakan'i Moaba.

Numbers 21:27

Hesbona...tanànan'i Sihona

Ireo dia anarana roa izay manondro tanàna iray ihany.

Aoka ilay tanànan'i Sihona ho hatsangana indray ary ho apetraka indray

DH: "Aoka hatsangan'ny olona indray ary apetraka indray ny tanànan'i Sihona"

hatsangana indray ary ho apetraka indray

Ireo teny roa ireo dia tena mitovy ary manindry fa ho averina hatsangana manontolo indray ny tanàna. DH: "hatsangana manontolo indray"

Nisy afo nidedadeda avy ao Hesbona, lelafo avy ao an-tanànan'i Sihona

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry fa hanomboka ny faharavana ao Hesbona. Ny afo dia manondro tafika mpandrava. DH: "Nitarika tafika mahery avy tamin'ny tanànan'i Hesbona i Sihona mpanjaka."

nandevona an'i Aran'i Moaba

Ny tafik'i Sihona dia resahina toy ny hoe biby izay mitelina ny tanànan'i Ara. DH: "nandrava ny tanànan'i Ara izay ao amin'ny tanin'i Moaba"

Numbers 21:29

Moaba...olon'i Kemosy

Ireo andianteny roa ireo dia manondro vahoaka iray ihany.

olon'i Kemosy

"Kemosy" dia anaran'andriamani-tsy izy izay notompoin'ireo Moabita. DH: "ny vahoaka izay manompo an'i Kemosy"

Nataony...ireo zanany lahy

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Kemosy.

resinay

Eto ny hoe "-nay" dia manondro ireo Israelilta izay nandresy an'i Sihona.

Hesbona dia rava

DH: "Noravainay i Hesbona"

Hesbona...lalana rehetra mankany Dibona...lalana rehetra mankany Nofa....mihazo an'i Medeba

Ireo dia toerana ao amin'ny fanjakan'i Sihona avokoa. Midika izany fa nandrava ny firenen'i Sihona manontolo ireo Israelita.

Numbers 21:31

noroahina

"nalàna"

Numbers 21:33

Nivoaka nanohitra azy ireo

"nanafika azy ireo"

Ataovy aminy izay nataonao tamin'i Sihona mpanjakan'i Amorita

Nandrava tanteraka an'i Sihona ireo Israelita. DH: "Ravao tahaka ny nandravanao an'i Sihona mpanjakan'i Amorita izy"

Koa novonoin'izy ireo izy

"Koa novonoin'ny tafik'Israely i Oga"

mandra-pahafatin'ny olony rehetra

DH: "maty avokoa ny olony rehetra"

nalain'izy ireo ny taniny

"nofehezin'izy ireo ny taniny"

Numbers 22

Numbers 22:1

teny ampitan'ny Reniranon'i Jordana miala eo amin'ny tanàna

Nitoby teo atsinanan'ny Reniranon'i Jordana ireo Israelita. Jeriko dia teo andrefan'ny renirano.

Numbers 22:2

Balaka zanak'i Zipora

Balaka no mpanjakan'i Moaba.

Zipora

Zipora no rain'i Balaka.

Natahotra mafy ny vahoakan'ny Israely i Moaba...nihorohoro tamin'ny vahoakan'ny Israely i Moaba

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany, ary manindry fa tena natahotra Moaba.

Natahotra mafy...i Moaba

Eto ny hoe "Moaba" dia manondro ny vahoakan'i Moaba. DH: "Natahotra mafy ireo Moabita rehetra"

Niteny tamin'ireo loholon'ny Midiana ny mpanjakan'ny Moaba

Vondron'olona roa samihafa ny Moabita sy ny Midianita, fa ny Midianita dia nipetraka tao amin'ny tanin'i Moaba tamin'izany fotoana izany.

Hihinana ny rehetra izay manodidina antsika tahaka ny omby mihinam-bilona eny an-tsaha ireo maro ireo

Ny fomba handravan'Israelita ny fahavalon'izy ireo dia resahina toy ny hoe omby mihinam-bilona eny an-tsaha izy ireo.

Ary i Balaka zanak'i Zipora no mpanjakan'i Moaba tamin'izany fotoana izany

Io dia fiovana miala amin'ny vontoatin'ny tantara ho amin'ny fampahafantarana fototra momba an'i Balaka.

Numbers 22:5

Nandefa iraka...izy

"Nandefa iraka i Balaka"

Beora

Io no anaran'ny rain'i Balama.

Petora

Io dia anaran-tanàna.

fireneny sy vahoakany

"firenen'i Balama sy ny vahoakany"

Niantso azy izy

"Niantso an'i Balama i Balaka." Tsy niresaka nivantana tamin'i Balama i Balaka, fa nanao izany tamin'ny alalan'ireo iraka izay nalefany.

Mandrakotra ny tany izy ireo

Io dia fanitarana mba hanindriana fa tena maro izy ireo. DH: "Tena maro tafahoatra izy ireo"

ny tany

Io dia manondro ny velaran'ny tany.

handroaka azy ireo

"alao izy ireo"

Fantatro fa na iza na iza tahianao dia ho voatahy, ary na iza na iza hozoninao, dia ho voaozona

DH: "Fantatrao fa manan-pahefana hitahy na hanozona olona ianao"

Numbers 22:7

saran'ny sikidy

Ny anarana hoe "sikidy" dia afaka ambara amin'ny asa. DH: "vola mba haloa amin'i Balama mba hanozonany ny Israely"

Tonga teo amin'i Balama izy ireo

Mety ho tianao ny hilaza hoe "Nankany amin'i Balama izy ireo"

niteny taminy ireo tenin'i Balaka

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatra. DH: "nilaza taminy ny hafatra avy amin'i Balaka"

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Hitondra aminareo

Ny tatitr'i Balama dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ireo mpitondra hafatra lanjaina izany. DH: "Holazaiko anareo"

Numbers 22:9

Tonga teo amin'i Balama Andriamanitra

"Niseho tamin'i Balama Andriamanitra"

Iza ireo lehilahy izay tonga eto aminao ireo?

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hampidirana vontoantin-dresaka vaovao. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Lazao Ahy ny momba ireo lehilahy izay tonga eo aminao ireo."

Balaka...Zipora

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Indro, ny vahoaka...handroaka azy ireo

Mitanisa ny hafatra izay nalefan'i Balaka taminy indray i Balama. Jereo ny nandikanao ny ankamaroan'ireo andianteny ireo ao amin'ny 22:5.

handroaka azy ireo

"hanala azy ireo"

Numbers 22:12

satria efa voatahy izy ireo

DH: "satria efa nitahy azy ireo Aho"

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Numbers 22:15

Tonga tany amin'i Balama izy ireo

Mety tianao ny milaza hoe "Nankany amin'i Balama izy ireo"

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

izany vahoaka izany.

Io anarana io dia manondro ireo Israelita ho vondrona. DH: "io vondrom-bahoaka io"

Numbers 22:18

Balaka

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Na dia hanome ahy ny lapany feno volafotsy sy volamena aza i Balaka

Manoritsoritra ny zavatra izay hitranga i Balama. Manindry izy fa tsy misy na inona na inona ahatonga azy tsy ankatoa an'i Yaveh.

tsy afaka hihoatra ny tenin'i Yaveh...ka andatsaka na ampitombo izay lazainy amiko

Midika izany fa tsy afaka ny tsy hankatoa an'i Yaveh amin'ny fomba rehetra i Balama.

Numbers 22:21

nanisy lasely ny borikiny

Ny lasely dia seza napetraka eo an-damosin'ny biby mba hitaingenana izany.

nirehitra ny fahatezeran'Andriamanitra

Ny fitombon'ny hatezeran'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro izany. DH: "Nanjary tezitra mafy Andriamanitra"

toy ny mpifahavalo amin'i Balama

"ho fahavalon'i Balama" na "mba hanakana an'i Balama"

nisy sabatra voatsoaka

Ny sabatra dia tsoahina amin'ny fitoerana mba ho azo ampiasaina. DH: "nisy sabatra vonona hanafika"

Niala tamin'ny lalana ilay boriky ka nankany an-tsaha

Nanao izany ilay boriky mba hialana amin'ilay anjelin'i Yaveh.

mba hamerina azy

Ny biby matetika dia tondroina amin'ny hoe "azy" na "izy". DH: "mba hamerina izany"

Numbers 22:24

Nikisina ny rindrina

Io dia fomba handosirana ilay anjelin'i Yaveh teo amin'ny lalana.

Nikisina...izy

Ny biby matetika dia tondroina amin'ny hoe "azy" na "izy". DH: "Nikisina izany"

nanery ny tongotr'i Balama tamin'izany

"nanosika ny tongotr'i Balama hidona amin'izany" na "nandratra ny tongotr'i Balama tamin'izany"

Numbers 22:26

irehitra ny fahatezeran'i Balama

Ny fitombon'ny hatezeran'i Balama dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro izany. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 22:2. DH: "Nanjary tezitra mafy Balama"

Numbers 22:28

Dia nanokatra ny vavan'ilay boriky i Yaveh mba hiteny izy

Ny fanokafana ny vava dia nifandraika amin'ny fahafahana miteny. DH: "Dia nanome fahafahana ilay boriky mba hiteny tahaka ny hitenen'ny olombelona i Yaveh"

Hoy izy tamin'i Balama

"Hoy ilay boriky tamin'i Balama"

Moa ve tsy izaho ilay borikinao izay notaingenanao nandritra ny fiainanao rehetra mandraka ankehitriny?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanamelohana an'i Balama fa tsy rariny ny fitsarany ilay boriky. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Izaho ilay borikinao izay notaingenanao nandritra ny fiainanao rehetra, hatramin'izao fotoana izao."

Moa ve efa nanam-pahazarana nanao zavatra tahaka izao taminao aho taloha?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanamelohana an'i Balama ihany fa tsy rariny ny fitsarany ilay boriky. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: " tsy nanam-pahazarana nanao zavatra tahaka izao taminao aho!"

Numbers 22:31

Dia nosokafan'i Yaveh ny mason'i Balama, ka nahita ny anjelin'i Yaveh

Ny hoe "manokatra mason'olona" dia nifandraika amin'ny fahafahana mijery. DH: "Dia nomen'i Yaveh fahafahana mba hahita ilay anjelin'i Yaveh i Balama"

misy sabatra voatsoaka

Ny sabatra dia tsoahina amin'ny fitoerana mba ho azo ampiasaina. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:21. DH: "nisy sabatra vonona hanafika"

Nanondrika ny lohany ka niankohoka i Balama

Io dia milaza fa nanetri-tena teo anoloan'ilay anjely i Balama.

Nahoana no nikapoka ny borikinao izay intelo izay ianao?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hiampangana an'i Balama tamin'ny fanaovana hadisoana. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony nikapoka ny borikinao izay intelo izay ianao."

tahaka ny mpifahavalo aminao

"ho fahavalonao" na "mba hanohitra anao"

Raha tsy niala ahy izy...novonoiko tokoa ianao fa hamelona azy aho

Io fehezanteny misy petra-kevitra io dia milaza izay mety hitranga, fa tsy nitranga satria nanavotra an'i Balama ny zavatra nataon'ilay boriky.

Numbers 22:34

Koa ankehitriny, raha tsy mahafaly anao izany

"Koa raha tsy tianao mbola handeha ihany aho" (UDB)

niaraka tamin'ireo mpitarik'i Balaka

"niaraka tamin'ireo mpitarika izay nalefan'i Balaka." Jereo ny fomba nandikanao ny hoe "Balaka" tao amin'ny 22:2.

Numbers 22:36

Arnona

Io dia anarana renirano. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 21:12.

Moa ve tsy naniraka lehilahy mba hiantso anao aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Balama tamin'ny fahataran'ny fahatongavany. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nandefa lehilahy mba hiantso anao tokoa aho."

Nahoana ianao no tsy tonga teto amiko?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Balama tamin'ny fahataran'ny fahatongavany. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tokony tonga teto amiko ianao!"

Moa ve tsy afaka manome voninahitra anao aho?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Balama tamin'ny fahataran'ny fahatongavany. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Fantatrao tokoa fa afaka mandoa vola aminao amin'ny fankanesanao eto amiko aho."

Numbers 22:38

Moa ve manana fahefana hilaza zavatra aho ankehitriny?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Balama mba hilazana amin'i Balaka fa tsy ho afaka hanao izay zavatra angatahin'i Balaka ho ataony izy. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nefa tsy manam-pahefana hilaza izay zavatra tiako aho"

Ireo teny izay apetrak'i Yaveh ao am-bavako

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatra avy amin'Andriamanitra. Ny hafatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay nataon'Andriamanitra tao am-bavany. DH: "ny hafatra izay tian'Andriamanitra holazaiko"

Kiriata-hozota

Io dia anaran-tanan-dehibe.

hena

"sasany amin'ny hena avy amin'ny sorona"

Numbers 22:41

ny toerana avon'i Bala

Ireo mety ho heviny dia 1) io dia manondro ny toerana tahaka an'i Bamota ao amin'ny 21:19 ihany. Ny teny hoe Bamota dia midika hoe "ny toerana avo", na 2) io dia toerana avo hafa izay anaovan'ny olona sorona ho an'i Bala.

Numbers 23

Numbers 23:1

Balaka

Io dia mpanjakan'i Moaba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

manomàna ombilahy fito sy ondry fito

"mamonoa ombilahy fito sy ondry fito ho sorona"

Mijoroa eo amin'ny fanatitra doranao dia handeha aho

"Mijanòna eto miaraka amin'ny fanatitra doranao ary handeha lavitra aho"

Numbers 23:4

efa nanolotra ombilahy iray sy ondry iray

Nambara izany fa nanome ireo biby ireo ho fanatitra dorana izy. DH: "Efa namono ombilahy iray sy ondry ary nandoro ireo ho fanatitra aho"

Nametraka hafatra teo am-bavan'i Balama i Yaveh

Eto ny fanomezan'i Yaveh hafatra an'i Balama dia resahina toy ny hoe nametraka izany teo am-bavany i Yaveh. DH: "Nolazain'i Yaveh an'i Balama izay tiany holazain'i Balaka"

Numbers 23:7

Efa nitondra ahy avy any amin'i Arama...mpanjakan'i Moaba avy any amin'ny tendrombohitra atsinanana

Ireo andianteny ireo dia midika zavatra iray ihany.

'Avia, ozony ho ahy Jakoba,'... 'Avia, mihantsia an'Israely.'

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy midika zavatra iray ihany. Manindry ireo fa tian'i Balaka hanozona ny vahoakan'Israely i Balama.

Amin'ny fomba ahoana no hanozonako ireo izay tsy mbola nozonin'Andriamanitra? Amin'ny fomba ahoana no hanoherako ireo izay tsy notoherin'i Yaveh?

Io fanontaniana fampisainana io dia manindry ny fandavan'i Balama ny tsy hankatoa an'Andriamanitra. Afaka ambara amin'ny fehezanteny ireo. DH: "Nefa tsy afaka manozona ireo izay tsy nozonin'Andriamanitra aho. Tsy afaka ny hiady amin'ireo izay tsy iadian'i Yaveh aho!"

Numbers 23:9

Avy eo an-tampon'ny vatolampy no ahitako Azy...avy eny amin'ny havoana no hijereko Azy

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Nahita ny Israely avy eo an-tampon'ny havoana i Balama.

ahitako azy...hijereko azy

Eto ny hoe "azy" dia sarinteny izay manondro ny vahoakan'Israely.

misy vahoaka

"misy vondron'olona"

tsy mihevitra ny tenany ho firenena tsotra

Io fehezanteny mihiba io dia nampiasaina mba hanindry fa ny mifanohitra amin'izany no marina. DH: "mihevi-tena ho firenena miavaka izy ireo"

Numbers 23:10

Iza no afaka manisa ny vovok'i Jakoba na manisa na dia ny ampahefatr'Israely ihany aza?

Eto ny hoe "vovok'i Jakoba'' dia sarinteny izay miresaka ny isan'ireo Israelita toy ny hoe betsaka tahaka ny vovoka izy ireo. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Maro loatra ireo Israelita raha isaina. Tsy misy mahavita manisa na dia ny ampahefatr'izy ireo ihany aza satria maro loatra izy ireo."

ny fahafatesan'ny olo-marina

Takatra fa ho fahafatesana am-piadanana izany. Afaka ambara izany. DH: "ny fahafatesan'ny olo-marina am-piadanana"

ny olo-marina...ho tahaka ny azy

Ireo dia sarinteny izay manondro ny vahoakan'Israely ho olona iray.

Numbers 23:11

Balaka

Io dia mpanjakan'i Moaba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Inona ity nataonao tamiko?

Mampiasa io fanontaniana io mba hibedesana an'i Balama i Balaka. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy mino aho hoe nanao izao tamiko ianao!"

nefa indro

Io dia manindry ny fahatairana izay manaraka eo.

Tsy tokony hitandrina ny hilaza izay apetrak'i Yaveh eo am-bavako ihany ve aho?

Mampiasa io fanontaniana io mba hiarovana izay nataony i Balama. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy maintsy mitandrina ny hilaza izay nolazain'i Yaveh ho lazaiko ihany aho."

ny hilaza izay apetrak'i Yaveh eo am-bavako ihany

Ny hafatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay nataon'Andriamanitra tao am-bavany. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 22:38. DH: "mba hilaza izay tian'i Yaveh ho lazaiko ihany"

Numbers 23:13

Any no hanozonanao azy ireo ho ahy

"Any no hanozonanao ny Israelita ho ahy"

sahan'i Zofima

Ireo mpandika teny dia mety manampy fanamarihana izay milaza hoe: "Ny teny hoe 'Zofima' dia midika hoe 'mijery' na 'mitsikilo'.''

Tendrombohitr'i Pisga

Io dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 21:19.

Numbers 23:16

nametraka hafatra teo am-bavany

Ny hafatra dia resahina toy ny hoe zavatra izay nataon'Andriamanitra tao am-bavany. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 22:38. DH: "nilaza taminy izay holazaina"

Hoy Izy

"Dia hoy i Yaveh"

Balaka, ary mandrenesa....Mihainoa ahy, ianao ry zanak'i Zipora

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany ary naverina mba hanindriana fa tena manan-danja ho an'i Balaka ny hihaino izany.

zanak'i Zipora

Io dia manondro an'i Balaka. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Numbers 23:19

Efa nampanantena zavatra ka tsy nanao izany ve Izy? Efa niteny ve Izy fa hanao zavatra ka tsy notanterahiny izany?

Ireo fanontaniana ireo dia samy midika zavatra iray ihany ary manindry fa hanao izay lazainy hataony Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "tsy mbola nampanantena zavatra ka tsy nahatanteraka izany Izy. Efa nanao izay efa nolazainy hatao tokoa Izy."

efa nodidiana aho mba hitahy

DH: "Efa nandidy ahy mba hitahy ireo Israelita Andriamanitra"

Numbers 23:21

ady sarotra teo amin'i Jakoba...fahoriana teo amin'Israely

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Ireo mety ho heviny dia 1) zava-tsoa ihany no nomen'Andriamanitra ny Israely na 2) tsy misy fahotana eo amin'ny Israely ka mahatonga Azy hitsara azy ireo.

hiakiaka ho an'ny mpanjakany

"nihiaka tamim-pifaliana izy ireo satria Yaveh no mpanjakan'izy ireo"

tamin'ny hery tahaka ny an'ny ombidia

Io fampitahana io dia milaza fa ny herin'i Yaveh lehibe dia mitovy amin'ny an'ny omby.

Numbers 23:23

Tsy misy mosavy izay mihatra amin'i Jakoba...zara-vintana hanisy ratsy an'Israely

Ireo andalana roa ireo dia midika zavatra iray ihany, fa tsy misy mosavy izay afaka ataon'ny olona ka handaitra amin'ny firenen'Israely. Eto "Jakoba" dia sarinteny izay manondro ny Israely.

aoka ho lazaina

"tsy maintsy lazain'ny olona"

Jereo izay nataon'Andriamanitra!

Midika izany fa tsara izay nataon'Andriamanitra ho azy. DH: "Jereo ireo zava-tsoa izay efa nataon'Andriamanitra ho azy ireo!"

Numbers 23:24

mitsangana tahaka ny liom-bavy ny olona...novonoiny

Io andininy io dia sarinteny lava izay miresaka ny fandresen'Israely ireo fahavalony toy ny hoe liona mandevona ny hazany ny Israely.

Numbers 23:25

Balaka

Io dia anaran'ny mpanjakan'i Moaba. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:2.

Tsy efa nilaza taminao ve aho fa tsy maintsy milaza izay rehetra asain'i Yaveh lazaiko?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Balama mba hampahatsiahivana an'i Balaka fa nandà ny tsy hankatoa an'Andriamanitra i Balama na dia talohan'ny nahatongavany teo amin'i Balaka aza. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Nolazaiko anao teo aloha fa tsy maintsy milaza izay rehetra lazain'i Yaveh ahy holazaiko aho."

Numbers 23:28

mahatazana ny tany efitra

Mazava fa io ilay efitra izay nitobian'ny Israely. DH: "izay mahatazana ny efitra izay nisy ny Israely"

Numbers 24

Numbers 24:1

tahaka ny tamin'ny andro taloha

"tahaka ny nataony tamin'ireo fotoana teo aloha"

Numbers 24:2

Nanandratra ny masony izy

Eto ny hoe "nanandratra ny masony" dia fomba fiteny izay midika hoe mijery ambony. DH: "Nijery ambony izy"

tonga tao aminy ny Fanahin'Andriamanitra

Midika izany fa nifehy azy mba haminany ny Fanahin'Andriamanitra.

Naharay izao faminaniana izao izy

DH: "Nomen'Andriamanitra azy izao faminaniana izao"

Balama zanaka lahin'i Beora

Beora no rain'i Balama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:5.

izay midiridiry maso

Io dia fomba fiteny izay midika hoe mahita sy mahatakatra mazava izy.

Numbers 24:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Miteny...izy...Mahita...izy

Eto Balama dia manondro ny tenany amin'ny hoe "izy".

hiankohofany

Io dia fihetsika fanetre-tena.

amin'ny masony mihiratra

Eto ny "maso mihiratra" dia fomba fiteny izay midika hoe efa nahazo fahafahana mba hahafantatra izay tian'Andriamanitra tenenina i Balama.

Endrey ny hakanton'ny lainao, ry Jakoba, ny toerana izay itoeranao, ry Israely!

Ireo fanambarana roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Ireo dia manindry fa tsara amin'i Balama ny tobin'ny Israelita.

Numbers 24:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Tahaka ny lohasaha no fielezan'ireo

Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe maro be izy ireo ka mandrakotra ny lohasaha manontolo.

tahaka ny saha eny amoron'ny renirano

Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe saha voatondraka tsara izay mamokatra vokatra betsaka izy ireo.

vahona izay nambolen'i Yaveh

Ny vahona dia zava-maniry tsara fofona izay maniry tsara na dia amin'ny tany maina aza. Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe miroborobo ka ho lasa mahafinaritra tahaka ny vahona izy ireo. DH: "vahona izay i Yaveh no namboly azy"

tahaka ny sedera amoron-drano

Ny hazo sedera dia hazo lava indrindra any Israely. Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe maniry lava tahaka ny hazo sedera voatondraka tsara izy ireo.

Numbers 24:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Mikoriana...ny rano....tsara tondraka

Ny rano betsaka dia mifandraika amin'ny fitahian'Andriamanitra ny vokatry ny tany. DH: "Hitahy ny Israely amin'ny rano betsaka ho an'ny vokatr'izy ireo Andriamanitra"

ireo voa nafafiny dia tsara tondraka

Ny hoe tsara tondraka dia manondro ny fitahian'Andriamanitra ny vahoakany mba hanana vokatra betsaka izy ireo. DH: "hanana rano betsaka ho an'ny voan'izy ireo mba hampaniry tsara ny vokatra izy ireo"

Ny mpanjakan'izy ireo dia ho avo...ny fanjakan'izy ireo dia homen-kaja

Ireo andianteny roa ireo dia manana hevitra iray ihany, ary manindry ny habetsaky ny hitahian'Andriamanitra azy ireo raha oharina amin'ireo firenena hafa.

Ny mpanjakan'izy ireo dia ho avo noho i Agaga

Eto ny hoe "avo" dia manondro ny voninahitra sy fahefana lehibe. Midika izany fa hanana voninahitra kokoa ary hahery kokoa noho i Agaga ny mpanjakan'Israely hoavy. Agaga dia mpanjakan'ireo Amalekita.

ny fanjakan'izy ireo dia homen-kaja

DH: "hanome voninahitra ny fanjakan'izy ireo ny vahoaka hafa"

Numbers 24:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy maminany eo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Andriamanitra no mitondra azy

"Andriamanitra no mitondra ireo Israelita"

amin'ny tanjaka tahaka ny ombidia

Io fampitahana io dia manindry fa manana hery be ireo Israelita.

Hitelina ireo firenena...izy

Ireo Israelita dia resahin'i Balama toy ny hoe bibidia izay mihinana ny fahavalon'izy ireo. Midika izany fa handringana ireo fahavalony izy ireo.

Numbers 24:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mamarana ny faminaniana teo ambany fifehezan'ny Fanahin'Andriamanitra i Balama.

Mamitsaka tahaka ny liona Izy, tahaka ny liona vavy

Amin'ity fampitahana ity, dia mampitaha ireo Israelita amin'ny liona lahy sy vavy i Balama. Midika izany fa mampidi-doza izy ireo ary vonona hanafika mandrakariva.

Iza no ho sahy hanelingelina azy?

Mampiasa io fanontaniana io i Balama mba hampitandremana ny vahoaka rehetra tsy hiantsy ireo Israelita. Afaka adika ho fehezanteny izany. DH: "Tsy misy sahy manelingelina azy!"

Izay mitahy azy dia voatahy; izay manozona azy dia voaozona

DH: "Enga anie hitahy ireo izay mitahy ny Israelita Andriamanitra; enga anie hanozona ireo izay manozona ny Israelita Izy"

Numbers 24:10

Nirehitra...ny hatezeran'i Balaka

Ny fitombon'ny hatezeran'i Balaka dia resahina toy ny hoe afo manomboka mandoro izany. DH: "Nanjary tezitra mafy Balaka"

namokona ny tanany tamim-pahatezerana

Izany dia mariky ny korontana sy hatezerana lehibe.

Numbers 24:12

Na dia nanome ny lapany feno volafotsy sy volamena ahy aza i Balaka

Manoritsoritra ny zavatra izay tsy hitranga mihitsy i Balama. Io fehezanteny io dia manindry fa tsy misy na inona na inona izay mety hahatonga an'i Balama tsy hankatoa an'Andriamanitra.

Tsy nolazaiko tamin'izy ireo ve izany?

Mampiasa io fanontaniana io i Balama mba hampahatsiahivana an'i Balaka izay nolazainy teo aloha. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Nolazaiko anao izany."

ireo vahoaka ireo

"ireo Israelita"

Numbers 24:15

Balama zanak'i Beora

Beora dia rain'i Balama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:5.

izay midiridiry maso

Io fomba fiteny io dia midika hoe mahita sy mahatakatra mazava izy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 24:2.

izay manana fahalalana avy amin'ilay Avo Indrindra

Ny teny hoe "fahalalana" dia afaka ambara amin'ny asa. DH: "izay mahalala ireo zavatra izay nambaran'Andriamanitra Avo Indrindra taminy"

iankohofany

Io dia famantarana ny fanekena an'Andriamanitra.

Numbers 24:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny voalohany amin'ny faminaniany efatra i Balama.

Mahita Azy aho, fa tsy eto Izy izao. Mijery Azy aho, fa tsy eto akaiky Izy

Ireo fehezanteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany. Nahazo fahitana ny tranga hoavy i Balama. Ny teny hoe "izy" dia manondro ny mpitarik'Israely hoavy.

Hisy kintana hivoaka avy amin'i Jakoba

Eto ny hoe "kintana'' dia manondro ny mpanjakan'Israelita izay hisandratra amin'ny hery.

hivoaka avy amin'i Jakoba

Eto "Jakoba" dia manondro ireo taranak'i Jakoba. DH: "avy amin'ireo taranak'i Jakoba"

tehim-panjakana hisandratra avy amin'Israely

Io dia midika zavatra mitovy amin'ilay tapany voalohan'ny fehezanteny teo ihany. Eto ny hoe "tehim-panjakana" dia manondro mpanjaka mahery iray.

avy amin'Israely

Eto "Israely" dia manondro ireo Israelita hoavy. DH: "avy amin'ireo Israelita amin'ny hoavy"

Hanorotoro ny mpitarik'i Moaba

Ireo mety ho heviny dia 1) hamotika ny lohan'ireo mpitarik'i Moaba izy na 2) handringana ireo mpitarik'i Moaba izy.

ny taranak'i Seta rehetra

Io ihany koa dia manondro ireo Moabita, izay taranak'i Seta.

Numbers 24:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mamarana ny voalohany amin'ireo faminaniany i Balama.

ho lasa fananan'i Israely i Edoma

DH: "Hibodo an'i Edoma ireo Israelita" (UDB)

Seira ihany koa dia ho lasa fananan'izy ireo

Eto ny hoe "Seira" dia manondro ny vahoaka izay nipetraka akaikin'ny Tendrombohitr'i Seira. DH: "Hambabo ny vahoakan'i Seira ihany koa ny Israely"

Avy amin'i Jakoba no hiavian'ny mpanjaka

Jakoba no razamben'ireo Israelita. "Jakoba" dia sarinteny izay manondro ny vondron'olona manontolo.

ao amin'ny tanànan'izy ireo

Io dia manondro ny tanànan'i Ara izay nihaonan'i Balaka sy Balama.

Numbers 24:20

nijery an'i Amaleka i Balama

Eto "Amaleka" dia sarinteny izay manondro ny vahoakan'i Amaleka. Ity dia manohy ny fahitan'i Balama raha nitodika nijery tany amin'ny firenen'ny Amaleka, ary avy eo naminany momba ireo Amalekita izy.

fiafarany

Io dia nampiasaina satria ireo Amalekita dia resahina toy ny olona iray ihany.

Numbers 24:21

ireo Kenita

Io dia anarana vondron'olona izay taranak'i Kaina.

Ny toerana izay ipetrahanareo dia mahery

"Voaaro tsara ny toerana izay nipetrahanareo"

ny akaninareo dia ao amin'ny harambato

Io dia sarinteny izay midika fa mipetraka amin'ny toerana azo antoka izy ireo. DH: "ny toeranareo dia azo antoka tahaka ny akany avo eny amin'ireo vatolampy"

Na dia izany aza anefa dia ho potika i Kaina rehefa mitondra anao ho babo i Asyria

Kaina dia iray amin'ireo tanàn-dehibe izay nipetrahan'ireo Kenita. DH: "Na dia handringana ireo Kenita sy haka azy ireo ho babo aza ireo Asyriana"

Numbers 24:23

Iza no ho velona rehefa hanao izany Andriamanitra?

Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy misy na iza na iza ho velona rehefa manao izany Andriamanitra!"

Kitima

Io dia anaran-tanàna any amin'ny nosy any amin'ny Ranomasina Mediteraneana.

izy ireo, kanefa, dia ho fahapotehana ihany koa no hiafaran'izy ireo

Ny anarana hoe "fahapotehana" dia afaka ambara amin'ny asa. DH: "Handrava azy ireo ihany koa Andriamanitra"

Numbers 25

Numbers 25:1

Sitima

Io dia anaran-toerana any Moaba.

niankohoka

Io dia fihetsika fanompoana.

Peora

Peora dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:28.

nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh

Ny fitombon'ny hatezeran'i Yaveh dia resahina toy ny hoe afo nanomboka nandoro. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ihany ao amin'ny 21:19. DH: "Nanjary tezitra mafy Yaveh"

Numbers 25:4

avokoa ireo mpitariky ny vahoaka rehetra

Midika izany fa io dia manondro ireo mpitarika izay meloka noho ny fanompoan-tsampy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka ambara mazava. DH: "ireo mpitariky ny vahoaka rehetra izay meloka noho ny fanompoan-tsampy"

mba hampiharihariana azy ireo amin'ny andro

Midika izany fa hamono ireo vahoaka ireo ary hamela ny fatin'izy ireo any ivelany izay ahafahan'ny olona mahita izany ireo mpitarik'Israely.

tamin'ireo mpitariky ny Israely

"tamin'ireo mpitarika izay tsy meloka noho ny fanompoan-tsampy"

Peora

Peora dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:28.

Numbers 25:6

nitondra vehivavy Midianita iray tamin'ny fianakaviany

Midika izany fa nitondra azy teo amin'ny toby mba hiray aminy izy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "nitondra vehivavy Midianita iray tao amin'ny tobin'ny Israelita mba hiara-mandry aminy"

teo imason'i Mosesy sy ny fivondronan'ny vahoakan'Israely rehetra izany

Eto ny hoe "imaso" dia fomba fiteny izay midika fa nandre ny momba izany izy ireo, na nahalala ny momba izany.

Eleazara

Io dia anaran'ny zanaka lahin'i Arona. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:1.

Numbers 25:8

Nanaraka...izy

"Nanaraka Finehasa"

Numbers 25:10

efa nanaisotra ny fahatezerako tamin'ny vahoakan'Israely

Ny hatezeran'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe zavatra izay afaka ailika ara-batana mba hanatsaharana izany. DH: "nahatonga Ahy tsy ho tezitra amin'ny vahoakan'Israely intsony"

tsy nitelina ny vahoakan'Israely tamin'ny fahasiahako Aho

Andriamanitra dia resahina toy ny hoe biby masiaka izay afaka mitelina ny vahoakan'Israely. DH: "Efa nandringana ny vahoakan'Israely tamin'ny hatezerako lehibe Aho"

Numbers 25:12

Noho izany lazao hoe: 'Yaveh miteny hoe: "Indro, manome fanekem-pihavanana an'i Finehasa Aho...vahoakan'Israely izy."'"

Ity dia manohy ny tenin'i Yaveh tao amin'ny andinininy teo aloha. DH: "Noho izany dia lazao amin'i Finehasa fa hanome azy Aho...ny vahoakan'Israely."

Numbers 25:14

Ary

Io dia fiovana miala amin'ny fizotry ny tantara ho amin'ny fampahafantarana ankapobeny momba an'i Zimry sy Kosby.

izay novonoina

DH: "izay novonoin'i Finehasa"

Zimry ...Salo...Zora

Ireo dia anaran-dehilahy.

Kosby

Io dia anaram-behivavy.

Numbers 25:16

tamin'ny fitak'izy ire

Ny anarana hoe ''fitaka" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "tamin'ny namitahana anao"

Nitarika anareo tamin'ny ratsy izy ireo

"Nandresy lahatra anareo mba hanao izao zavatra izao izy ireo"

ny amin'i Peora...tamin'ny raharahan'i Peora

Ireo andianteny roa ireo dia samy midika fa nitranga tao amin'ny Tendrombohitr'i Peora ireo zavatra ireo.

Peora

Peora dia anaran-tendrombohitra. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 23:28.

izay novonoina

DH: "izay novonoin'i Finehasa"

Numbers 26

Numbers 26:1

Isao ny fivondronana

Hanisa ireo lehilahy fotsiny ihany izy ireo, fa tsy ireo vehivavy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Isao avokoa ireo lehilahin'ny fivondronana rehetra"

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona no ho mihoatra"

Numbers 26:3

nilaza tamin'izy ireo

"nilaza tamin'ireo mpitarik'Israelita"

lemaka

Ny lemaka dia faritry ny tany izay lehibe sy mahitsy.

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona no ho mihoatra"

Numbers 26:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

no lahimatoan'Israely

Eto ''Israely'' dia manondro ny lehilahy fantatra amin'ny hoe Jakoba ihany koa.

Avy tamin'i...zanany

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Robena.

Numbers 26:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Eliaba...Datana...Abirama

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 16:1 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Numbers 26:10

Nanokatra ny vavany ny tany ary nitelina azy ireo

Eto ny tany dia resahina toy ny hoe olona manokatra ny vavany ary mihinan-javatra. DH: "nahatonga ny tany hitresaka roa i Yaveh, ka latsaka tao amin'ny lavaka ireo lehilahy"

nandevona 250 lahy ny afo

Eto ny afo dia resahina toy ny hoe biby lehibe mandevon-javatra. DH: "nahatonga ny afo izay namono lehilahy 250 i Yaveh"

taranak'i Kora

"ny fianakavian'i Kora rehetra"

lany tamingana

"tapitra"

Numbers 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Ireo no fokon'ny taranak'i Josefa

Ny teny hoe "ireo" dia manondro ireo lehilahy rehetra taranak'ireo zanak'i Josefa, Efraima ary Manase. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Ireo no taranak'i Josefa, taranaka avy amin'ireo zanaka lahin'i Manase sy Efraima"

isaina ao amin'ny taranany tsirairay

DH: "nanisa azy ireo tao amin'ny fokon'izy ireo tsirairay avy izy ireo"

Numbers 26:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:48

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manisa ireo lehilahy, 20 taona no ho miakatra, araka ny fokon'izy ireo sy ny fianakaviany ireo mpitarik'Israely.

Numbers 26:51

isa feno

"ny fitambaran'isa"

601.730

"telopolo sy fitonjato sy arivo sy enina hetsy"

Numbers 26:52

Ny tany dia tsy maintsy zaraina

DH: "Tsy maintsy zarainao ny tany"

ireo lehilahy ireo

Io dia manondro ireo lehilahy rehetra izay nisaina tao amin'ny fokon'izy ireo, nanomboka tao amin'ny 26:5.

araka ny isan'ny anarany

"araka ny isan'ny olona isam-poko"

Numbers 26:54

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

omenao lova betsaka

Amin'ity andalana ity, ny teny hoe "lova" dia manondro ny tany lovaina. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "omeo tany maro ho lova"

izay voaiisa

DH: "izay nisain'ireo mpitarik'Israely"

tsy maintsy zaraina...ny tany

DH: "tsy maintsy zarainao ny tany"

amin'ny filokana kisendrasendra

"amin'ny antsapaka"

ho zaraina...izany

DH: "hizara izany ianao"

nozaraina ho azy ireo

DH: "ary tsy maintsy mizara ny tany ho azy ireo ianao"

Numbers 26:57

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitry ny fokon'ny Levita. Manisa ireo Levita tsy miaraka amin'ireo foko hafa i Mosesy satria tsy nahazo tany izy ireo.

voaisa foko isam-poko

DH: "izay nisain'ireo mpitarika isam-poko ihany koa"

Gersona...Kehata...Merary...Amrama

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:17 ireo anaran-dehilahy ireo.

niteraka ireo zanany tamin'i Amrama izy

"Nanan-janaka izy sy Amrama"

Numbers 26:60

Nadaba...Abiho...Itamara

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 3:1 ireo anaran-dehilahy ireo.

nanolotra afo tsy azo ekena teo anoloanan'i Yaveh izy ireo

Eto ny teny hoe "afo" dia nampiasaina mba hanondroana ny "fandorana ditin-kazo manitra." Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 3:3. DH: "nandoro fanatitra ditin-kazo manitra ho an'i Yaveh tamin'ny fomba izay tsy nankasitrahany izy ireo"

izay nisaina

DH: "izay nisain'ireo mpitarika"

telo arivo sy roa alina

"23.000"

hatramin'iray volana no ho miakatra

"iray volana no ho mihoatra"

tsy voaisa...izy ireo

DH: "nefa tsy nanisa azy ireo ny mpitarika"

satria tsy nisy lova nomena azy ireo

Eto ny hoe "lova" dia manondro ny tany lovaina. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "satria nilaza i Yaveh fa tsy hahazo tany ho lova izy ireo"

Numbers 26:63

izay voaisan'i Mosesy sy Eleazara mpisorona

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Eleazara mpisorona"

teo amin'izany dia tsy nisy olona

"tsy nisy lehilahy tao"

izay voaisan'i Mosesy sy Arona mpisorona

DH: "izay nisain'i Mosesy sy Eleazara mpisorona"

rehefa nisaina tao an'efitr'i Sinay ny taranak'Israely

DH: "rehefa nanisa ireo taranak'Israely izy ireo"

Numbers 26:65

Tsy nisy olona sisa tavela teo amin'izy ireo, afa-tsy

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny vahoaka rehetra izay nisaina tany an'efitr'i Sinay. DH: "Ny olona izay ho sisa velona dia" (UDB)

zanak'i Jefone

Jefone dia rain'i Kaleba. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 13:5.

zanak'i Nona

Nona dia rain'i Josoa. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 11:28.

Numbers 27

Numbers 27:1

Dia tonga tamin'i Mosesy ny zanakavavin'i Zelofada...zanaka lahin'i Josefa

"Dia tonga teo amin'i Mosesy ireo zanaka vavin'i Zelofada zanak'i Hefera zanak'i Gileada zanak'i Makira zanak'i Manase, avy amin'ny fokon'i Manase zanak'i Josefa." Manambara ny tetiaran'i Zefolada io.

Zelofada zanaka lahin'i Hefera...Mahala, Noa, Hogla, Milka, ary Tirza

Adikao tahaka ny fomba nanaovanao ireo anarana ireo ihany tao amin'ny 26:33 izany.

Gileada...Makira

Adikao tahaka ny fomba nanaovanao ireo anarana ireo ihany tao amin'ny 26:28 izany.

Numbers 27:2

Nitsangana...izy ireo

"Nitsangana...ireo zanaka vavin'i Zelofada"

izay niray tetika tao amin'ny antokon'i Kora hanohitra an'i Yaveh

Niara-niangona sy nikomy tamin'Andriamanitra ny vahoaka tao amin'ny antokon'i Kora. Novonoin'i Yaveh, noho ny fahotany izy ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "izay maty satria anisan'ireo mpanaraka an'i Kora izay nikomy tamin'i Yaveh izy ireo"

fahotany ihany

"noho ny fahotany ihany"

Numbers 27:4

Nahoana ny anaran'ny rainay no nesorina tamin'ny fikambanan'ny fianakaviambeny satria tsy nanan-janakalahy izy?

Tamin'izany fotoana izany, ireo zanaka lahy ihany no nahazo tany ho lova. Mampiasa io fanontaniana io ireo zanaka vavy mba hanolorana hevitra fa tokony hahazo lova izy ireo ary hitohy ny fokon'ny fianakaviany. Afaka soratana amin'ny fehezanteny izany. DH: "Tsy tokony halanao amin'ny fikambanan'ny fianakaviambeny ny anaran-drainay satria tsy nanan-janakalahy izy."

Omeo tany eo amin'ny havan'ny rainay izahay

Midika izany fa mangataka ny handova tany akaikin'ny havan-drainy izay akaikin'ny nolovain'ireo izy ireo. Ny hevitr'izany dia afaka atao mazava. DH: "Omeo tany eo amin'izay hitoeran'ny havan-drainay izahay"

Numbers 27:6

avy amin'ny lovan'ireo havan-drainy

Midika izany fa handova tany eo amin'izay nolovain'ireo havan-drainy izy ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "eo amin'izay hitoeran'ny havan-drainay "

Numbers 27:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no manohy ny lalàn'Andriamanitra momba izay hahazo tany raha tsy manan-janaka lahy ny lehilahy iray.

lalàna mafy haorina amin'ny didy ho an'ny vahoakan'ny Israely

DH: "lalàna izay tsy maintsy ankatoavin'ny vahoakan'Israely rehetra"

efa nandidian'i Yaveh ahy.

Eto ny hoe "ahy" dia manondro an'i Mosesy.

Numbers 27:12

tendrombohitra Abarima

Io dia tendrombohitra mitandavana any Moaba.

izay nomeko ny vahoakan'ny Israely

Eto i Yaveh dia miresaka momba ny tany izay nomeny ny Israely toy ny hoe efa nanome izany ho azy ireo Izy. Miteny tahaka izany Izy mba hanindriana fa efa nanomana ny hanome izany ho azy ireo Izy. DH: "izay homeko ny vahoakan'Israely"

ianao, ihany koa, dia hangonina any amin'ny vahoakanao

Io dia fanalefahan-teny izay midika fa ho faty i Mosesy ary handeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny ny fanahiny. DH: "tsy maintsy ho faty ianao"

tahaka an'i Arona rahalahinao

Afaka manazava ny fampahalalana izay efa fantatra ianao fa maty i Arona. DH: "tahaka an'i Arona zokinao lahy maty"

ianareo roa dia nikomy

Io dia manondro an'i Mosesy sy Arona.

efitr'i Sina

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 13:21 io andianteny io.

rehefa nikoriana tamin'ny vatolampy ny rano, dia tamin'ny fahatezeranao

Io dia manondro tranga iray izay nampikorianan'i Yaveh rano avy amin'ny vatolampy tamin'ny fahagagana. Niteny tamin'i Mosesy mba hiteny amin'ny vatolampy Andriamanitra. Saingy, nikapoka ny vatolampy kosa i Mosesy satria tezitra tamin'ny vahoaka izy.

tsy nahavitanao nanome voninahitra Ahy ho masina

"tsy nanao Ahy ho masina ianao"

teo imason'ny fivondronana manontolo

Eto ny hoe "mason'ny fivondronana manontolo" dia manondro ny fivondronana mihitsy. Nosoratana tahaka izao izany mba hanindriana izay hitan'izy ireo. DH: "teo anatrehan'ny fivondronana manontolo"

ranon'i Meriba

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 20:12 izany.

Numbers 27:15

Andriamanitry ny fanahin'olombelona rehetra

Ireo mety ho heviny dia 1) eto ny hoe "fanahy" dia manondro ny vahoaka rehetra. DH: "Andriamanitry ny olombelona rehetra" na 2) ny fanondroina hoe "fanahy" dia manondro an'Andriamanitra nanome aina sy fofon'aina ny olona rehetra. DH: "Andriamanitra izay manome fofon'aina ny olona rehetra" na "Andriamanitra izay manome aina ny olombelona rehetra"

olona eo amin'ny fivondronana

Ny hoe "eo amin'ny" vondron'olona dia midika hoe manana fahefana hitarika azy ireo. DH: "lehilahy mba hitarika ny fivondronana"

olona izay hivoaka sy hiditra eo amin'izy ireo ary hitarika azy ireo sy hitondra azy ireo

Io dia fomba fiteny izay midika fa misy olona iray izay hitarika ny vahoaka rehetra ary hitarika ny tafika amin'ny ady ihany koa.

mba tsy ho toy ny ondry tsy misy mpiandry ny fivondronanao

Io dia fampitahana izay midika fa raha tsy misy mpitarika dia hirenireny sy tsy hisy mpamonjy ny vahoaka.

Numbers 27:18

Alaivo Josoa zanak'i Nona, lehilahy izay hitoeran'ny Fanahiko

Ny Fanahin'i Yaveh ao amin'i Josoa, dia midika fa mankatoa an'i Yaveh i Josoa ary manaraka ireo didiny.

apetraho aminy ny tananao

Io dia famantarana ny fitokanan'ny olona iray ho amin'ny asa fanompoana an'Andriamanitra. DH: "apetraho aminy mba hanendrena azy ny tananao"

ary mandidia azy eo anoloan'ny mason'izy ireo mba hitarika azy ireo

Eto ny hoe "mason'izy ireo" dia manondro ny vahoaka. Nosoratana tahaka izao izany mba hanindriana izay hitan'izy ireo. DH: "ary eo anatrehan'izy rehetra no handidianao an'i Josoa mba hitarika ny vahoakan'Israely"

Numbers 27:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy momba an'i Josoa i Yaveh.

Aoka ianao hametraka ny fahefanao sasany aminy

Eto i Yaveh dia miresaka an'i Mosesy manome ny sasany amin'ny fahefany an'i Josoa toy ny hoe kojakojan-damba izay apetaky ny olona aminy izany. DH: "Tokony hanome ny sasany amin'ny fahefanao ho azy ianao" na "Aoka izy hanapa-kevitra ny amin'izay tokony ataon'ny olona"

Orima

Io dia vato masina izay anaovan'ny Mpisorombe eo amin'ny tratrany. Nampiasa izany izy mba hamaritana ny sitra-pon'Andriamanitra.

Ho amin'ny didiny no handehanan'ny olona mivoaka sy miditra

Midika izany fa hanana fahefana mba handidy ny fandehanan'ny fivondronan'Israely i Josoa. Ny "Mivoaka" sy "miditra" dia didy roa mifanohitra nampiasaina mba hanindriana fa hanana ny fahefana feno handidy ny fihetsik'izy ireo izy. DH: "Handidy ireo fihetsiky ny fivondronana izy"

dia izy sy ny vahoakan'ny Israely rehetra miaraka aminy, ny fivondronana manontolo

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany, ary nampiasaina miaraka mba hanindriana. DH: "izy sy ny firenen'Israely manontolo"

Numbers 27:22

ary napetrany teo anoloan'i

"ary nilaza taminy mba hijoro teo anatrehan'ny"

Nametraka ny tanany taminy izy ary nandidy azy mba hitarika

Ny "izy" dia manondro an'i Mosesy, ary ny hoe "azy" dia manondro an'i Josoa.

Nametraka ny tanany taminy izy

Ny fametrahan-tanana dia fomba fanokanana olona mba hanao asa manokana ho an'Andriamanitra.

mba hitarika

Afaka manazava ny fampahalalana efa fantatra ny mba hitarihana ny vahoaka ianao. DH: "mba hitarika ny vahoaka" na "mba ho mpitarika ireo Israelita"

araka izay efa nandidian'i Yaveh ho ataony

Eto ny hoe "-ny" dia manondro an'i Mosesy.

Numbers 28

Numbers 28:1

amin'ny fotoana voatondro

"amin'ny fotoana izay nofidiako"

ny sakafo fanatitro natao tamin'ny afo mba hamokarana

DH: "ny sakafo fanatitra izay ho doranao eo amin'ny alitara mba hamokatra"

hanitra mamerovero ho Ahy

"fofona ankasitrahako"

Numbers 28:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "ny fanatitra dorana" na "ny fanatitra nodoranao tamin'ny afo teo amin'ny alitara"

mifangaro

DH: "izay nafangaronao tamin'ny"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

iray ampahefatry ny hina

Ny "ampahefatra" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara efatra mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "iray litatra" na "ampahefatry ny hina (izay efa ho 1 litatra)"

diloilo voakapoka

"diloilo nofihazina" na "menak'oliva tsy mitapoka." Io dia manondro ny menaka izay efa nofihazina avy amin'ny oliva.

Numbers 28:6

izay nodidiana tao an-Tendrombohitra Sinay

DH: "izay nandidian'i Yaveh teo an-Tendrombohitra Sinay"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nodoranao teo amin'ny alitara"

iray ampahefatry ny hina

Ny "ampahefatra" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara efatra mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "iray litatra" na "ampahefatry ny hina (izay efa ho 1 litatra)"

Tsy maintsy ararakao eo amin'ny toerana masina ny fanatitra sotroina vita amin'ny zava-pisotro mahery ho an'i Yaveh

Io fehezanteny io dia manoritsoritra ny fanatitra sotroina izay ampanarahina ny zanak'ondry. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "Tsy maintsy fanatitra sotroina vita amin'ny zava-pisotro mahery izany ary tsy maintsy ararakao eo amin'ny toerana masin'i Yaveh"

tahaka ilay natolotra

DH: "tahaka ilay iray izay nalototrao"

Numbers 28:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

roa ampahafolon'ny efaha

Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolonn'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

fanatitra sotroina miaraka amin'izany

Ny fanatitra maro dia misy fanatitra sotroina izay takiana mba hatolotra miaraka amin'ireo. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "ny fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'izany"

Numbers 28:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

natao tamin'ny afo

DH: "izay nodoranao teo amin'ny alitara"

Numbers 28:14

antsasaky ny hina

Ny "antsasany" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara roa mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "roa litatra" na "antsasaky ny hina ( izay roa litatra)"

ampahatelon'ny hina

"Iray ampahatelon'ny hina." Ny "ampahatelo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara telo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "1.2 litatra" na "Iray litatra sy ampahadiminy" na "antsasaky ny hina ( izay 1.2 litatra)"

iray ampahefatry ny hina

Ny "ampahefatra" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara efatra mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "iray litatra" na "ampahefatry ny hina (izay efa ho 1litatra)"

Ondrilahy iray ho fanatitra nohon'ny fahotana ho an'i Yaveh no tsy maintsy atolotra

DH: "Tsy maintsy manolotra osilahy iray ho an'i Yaveh ho fanatitra noho ny ota ianao"

Numbers 28:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny volana voalohany, amin'ny fahefatra ambin'ny folon'ny volana...andro fahadimy ambin'ny folon'izany volana izany

"ny volana faha-1, amin'ny andro faha-14n'ny volana...ny andro faha-15n'izany volana izany." Ireo dia manondro ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo.

tonga ny Pask'i Yaveh

"tsy maintsy mankalaza ny Pask'i Yaveh ianao"

hanaovana ny fety

DH: "tsy maintsy manao fety ianao"

mofo tsy misy masirasira no tsy maintsy hohanina

DH: "tsy maintsy mihinana mofo tsy misy masirasira ianao"

ny andro voalohany

"ny andro faha-1"

tsy maintsy hisy fiangonana masina hanomezana voninahitra an'i Yaveh

"tsy maintsy miara-miangona sy manompo ary manome voninahitra ho an'i Yaveh ianareo." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika fa miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Numbers 28:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

tsy maintsy manolotra fanatitra atao amin'ny afo ianao, dia fanatitra dorana

DH: "tsy maintsy mandoro fanatitra eo amin'ny alitara ianao"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany amin'ny koba tsara toto" na "roa ampahafolon'ny efaha amin'ny koba tsara toto (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha ianao

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

mba hanaovana fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "mba hanavotana"

Numbers 28:23

takiana isa-maraina

DH: "izay takian'i Yaveh isa-maraina"

Araka ny voafaritra eto

DH: "Araka izay efa nofaritako, Yaveh eto''

ny fanatitra sakafo natao tamin'ny afo

DH: "tsy maintsy mandoro fanatitra sakafo eo amin'ny alitara ianao"

hanitra mamerovero ho an'i Yaveh

"ho hanitra mamerovero ho an'i Yaveh"

Tsy maintsy atolotra izany

DH: "Tsy maintsy atolotrao izany"

manao fiangonana masina mba hanomezana voninahitra

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Numbers 28:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny andron'ny voaloham-bokatra

"ny andron'ny voaloham-bokatra, no andro." Io dia manondro ny andro mandritra ny Firavoravoan'ny Herinandro izay hanoloran'izy ireo ny fanatitra hohanina ho an'i Yaveh.

manao fiangonana masina mba hanomezana voninahitra an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

mifangaro diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany amin'ny koba tsara toto" na "roa ampahafolon'ny efaha amin'ny koba tsara toto (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

Numbers 28:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny famarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

koba tsara toto mifangaro diloilo

DH: "koba tsara toto izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

mba hanaovana fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "hanavotana". DH: "mba hanavotana"

ireo fanatitra sotroiny

Io dia manondro ny fanatitra sotroina izay takiana mba ampiarahina amin'ireo biby tsirairay avy rehefa atao sorona ireo. DH: "ny fanatitra sotroina izay natolotra niaraka tamin'ireo" na "ireo fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29

Numbers 29:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny volana fahafito, amin'ny andro voalohan'ny volana

"ny volana faha-7, amin'ny andro faha-1n'ny volana." Io dia manondro ny volana fahafito amin'ny tetiandro Hebreo.

hanao fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Ho andro fitsofana ireo trompetra ho anareo izany

Eto ny teny hoe "anareo" dia manondro ny vahoakan'Israely izay manambara ireo mpisorona eto. Nitsoka ny trompetra ireo mpisorona mba hanombohana ny asa fanompoana na mba hiangonan'ny fivondronana miaraka. DH: "Ho andro izay hitsofan'ireo mpisorona ny trompetra izany"

Numbers 29:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

Numbers 29:3

ny fanatitra hohanina

Io dia manondro ireo fanatitra hohanina izay takiana mba ampiarahina amin'ireo biby tsirairay avy rehefa atao sorona ireo. DH: "ireo fanatitra hohanina izay natolotra niaraka tamin'ireo" na "ireo fanatitra hohanina izay ampiarahina amin'ireo"

voaharo diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolony

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

ho fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "hanavotana". DH: "mba hanavotana"

Numbers 29:6

ny volana fahafito...isaky ny voaloham-bolana

"ny volana faha-7...ny andro faha-1 isaky ny volana" Ny teny hoe "volana" dia manondro ny volana izay ao amin'ny tetiandro Hebreo.

isaky ny voaloham-bolana: ny fanatitra dorana voatokana....hiaraka amin'izany

"isam-bolana--fanatitra dorana voatokana...hiaraka amin'izany." Io dia ny fanatitra izay natao tamin'ny andro isam-bolana.

ny fanatitra dorana mahazatra, ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroin'izany

Ireo dia manondro ireo fanatitra izay tokony omen'ireo mpisorona isan'andro. Ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana mahazatra. DH: "ny fanatitra dorana mahazatra, miaraka amin'ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'izany"

hankatoa izay voadidy

DH: "hankatoa izay didin'i Yaveh ianareo" na "hankatoa izay nandidian'i Yaveh ianareo"

fanatitra natao tamin'ny afo ho an'i Yaveh

DH: " fanatitra zay nodoranao teo amin'ny alitara ho an'i Yaveh"

Numbers 29:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny andro fahafolon'ny volana fahafito

"ny andro faha-10n'ny volana faha-7" Ny teny hoe "volana" dia manondro ny volana ao amin'ny tetiandro Hebreo.

hisy fivoriana masina hanomezam-boninahitra an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

Numbers 29:9

voaharo diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

ho fanavotana

Ny teny hoe "fanavotana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "hanavotana". DH: "mba hanavotana"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka i Yaveh.

ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana fahafito

"ny andro faha-15n'ny volana faha-7." Ny teny hoe "volana" dia manondro ny volana ao amin'ny tetiandro Hebreo.

hisy fivoriana masina hankalazana an'i Yaveh

"miara-miangona mba hanompo sy hanome voninahitra an'i Yaveh." Ny andianteny hoe "fiangonana masina" dia midika hoe miara-miangona mba hanompo an'i Yaveh ny olona. Ny fanompoana an'i Yaveh dia tranga masina.

tsy maintsy mitandrina ny firavoravoana ho Azy

Io dia fomba fiteny. Eto ny teny hoe "mitandrina" dia midika hoe mihazona na mankalaza. Ny teny hoe "Azy" dia manondro an'i Yaveh. DH: "tsy maintsy mihazona ny firavoravoan'i Yaveh ianareo" na "tsy maintsy mankalaza ny firavoravoan'i Yaveh ianareo"

sorona natao tamin'ny afo

DH: "tsy maintsy mandoro izany eo amin'ny alitara ianareo"

vantotr'ombilahy telo ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"vantotr'ombilahy 13, ondrilahy 2, ary zanak'ondry lahy herintaona 14"

Numbers 29:14

voaharo diloilo

DH: "izay nafangaronao tamin'ny diloilo"

telo ampahafolon'ny efaha

Ny "telo ampahafolo" dia midika hoe ampahany telo amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "enina litatra" na "telo ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny enina litatra)"

ombilahy telo ambin'ny folo...zanak'ondry efatra ambin'ny folo

"ombilahy 13...zanak'ondry 14"

roa ampahafolony

Ny teny hoe "efaha" dia tsy ao ary afaka ampiana. Ny "roa ampahafolo" dia midika hoe ampahany roa amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny mari-pamarana amin'izao fotoana izao izany. DH: "efatra litatra sy tapany" na "roa ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 4.5 litatra)"

ampahafolon'ny efaha

Ny "ampahafolo" dia midika hoe ampahany iray amin'ny zara folo mitovy. Afaka soratana amin'ny fandrefesana amin'izao fotoana izao izany. DH: "2 litatra" na "ampahafolon'ny efaha (izay eo ho eo amin'ny 2 litatra)"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ny fanatitra sotroina amin'izany

ny fanatitra hohanina ary ny fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ny fanatitra dorana mahazatra.

Numbers 29:17

ny andro faharoan'ny fivoriana

"ny andro faha-2n'ny firavoravoana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

vantotr'ombilahy roa ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'ondry lahy efatra ambin'ny folo

"vantotr'ombilahy 12, ondrilahy 2, ary zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:20

ny andro fahatelon'ny fivoriana

"ny andro faha-3n'ny fivoriana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

ombilahy iraika ambin'ny folo, ondrilahy roa, ary zanak'omby lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"ombilahy 11, ondrilahy 2, ary zanak'omby lahy herintaona 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba izany, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka mandritra ny firavoravoana amin'ny volana fahafito i Yaveh.

ny andro fahefatry ny fivoriana

"ny andro faha-4n'ny fivoriana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroiny

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:26

ny andro fahadimin'ny fivoriana

"ny andro faha-5n'ny fivoriana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:29

ny andro fahenin'ny fivoriana

"ny andro faha-6n'ny firavoravoana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:32

ny andro fahafiton'ny fivoriana

"ny andro faha-7n'ny firavoravoana." Eto ny teny hoe "fivoriana" dia manondro ny Firavoravoan'ny Herinandro.

zanak'ondry lahy herintaona efatra ambin'ny folo

"zanak'ondry lahy 14"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny vahoaka aorian'ny fito andron'ny firavoravoana amin'ny volana fahafito i Yaveh.

ny andro fahavalo

Io "fahavalo" io dia laharan'isa ho an'ny valo.

hanao fivoriana manetriketrika hafa

"mbola miara-miangona indray mba hanompo an'i Yaveh." Io dia fivoriana hafa mitovy amin'ilay iray izay tamin'ny andro voalohan'ny firavoravoana.

fanatitra natao tamin'ny afo

DH: "tsy maintsy mandoro ditin-kazo manitra eo amin'ny alitara ianareo"

Numbers 29:37

ireo fanatitra hohanin'izy ireo sy fanatitra sotroina

Ireo fanatitra ireo dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny ombilahy, ondrilahy, ary ireo zanak'ondry. DH: "ireo fanatitra hohanina sy ireo fanatitra sotroina"

araka izay voadidy

DH: "araka izay nandidian'i Yaveh"

ny fanatitra hohanina momba azy ireo, ary ireo fanatitra sotroina amin'izany

Ny fanatitra hohanina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra dorana. Ireo fanatitra sotroina dia tsy maintsy atolotra miaraka amin'ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana. DH: "miaraka amin'ny fanatitra dorana sy fanatitra sotroina izay ampiarahina amin'ireo"

Numbers 29:39

Ireo no tsy maintsy haterinao ho an'i Yaveh

"Ireo fanatitra ireo no tsy maintsy atolotrareo"

firavoravoana izay efa voafaritra

"firavoravoana efa voalamina." Ireo no firavoravoana izay natao tamin'ny fotoana voarindra mahazatra. Ny teny hoe "voafaritra" dia midika hoe "voapetraka" na "efa voafaritra mialoha."

Numbers 30

Numbers 30:1

Rehefa misy mivoady amin'i Yaveh, na manao fianianana

Ireo fehezanteny ireo dia misy dikany mitovy ihany ary nakambana mba hanindriana ny fanaovana ny voady na fampanantenana.

hamatotra ny tenany amin'ny fampanantenana

Eto i Mosesy dia miresaka ny olona mampanantena ny hanao zavatra toy ny hoe zavatra ara-batana izay amatorany ny tenany izany. DH: "manatanteraka ny fampanantenana" na "mampanantena ny hanao zavatra"

dia aoka izy tsy hivadika amin'ny teniny. Aoka izy hitana ny fampanantenany hanao izay rehetra naloaky ny vavany

Ireo fehezanteny roa ireo dia misy heviny iray ihany ary nakambana mba hanindriana fa tsy maintsy manatanteraka ireo fampanantenany izy. Eto ny hoe "teny" dia sarinteny izay manondro izay holazainy.

aoka izy tsy hivadika amin'ny teniny

Ny andianteny hoe "ny teniny" dia manindry ny fianianana sy voadin'ny olona iray. Eto i Mosesy dia miresaka ny tsy fanatanterahana ireo toy ny hoe zavatra ara-batana izay afaka potehina izany. DH: "tsy maintsy manatanteraka ireo fampanantenany izy"

izay rehetra naloaky ny vavany

Eto ny teny hoe "vava" dia sarinteny hilazana ireo zavatra izay lazain'ny olona. DH: "mba hanao ny zavatra rehetra izay lazainy fa hataony"

Numbers 30:3

mamatotra ny tenany amin'ny fampanantenana

Eto i Mosesy dia miresaka ny vehivavy mampanantena ny hanao zavatra toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany ny fampanantenany. DH: "nanao ny tenany mba hanatanteraka ny fampanantenana" na "mampanantena ny hanao zavatra"

ny voady sy ny fampanantenana

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny tena mitovy. Ireo dia manindry izay efa nampanantenainy ho atao. DH: "ny voady"

izay namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny vehivavy mampanantena ny hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany ny fampanantenany. DH: "nanao ny tenany mba hanatanteraka"

mba hampivadika azy

"mba hamafa izay efa nolazainy"

dia hanan-kery ihany ny voadiny. Ny fampanantenana rehetra...dia hanan-kery hatrany.

Ireo fanambarana roa ireo dia milaza zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry fa tsy maintsy mitana ny voadiny rehetra izy.

hanan-kery

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa hiasa hatrany ireo voadiny ary fa ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. DH: "voatery hanatanteraka izy"

Numbers 30:5

ny voadiny sy ny fampanantenany

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny tena mitovy. Ireo dia manindry izay efa nampanantenainy ho atao. DH: "ny voady"

nataony tamin'ny tenany

Eto ny vehivavy manolotra ny tenany hanatanteraka ireo voadiny dia resahina toy ny hoe akanjo izay nanaovany ireo voadiny. DH: "izay nataony"

hanan-kery hatrany

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa mbola izy hatrany ireo voadiny ary fa ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. DH: "voatery hanatanteraka izy"

Numbers 30:6

ny fampanantenana manetriketrika nataony izay namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny vehivavy mampanantena ny hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany ny fampanantenany. DH: "ny fampanantenany manetriketrika izay nataony mba hotanterahiny"

raha manapaka azy izy

Ny fanapahan'ny rainy ny fampanantenan'ilay vehivavy dia resahina toy ny hoe manapaka "azy" izy. DH: "raha manapaka ny fampanantenany izy" na "raha mamono ny fampanantenany izy"

tsy hijanona hanan-kery ireo

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa tsy izy intsony ireo voadiny ary tsy ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. DH: "tsy voatery hanatanteraka izy"

Hamela azy Yaveh

Io dia manondro ny famelan'i Yaveh azy tamin'ny tsy nanatanterahiny ireo voadiny. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "hamela azy tamin'ny tsy nanatanterahiny ireo voadiny i Yaveh"

voafatotr'ireo voady

Io dia fomba fiteny. Ny hoe "voafatotry" ny voadiny dia midika fa nanao ireo izy ary mbola izy manan-kery ireo. DH: "raha mbola manao ireo voady ireo izy"

maimaika

zavatra natao tsy am-piheverana

ireo fanerena ireo

Ny teny hoe "fanerena" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "manery." DH: "ireo zavatra izay nanereny ny tenany"

Numbers 30:8

ny voady izay nataony izy, dia ilay teny maimaika nolazain'ny molony

"ny voady izay nataony...izany dia, ny resaka maimaika nataon'ny molony." Ireo andianteny roa ireo dia manondro zavatra iray ihany. Ny andianteny faharoa dia manoritsoritra ny voady izay nataon'ilay vehivavy.

ilay teny maimaika nolazain'ny molony

Ny andianteny hoe "teny maimaika" dia manondro ilay fampanantenana maimaika izay nataony. Eto ny hoe "molony" dia midika hoe ilay vehivavy mihitsy. Tondroina tamin'ny hoe "molony" izy satria ny molony dia mifandraika amin'izay lazainy. DH: "ireo zavatra maimaika nataony" na "ny fampanantenany maimaika"

izay namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny fomba hampanantenan'ny vehivavy iray hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay namatorany ny tenany ny fampanantenany. DH: "izay nanaovany ny tenany mba hanatanteraka"

Hanafaka azy Yaveh

Eto i Mosesy dia miresaka momba ny famelan'i Yaveh ilay vehivavy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny toy ny hoe namela azy tamin'ny zavatra izay namatotra ny tenany izy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "hamela azy i Yaveh" na "hamela azy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny i Yaveh"

Numbers 30:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'ireo mpitarika ny foko izay efa nandidian'i Yaveh i Mosesy.

vehivavy nisara-bady

DH: "vehivavy izay nisaraka tamin'ny lehilahy"

izay rehetra namatorany ny tenany

Eto i Mosesy dia miresaka ny fomba hampanantenan'ny vehivavy iray hanatanteraka ny fampanantenany toy ny hoe zavatra izay namatorany ny tenany ny fampanantenany. DH: "izay nanaovany ny tenany mba hanatanteraka"

hanan-kery aminy hatrany

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa mbola izy ireo voadiny ary ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 30:3. DH: "voatery hanatanteraka izy"

Raha misy vehivavy nanao voady tao an-tranon'ny vadiny

Io dia manondro vehivavy manambady. Afaka manazava ny hevitr'io fanambarana io ianao. DH: "Raha misy vehivavy manambady manao voady"

dia aoka hitoetra ny voadiny rehetra...hanan-kery

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa mbola izy ireo voadiny ary ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 30:3. DH: "dia tsy maintsy hanatanteraka ireo voadiny rehetra izy...tsy maintsy manatanteraka izany izy"

aoka hitoetra ny voadiny rehetra...hanan-kery ny fanerena nataony

Ireo fanambarana roa ireo dia milaza zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny mba hanindriana sy mba ho afaka akambana. DH: "dia tsy maintsy hanan-kery ireo voadiny rehetra sy ireo fampanantenana izay nataony"

Numbers 30:12

izay rehetra naloaky ny molony

Eto izay nolazain'ilay vehivavy dia tondroina toy ny hoe zavatra izay mivoaka avy amin'ny molony izany. DH: "izay rehetra lazainy"

tsy hanan-kery

Io dia fomba fiteny. Midika izany fa tsy izy intsony ireo voadiny ary tsy ho takiana mba hanatanteraka ireo izy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 30:6. DH: "tsy voatery hanatanteraka izy"

Hanafaka azy Yaveh

Eto i Mosesy dia miresaka momba ny famelan'i Yaveh ilay vehivavy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny toy ny hoe namela azy tamin'ny zavatra izay namatotra ny tenany izy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "hamela azy i Yaveh" na "hamela azy tamin'ny tsy nanatanterahany ny voadiny i Yaveh"

Numbers 30:13

Ny voady na ny fampanantenana rehetra...hamafisina na ho foanana

DH: "Ny vadin'ny vehivavy iray dia mety manamafy na manafoana izay voady na fianianana nataony izay mamatotra azy mba handàvany ny tenany"

ka mamatotra azy

Eto i Mosesy dia miresaka ny fampanantenan'ilay vehivavy izay nataony toy ny hoe zavatra izay mamatotra ny tenany izany. DH: "izay nataony"

fampanantenana namatotra

Soritsoritan'i Mosesy toy ny hoe zavatra izay mamatotra azy ara-batana ireo fampanantenan'ilay vehivavy. DH: "ireo fanerena" na "ireo fampanantenana"

satria tsy nilaza na inona na inona taminy izy

Afaka manazava ny fampahalalana efa fantatra ianao. DH: "satria tsy nilaza na inona na inona taminy ny momba ireo izy"

Numbers 30:15

izy no ho tompon'antoka amin'ny fahotany

Midika izany fa ho meloka noho ny fahotan'ilay vehivavy ny vadiny fa tsy izy raha tsy nahatanteraka ny voadiny ilay vehivavy. Ny hevitra fenon'io fanambarana io dia afaka atao mazava. DH: "raha tsy manatanteraka ny voadiny izy, dia tsy ho meloka noho ny fahotany, fa ny vadiny no ho meloka raha ho tokony ilay vehivavy"

Numbers 31

Numbers 31:1

Mamalia faty ireo Midianita nohon'ny nataon'izy ireo tamin'ireo Israelita

Manasazy ireo Midianita tamin'ny nandresen-dahatra ireo Israelita mba hanompo sampy i Yaveh.

ho faty ianao ary hangonina any amin'ny olonao

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny. Io dia fomba mihaja mba hanindriana fa efa tonga ny fotoana hahafatesan'i Mosesy ka andeha any amin'ny toerana izay misy ireo razambeny ny fanahiny.

Numbers 31:3

Rongoy fiadina ho amin'ny ady ny sasany amin'ireo olonareo

"Omeo fitaovam-piadiana ny sasany amin'ireo lehilahinao"

mba handehanan'izy ireo hanohitra an'ireo Midiana sy hanatanteraka valifatin'i Yaveh amin'izany

"handeha hiady amin'ireo Midianita ary hanafay azy ireo tamin'izay nataon'izy ireo tamintsika"

arivo...roa arivo sy iray alina

"1.000 ... 12.000"

ireo olona an'arivorivon'Israely

"lehilahin'Israely maro"

dia avy any amin'ny foko rehetra ho an'ny ady ny an'arivony

DH: "ny foko tsirairay avy dia nandefa lehilahy 1.000 mba hiady"

roa arivo sy iray alina no fitambarany

Nandefa lehilahy avokoa ny foko 12 rehetra, anisan'izany ny fokon'i Levy. Nandefa lehilahy 1.000 mba hiady izy rehetra ireo.

Numbers 31:6

Evy, Rekema, Zora, Hora, ary Reba

Ireo dia anaran'ny mpanjakan'ny Midiana.

Balama zanaka lahin'i Beora

Beora no rain'i Balama. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 22:5.

Numbers 31:9

Nalain'ny tafik'Israely ho babo

"Nalain'izy ireo ho azy ireo ny fananan'ireo Midianita"

Nodoran'izy ireo ny tanànany rehetra izay nonenan'izy ireo ary ireo tobiny rehetra

"nandoro ireo tanànan'ny Midianita rehetra izay nipetrahan'ny Midianita sy ireo tobin'ny Midianita rehetra ny tafik'Israely"

Numbers 31:11

Nalain'izy ireo

"Nalain'ny tafik'Israely"

babo

Io dia manondro ireo fananana materialy izay azon'izy ireo tamin'ny namonoana ireo olona Midianita.

tany hay

faritra lehibe sy mahitsy

Numbers 31:13

ireo mpitarika ny fianakaviambe

Ireo dia mpitari-tafika izay mibaiko lehilahy mihoatra ny 1.000 fa latsaky ny 10.000.

ny arivo...ny zato

Ny teny hoe "miaramila" dia efa fantatra. DH: "miaramila arivo...miaramila zato"

ireo kapitenin'ny zato

Ireo dia mpitari-tafika izay mibaiko lehilahy mihoatra ny 100 fa latsaky ny 1.000.

Ny lalàna dia mazava amin'izay navela ho velona. Nandika ny lalàna tamin'ny namelana ny vehivavy sy zaza rehetra ho velona ny tafika. Io dia fibedesana ireo mpitari-tafika.

Numbers 31:16

Indro

Io dia manondro ny fihainona sy ny fahafantarana izay nolazain'ilay niteny tamin'ireo mpihaino.

niara-nandry tamin'ny lehilahy

niray tamin'ny lehilahy

Numbers 31:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'ireo mpitarika ny tafik'Israelita momba ny mampadio azy ireo eo anatrehan'Andriamanitra i Mosesy.

izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy mihitsy

Io dia manondro ireo tovovavy izay virijiny.

Ianareo rehetra

Manondro ny olona izay niady tao amin'ny ady i Mosesy, fa tsy ireo mpitarika ihany.

tsy maintsy manadio ny tenanareo ianareo

Tsy maintsy lasa madio ara-panahy indray mialohan'ny hidirana ao an-toby izy ireo.

ny zavatra rehetra vita amin'ny hodi-biby sy volon'osy, ary ny zavatra rehetra vita amin'ny hazo

DH: "ny zavatra rehetra izay nataon'ny olona tamin'ny hodi-biby, volon'osy, ary hazo"

Numbers 31:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mampianatra ireo miaramila ny fomba hahatongavana madio ara-pomba eo anatrehan'i Yaveh aorian'ny handehanana amin'ny ady i Eleazara.

volamena, volafotsy, varahina, vy, vifotsy, sy firaka

vy izay nampiasaina nandritra izany vanim-potoana izany

izay tsy andairan'ny afo

"izay tsy ho may"

tsy maintsy ataonareo anaty afo

"ataovy ao anaty afo"

rano fandiovana

Io dia manondro ny rano izay nafangaron'ny olona tamin'ny lavenona avy amin'ny fanatitra noho ny ota. Jereo ny: 19:17.

ka dia hadio ianareo

Ireo dia fomba hahatongavana madio ara-pomba eo anatrehan'i Yaveh.

Numbers 31:25

Isao ireo zavatra babo rehetra izay azo

DH: "Isao ny fananana rehetra izay nalain'ireo miaramila"

babo

Io dia manondro ny zavatra rehetra nalaina tamin'ny vahoakan'Israely novonoina na babo tamin'ny ady.

ireo mpitarika ny fianakaviamben'ireo fokon'ny razambenao

"ireo mpitarika ny isam-poko"

Numbers 31:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hoe "Ahy" dia manondro an'i Yaveh.

Avy eo mitakia hetra avy amin'ireo miaramila izay nandeha an'ady

DH: "Angony ny hetra avy amin'ny babon'ireo miaramila ka omeo Ahy izany"

isan-dimanjato

"isaky ny 500"

amin'ny antsasak'ireo

"amin'ny antsasak'ireo miaramila"

hatolotra ho Ahy

DH: "izay hatolony ho Ahy"

Numbers 31:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy i Yaveh.

Ary avy amin'ny antsasaky ny vahoakan'Israely ihany koa

"Ary avy amin'ny voaroban'ny vahoakan'Israely"

isan-dimampolo

"isaky ny 50"

izay mikarakara

ireo izay manara-maso ary mitana ny tabernakely sy ireo sorona ho an'i Yaveh

Numbers 31:32

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fampianarana. Eto i Mosesy dia manomboka mitanisa ny fatran'ny babo sy ny habetsak'izay lasan'ireo miaramila, ny vahoaka, ary Yaveh.

omby roa arivo sy fito alina, boriky arivo sy enina alina, ary vehivavy roa arivo sy telo alina

"omby 72.000, boriky 61.000, ary vehivavy 32.000"

vehivavy...izay tsy mbola niara-nandry tamin'ny lehilahy mihitsy

Io dia manondro ireo vehivavy izay virijiny.

Numbers 31:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

Ny antsasany izay nohazonin'ireo miaramila

DH: "Ny anjara ondrin'ireo miaramila"

enina arivo sy telo alina

36.000

roa amby fito-polo

72

Numbers 31:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

iraika amby enim-polo

61

Enina arivo sy iray alina

16.000

roa amby telopolo

32

ho fanatitra atolotra ho an'i Yaveh

DH: "ho fanatitra ho an'i Yaveh"

Numbers 31:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

omby enina arivo sy telo alina

omby 36.000

vehivavy enina arivo sy iray alina

"vehivavy 16.000". Efa nambara teo aloha teo fa novonoina ireo lehilahy babo rehetra sy ireo vehivavy babo manambady"

Numbers 31:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ny babo izay lasan'ireo miaramila sy ny hetra izay lasan'i Yaveh i Mosesy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hetra amin'ny anjaran'ny olona dia ambony noho ny hetra amin'ny anjaran'ireo miaramila.

Numbers 31:48

mpifehy ny arivo

Ireo dia mpitari-tafika izay nibaiko mihoatra ny 1.000 lahy nefa latsaky ny 10.000 lahy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 31:13.

ny arivo...ny zato

Ny teny hoe "miaramila" dia efa fantatra. DH: "ny miaramila arivo...ny miaramila zato"

ireo kapitenin'ny zato

Ireo dia mpitari-tafika izay nibaiko mihoatra ny 100 lahy nefa latsaky ny 1.000 lahy. Jereo ny nandikanao ny andianteny mitovy amin'izany ao amin'ny 31:13.

Nisain'ireo mpanomponao

Manondro ny tenan'izy ireo amin'ny hoe "mpanomponao" ireo mpitarika. Io dia fomba mihaja hilazana ny olona iray izay manana fahefana lehibe kokoa.

tsy misy na iray aza tsy ao

DH: "fantatray tokoa fa ao avokoa ny lehilahy rehetra"

Numbers 31:50

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy ireo manam-pahefana.

fehin-tanana sy haba, peratra fanombohan-kase, kavina, ary rojo

Ireo dia karazana firavaka izay anaovan'ny olona.

mba hanaovana fanavotana ho anay eo anoloan'i Yaveh

"mba hisaorana an'Andriamanitra tamin'ny namonjena ny ainay"

ny volamena sy ireo fanaky ny asa tanana rehetra

"ireo zavatra rehetra vita amin'ny volamena" na "ireo firavaka volamena rehetra"

Numbers 31:52

Ireo volamena rehetra tamin'ny fanatitra izay nomen'izy ireo an'i Yaveh—ireo fanatitra avy amin'ireo mpifehy ny arivo sy avy amin'ireo mpifehy ny zato—dia nilanja

"Ny volamena rehetra izay nomen'ireo mpitari-tafika an'i Yaveh dia nilanja"

16.750

"dimampolo sy fitonjato sy enina arivo sy iray alina"

sekely

Ny sekely iray dia 11 grama.

ho fahatsiarovan'ny vahoakan'Israely an'i Yaveh

Ny volamena dia hampahatsiahy ny vahoaka fa nanome fandresena azy ireo Yaveh. Hampahatsiahy an'i Yaveh ihany koa izany fa nanatanteraka ny valifatiny tamin'ireo Midianita ny vahoaka.

Numbers 32

Numbers 32:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Eto i Mosesy dia milaza ny fampahafantarana fototra momba ireo fokon'i Robena sy Gada.

Atarota, Dibona, Jazera, Nimra, Hesbona, Elale, Sebama, Nebo, ary Beona

Ireo dia anaran-tanàna.

Numbers 32:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Mosesy, Eleazara, ary ireo mpitarika hafa ny olona avy amin'i Robena sy Gada.

ireo tany izay notafihan'i Yaveh teo anoloan'ny fivondronan'Israely

Ny famelan'i Yaveh an'ireo Israelita mba handresy ny vahoaka izay nonina tao amin'ny tany dia resahina toy ny hoe nandeha teo anoloan'ireo Israelita i Yaveh ka nanafika ny olona. DH: "ireo tany izay namelan'i Yaveh anay mba handresy ny olona izay mipetraka ao"

Izahay, mpanomponao

Ny olona avy amin'ireo fokon'i Robena sy Gada dia manondro ny tenan'izy ireo tahaka izany mba hanehoana fanajana ny olona iray izay manana fahefana ambony kokoa.

Raha mahita sitraka eo imasonao izahay

Ny andianteny hoe "eo imasonao" dia sarinteny hilazana ireo eritreritra sy hevitra. DH: "Raha mahita sitraka aminao izahay" na "Raha ankasitrahinao izahay"

aoka mba homena anay

DH: "omeo anay io tany io"

Aza atao miampita an'i Jordana izahay

Te hahazo ny tany atsinanan'ny Reniranon'i Jordana izy ireo raha tokony hiampita ho any andrefana ka haka tany any. DH: "Aza atao miampita an'i Jordana mba haka ny tany amin'iny lafiny iny izahay"

Numbers 32:6

Tokony handeha mba hiady ve ireo rahalahinareo raha ianareo kosa manorim-ponenana eto?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hibedesana ny olona avy amin'ireo fokon'i Gada sy Robena. DH: "Tsy mety ny hitoeranareo amin'ity tany raha mandeha miady kosa ireo rahalahinareo."

Nahoana no hakiviana...ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely?

Mametraka io fanontaniana io i Mosesy mba hanitsiana ny olona avy amin'ireo fokon'i Gada sy Robena. DH: "Aza manakivy ny fo...ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely." na "Ny fihetsikareo aoka tsy hanakivy ny fo...ny tany izay nomen'i Yaveh azy ireo ny fon'ireo vahoakan'Israely."

hakiviana tsy handeha...ny fon'ireo vahoakan'Israely

Eto ny teny hoe "fo" dia manambara ny vahoaka mihitsy ary manondro ny fitoeran'ny fihetseham-pon'izy ireo. DH: "manakivy ny vahoakan'Israely tsy handeha" na "mahatonga ny vahoakan'Israely tsy te handeha"

Numbers 32:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'ny olon'i Robena sy Gada i Mosesy.

Lohasahan'i Eskola

Io dia anaran-toerana. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 13:23.

Nahita ny tany izy ireo

Io dia manondro ny fahitana izay tao amin'ilay tany. DH: "Nahita ny olona sy ireo tanàna matanjaka tao amin'ilay tany izy ireo"

nanakivy ny fon'ireo vahoakan'Israely

Eto ny teny hoe "fo" dia manambara ny vahoaka mihitsy ary manondro ny fitoeran'ny fihetseham-pon'izy ireo. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 32:6. DH: "manakivy ny vahoakan'Israely"

Numbers 32:10

Nirehitra ny hatezeran'i Yaveh

Yaveh lasa tezitra dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro ny hatezerany. DH: "Nanjary tezitra mafy Yaveh"

tsy hisy amin'ireo olona

"tsy nisy tamin'ny vahoaka." Io andianteny io dia manondro ny lehilahy sy vehivavy.

roapolo taona no ho miakatra

"20 taona no ho mihoatra"

tsy nanaraka Ahy tanteraka

Ny hoe nitokana ho an'i Yaveh sy ny mankatoa Azy dia resahina toy ny hoe nanaraka an'i Yaveh izy ireo. DH: "nankatoa tanteraka Ahy" na "tena nanokan-tena ho Ahy"

Jefone...Nona

Ireo dia anaran-dehilahy.

Kenizita

Io dia anarana vondron'olona.

Numbers 32:13

Ka nirehitra tamin'Israely ny hatezeran'i Yaveh

Yaveh lasa tezitra dia resahina toy ny hoe afo izay manomboka mandoro ny hatezerany. DH: "Nanjary tezitra mafy tamin'ny Israely Yaveh"

efapolo taona

"40 taona"

naha-rava ireo taranaka rehetra...teo imasony

DH: "nandringana ny taranaka rehetra Izy...teo imasony" na "ny taranaka rehetra...teo imasony dia maty"

izay nanao ratsy teo imasony

Ny hoe eo imason'olona dia midika hoe eo anoloan'izany olona izany izay ahafahany mahita azy. DH: "izay nanao ratsy teo anoloan'i Yaveh" na "izay nanao ratsy teo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

nisandratra teo amin'ny toeran'ny razambenareo ianareo

Ny fanaovan'ny vahoakan'i Robena sy Gada zavatra tahaka ny nataon'ireo razambeny dia resahina toy ny hoe nisandratra teo amin'ny toerana izany nanaovan'ireo razambeny izany izy ireo. DH: "efa nanomboka nanao tahaka ireo razambenareo ianareo"

mba hanampy ny firehetan'ny hatezeran'i Yaveh amin'Israely

Ny nanaovan'ny vahoaka hahatezitra an'i Yaveh kokoa dia resahina toy ny hoe afo ny hatezerany ary manampy harina betsaka amin'izany afo izany ny vahoaka. DH: "nahatonga an'i Yaveh ho tezitra kokoa tamin'ny Israely aza"

izany vahoaka rehetra izany

"izany vahoaka manontolo izany" na "izany taranak'olona rehetra izany"

Numbers 32:16

ho vonona ary hitam-piadiana

"ho vonona miaraka amin'ny fitaovam-piadiana" na "ho vonona mba hiady"

any amin'ireo tanàna mimanda

"ao amin'ireo tanàna voaaro"

Numbers 32:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka ireo mpitarik'i Gada sy Robena.

mandra-pahazoan'ny...lovany

Ny tany izay tokony ho raisina ho fananana maharitra dia resahina toy ny hoe lova izay tokony ho azon'izy ireo izany. DH: "efa naka ny anjara amin'ny tany"

Numbers 32:20

raha mitondra fitaovam-piadiana

"raha maka ireo fitaovam-piadianareo ianareo"

eo anatrehan'i Yaveh

Midika izany fa handeha hiaraka amin'izy ireo mba hiady sy hamela azy ireo mba handresy ny fahavalon'izy ireo ary haka ny tanin'izy ireo i Yaveh. DH: "eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

mandra-pandroahany ireo fahavalony tsy ho eo anatrehany

"mandra-pandroahan'i Yaveh ireo fahavalony tsy ho eo anatrehany." Ny mpisolo tena rehetra eto dia manondro an'i Yaveh avokoa. Ny famelan'i Yaveh ireo Israelita handresy ny fahavalon'izy ireo dia resahina toy ny hoe miady ny adin'izy ireo i Yaveh. DH: "mandra-pamelan'i Yaveh ireo miaramilanareo handresy ny fahavalo ary hanery azy ireo hiala tsy ho eo anatrehany"

ka resy eo anatrehany ny tany

Eto ny teny hoe "tany" dia manondro ny vahoaka izay monina ao. DH: "ary teo anatrehany no nandresen'ny Israelita ny olona izay mipetraka ao amin'ilay tany"

afaka miverina ianareo

Midika izany fa hiverina any atsinanan'i Jordana izy ireo. DH: "afaka miverina any amin'ilay tany atsinanan'i Jordana ianareo"

Ho tsy manan-tsiny manoloana an'i Yaveh sy manoloana an'Israely ianareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Hanatanteraka ny adidinareo amin'i Yaveh sy amin'ny Israely ianareo" na 2) "Tsy hisy na inona na inona izay ahafahan'i Yaveh sy ny vahoaka hanomezana tsiny anareo."

Numbers 32:23

Fantaro tsara fa hahita anareo ny helokareo

Ny fahotana dia resahin'i Mosesy toy ny hoe olona izay manameloka ny olo-meloka izany. Midika izany fa tsy afaka handositra ny sazy izay sahaza ny fahotan'izy ireo ny olona. DH: "Fantaro tsara fa hanasazy anareo noho ny fahotanareo Yaveh"

ny mpanomponao

Tondroin'ny olon'i Gada sy Robena amin'ny hoe "mpanomponao" ny tenan'izy ireo. Izany dia fomba mihaja hilazana olona iray izay manana fahefana lehibe kokoa.

Numbers 32:26

hiampita

Afaka ataonao mazava fa hiampita an'i Jordana izy ireo. DH: "hiampita ny Reniranon'i Jordana"

ny lehilahy rehetra izay mitam-piadiana ho amin'ny ady

"niomana mba hiady ny lehilahy rehetra"

Numbers 32:28

lehilahy rehetra izay mitam-piadiana

"ny lehilahy rehetra izay efa vonona amin'ny fitaovam-piadiany"

raha resy eo anatrehanareo ny tany

Eto ny teny hoe "tany" dia manondro ny vahoaka izay monina ao. DH: "raha mandresy ny olona mipetraka ao amin'ilay tany eo anatrehanareo i Yaveh" na "raha manampy anareo mba handresy ny olona mipetraka ao amin'ilay tany izy ireo"

any amin'ny tanin'i Kanana izy ireo no hahazo ny fananan'izy ireo eo aminareo

"dia hahazo ny tany miaraka aminareo any Kanana ireo taranak'i Gada sy Robena"

Numbers 32:31

Hiampita mitam-piadiana

Afaka hazavainao fa hiampita an'i Jordana izy ireo. DH: "Hiampita an'i Jordana efa vonona hiady izahay"

ny lova anjaranay

Ny tany izay raisin'ny olona ho fananana maharitra dia resahina toy ny hoe lova izay ho azon'izy ireo izany. DH: "ny anjara tany izay ho azonay"

hijanona aminay

Io dia fomba fiteny izay manondro ny fananana. DH: "ho anay"

Numbers 32:33

ny fanjakan'i Sihona...sy Oga

Ireo dia anarana mpanjaka izay nanapaka fanjakana roa misaraka. DH: "ny fanjakan'i Sihona...ary ny fanjakan'i Oga"

Numbers 32:34

Dibona, Atarota, Aroera, Atrota-sofana, Jazera, Jogbeha, Beti-nimra, ary Beti-harana

Ireo dia anaran-tanàna.

Numbers 32:37

Hesbona, Elale, Kiriataima, Nebo, Bala-meona...Sibma

Ireo dia anaran-tanàna.

niova ny anaran'ireo taty aoriana

DH: "novain'ny olona ny anaran'ireo tanàna ireo taty aoriana"

Makira

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany anarana izany tao amin'ny 26:28.

Numbers 32:40

Jaira...Noba

Ireo dia anaran-dehilahy.

Havota-jaira...Kenata

Ireo dia anaran-tanàna.

Numbers 33

Numbers 33:1

tamin'ny antoko mitam-piadian'izy ireo

"tamin'ny fizaran'ny tafika." Midika izany fa samy nanana ny lehilahiny, izay nitam-piadiana, mba hiaro azy ireo avy ny foko tsirairay. Jereo ny nandikanao ny hoe "antoko mitam-piadiana" ao amin'ny 1:1.

ny toerana nifindrafindrana

"tamin'ny toerana iray ho amin'ny toerana iray hafa"

Numbers 33:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

nandritra ny volana voalohany, afaka ny andro fahadimy ambin'ny folon'ny volana voalohany

Eto ny hoe "voalohany" dia laharan'isa ary ny hoe "fahadimy ambin'ny folo" dia laharan'isa ho an'ny isa dimy ambin'ny folo. Io dia ny volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro fahafito dia akaikin'ny fiatombohan'ny Aprily amin'ireo tetiandro Tandrefana.

nandeha malalaka, teo imason'ny Egyptiana rehetra ny vahoakan'Israely

"niala ary hitan'ireo Egyptiana tsara ny nandehanan'ireo Israelita"

lahimatoan'izy rehetra

Io dia manondro ny zanaka lahimatoa. DH: "ny zanak'izy ireo lahimatoa"

nampizaka famaizana ny andriamanitr'izy ireo

Ny fanaporofoin'i Yaveh fa mahery noho ireo andriamani-tsy izy izay notompoin'ireo Egyptiana Izy dia resahina toy ny hoe nanafay ireo andriamani-tsy izy ireo Yaveh. DH: "noporofoiny ihany koa fa lehibe noho ny andriamanitr'izy ireo Izy"

Numbers 33:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Niainga tao

"niala tao"

teny amoron'ny tany efitra

"teo amin'ny sisin'ny tany efitra"

Numbers 33:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

namakivaky teny afovoan-dranomasina

Io dia manondro ny fotoana izay nizaran'i Yaveh ny Ranomasina Mena mba ahafahan'ireo Israelita mandositra ny tafika Egyptiana.

loharano roa ambin'ny folo...hazo rofia fitopolo

"loharano 12...hazo rofia 70"

Numbers 33:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

izay tsy nahitana rano ho sotroin'ny vahoaka

DH: "izay tsy nahitan'ny olona rano ho sotroina"

Numbers 33:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:38

tamin'ny fahefapolo taona taorian'ny

Eto ny hoe "fahefapolo'' dia laharan'isa ho an'ny efapolo. DH: "40 taona taorian'ny"

tamin'ny volana fahadimy, tamin'ny andro voalohan'ny volana

Eto ny hoe "fahadimy" dia laharan'isa ho an'ny dimy. Ny hoe "voalohany" dia laharan'isa ho an'ny iray. Izany dia ny volana fahadimy amin'ny tetiandro Hebreo. Ny andro voalohany dia akaikin'ny fisasahan'ny Jolay amin'ny tetiandro Tandrefana.

Numbers 33:40

Ilay Kananita, ilay mpanjakan'i Arada

"Ilay Kananita mpanjakan'i Arada"

Arada

Io dia anaran-tanànan'ny Kananita.

nandre ny fahatongavan'ny vahoakan'Israely

"nandre fa tonga ny vahoakan'Israely"

Numbers 33:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

Numbers 33:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitanisa ireo toerana izay nandehan'ireo Israelita taorian'ny nialan'izy ireo tany Egypta i Mosesy.

tany hay

faritra lehibe izay tany mahitsy

Numbers 33:50

ravainareo ireo fitoerana avony rehetra

"poteho avokoa ireo toerana avony rehetra"

Numbers 33:53

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

lovainareo...ny tany

Ny fanambaràn'ireo Israelita ny tany ho fananan'izy ireo maharitra dia resahina toy ny hoe nandova ny tany izy ireo.

Na aiza na aiza hilatsahan'ny antsapaka amin'ireo foko tsirairay avy, izany tany izany dia ho azy

"Ny foko tsirairay avy dia hahazo tany araka izay hilatsahan'ny antsapaka eo"

Numbers 33:55

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

tahaka ny zavatra eo amin'ny masonareo ary tsilo eo amin'ny tehezanareo

Tahaka ny zavatra kely eo amin'ny mason'ny olona na tsilo kely izay mipetaka eo amin'ny hoditry ny olona izay mety mahatonga fahavinirana lehibe mihitsy, koa na dia ny anjara kelin'ireo Kananita aza, raha tavela ao amin'ilay tany izany, dia hahatonga korontana lehibe ho an'ireo Israelita.

Numbers 34

Numbers 34:1

efitr'i Sina

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 33:11 ihany io andianteny io.

Numbers 34:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny ireo Israelita i Yaveh.

Numbers 34:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny an'ireo Israelita i Yaveh.

Numbers 34:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny an'ireo Israelita i Yaveh.

Tendrombohitra Hora

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 20:22 io.

Numbers 34:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy milaza amin'i Mosesy izay misy ny faritry ny tany izay homeny an'ireo Israelita i Yaveh.

Numbers 34:13

ho an'ireo foko sivy sy ny antsasaky ny foko

Io dia midika hoe ny sisan'ireo fokon'Israely izay mipetraka any andrefan'ny Reniranon'i Jordana ao amin'ny tany Kanana. Ireo fokon'i Robena sy Gada ary ny antsasa-pokon'i Manase dia efa nandray ny tanin'izy ireo tany atsinanan'ny Reniranon'i Jordana.

araka ny fanendrem-pananana ho an'ny fokon-drazan'izy ireo

"araka ny fomba nanendren'i Yaveh ny fananana ho an'ny fokon'ireo razamben'izy ireo"

Ireo foko roa sy ny antsasa-poko

"Ireo fokon'i Robena sy Gada, ary ny antsasa-pokon'i Manase"

Numbers 34:16

hizara ny tany ho lovanareo

Eto ny hoe "-nareo" dia manondro ny vahoakan'Israely. Ireo lehilahy ireo dia hanao loka mba hizarana ny tany. Dia hizara izany amin'ireo foko izy ireo.

Numbers 34:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 34:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no manohy ny lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 34:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no manohy ny lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 34:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no mamarana ny lisitry ny lehilahy izay hanampy mba hizara ny tany eo amin'ireo foko.

Numbers 35

Numbers 35:1

tany hay

faritra lehibe izay tany mahitsy

mba hanome ny sasany amin'ireo zara-taniny ho an'ireo Levita

Tsy nanome tany ho an'ireo Levita i Yaveh, ka tsy maintsy hipetraka ao amin'ireo tanàna izay an'ireo foko hafa izy ireo.

tany firaofam-bilona

tany izay hamahanana ahitra ireo biby fiompy

Numbers 35:3

arivo hakiho

"1.000 hakiho." Raha ilaina ny mampiasa ny mari-pandrefesana halavirana amin'izao fotoana izao, dia ity no fomba hanaovana izany. DH: "457 metatra"

Numbers 35:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

roa arivo hakiho

"2.000 hakiho." Ny iray hakiho dia 46 santimetatra.

Numbers 35:6

olona izay namono olona

Io dia manondro ny olona izay namono olona, nefa tsy mbola voafaritra na namono olona tsy nahy izy ireo na loza tampoka.

roa amby efapolo...valo amby efapolo

"42 ... 48"

Numbers 35:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Numbers 35:9

tsy nahy

"loza tampoka"

Numbers 35:12

ny mpamaly faty

Io dia manondro ny havana akaiky izay mitady hamaly faty amin'ny famonoana ilay voampanga.

mba tsy ho faty mandra-pitsangany hotsaraina eo anoloan'ny fiaraha-monina ny voampanga

DH: "mba tsy hisy olona hamono ilay voampanga alohan'ny hitsaran'ny fivondronana azy eo amin'ny fitsarana.

Numbers 35:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Numbers 35:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

Aoka ho atao maty tokoa izy

DH: "Tsy maintsy vonoinao tokoa izy"

Numbers 35:19

Ny mpamaly rà

Eto ny teny hoe "rà" dia sarinteny hilazana ny famonoana. DH: "Ny olona izay mamaly faty ny mpamono olona" na "Ny havana izay mitady hamaly faty"

ho vonoina tokoa ilay voampanga izay namely azy

DH: "tsy maintsy hamono ny voampanga tokoa ny havana" na "tsy maintsy maty ilay voampanga"

Numbers 35:22

ka tsy nisy fanomanana mialoha nohon'ny fankahalana

"ka tsy nanomana izany tamim-pankahalana mialohan'ny fotoana"

ka tsy niandriandry hanotrika

Ny olona izay mitady lalana hanisiana ratsy olon-kafa am-panahy iniana dia resahina toy ny hoe miafina mba hanotrika izany olon-kafa izany ilay olona. DH: " ka niezaka ny hanisy ratsy tsy nahy ilay lasibatra"

Numbers 35:24

ny mpamaly rà

Eto ny teny hoe "rà" dia sarinteny hilazana ny famonoana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 35:19. DH: "Ny olona izay mamaly faty ny mpamono olona" na "Ny havana izay mitady hamaly faty"

Tsy maintsy mamonjy ilay voampanga...ny fiaraha-monina

Midika izany fa raha mitsara ny fiarahamonina fa loza tampoka ilay fahafatesana dia tsy maintsy hamonjy ny voampanga amin'ny havana izay te hamono azy izy ireo. Raha mitsara ny fiarahamonina fa ny fahafatesana dia tsy loza tampoka, dia tsy maintsy hamono ilay voampanga ny havana.

ilay tokana izay voahosotra tamin'ny diloilo masina

DH: ilay iray izay nosoranao tamin'ny diloilo masina"

Numbers 35:26

ny mpamaly rà

Eto ny teny hoe "rà" dia sarinteny hilazana ny famonoana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 35:19. DH: "Ny olona izay mamaly faty ny mpamono olona" na "Ny havana izay mitady hamaly faty"

Numbers 35:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miteny amin'i Mosesy izay tsy maintsy ataon'ny olona i Yaveh.

amin'ny taranaky ny vahoakanao rehetra

"ary ny taranakao rehetra izay hiaina ao aorianao"

tsy maintsy vonoina ny mpamono olona

DH: "tsy maintsy vonoin'ny olona ny mpamono olona"

araka ny voamarin'ny tenin'ireo vavolombelona

DH: "araka ny fijorona vavolombelon'ny vavolombelona" na "araka ny nohamarinin'ireo vavolombelona ny amin'ilay mpamono olona"

Fa tenin'ny vavolombelona iray monja dia tsy afaka ny hahatonga ny olona iray ho vonoina ho faty

Ny fanamarinan'ny vavolombelona iray dia tsy ampy hamonoana olona ny amin'ny famonoana olona. DH: "Nefa ny tenin'ny olona iray monja dia tsy ampy mba hamonoanao olona iray"

Numbers 35:31

Tsy maintsy vonoina tokoa izy

DH: "Tsy maintsy mamono azy ianao"

aoka tsy...hamelanao azy honina ao amin'ny fitoerany

Midika izany fa niala tao amin'ny tanàna fialofana ary nody ilay olona. DH: "Aoka tsy...hamelanao hiala ao amin'ny tanàna fialofana izy ka hody mba hipetraka ao amin'ny tranony"

ho amin'izany fomba izany

"tamin'ny fanekena ny vidim-panavotana"

Numbers 35:33

Aza lotoina amin'izany fomba izany ny tany izay onenanao, satria ny ràn'ny mpamono olona no mandoto ny tany

Ny fanaovana ny tany ho tsy eken'i Yaveh dia resahina toy ny hoe fandotoana ny tany ara-batana izany. DH: "Aza manao ny tany izay honenanareo ho tsy ekeko amin'izany fomba izany, satria avy amin'ny famonoana olona no mahatonga ny tany ho tsy ekeko"

amin'izany fomba izany

Midika izany hoe amin'ny tsy fankatoavana ireo lalàna mahakasika ny olona iray izay mamono olona.

Tsy misy fanavotana ho an'ny tany rehefa latsaka amin'ny tany ny rà, afa-tsy amin'ny ràn'izay nandatsaka izany

Io dia manondro ny fotoana izay amonoin'ny olona iray olon-kafa. DH: "Rehefa misy olona mandatsa-drà ao amin'ny tany, dia ny famonoana ilay mpamono olona ihany no afaka hanaovana fanavotana ho an'ny tany"

Numbers 36

Numbers 36:1

Makira

Io dia anaran-dehilahy. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 26:28 io anaran-dehilahy io.

Nodidian'i Yaveh ianao

DH: "Yaveh no nandidy anao"

Zelofada

Io dia anaran-dehilahy. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 26:33 io anaran-dehilahy io.

Numbers 36:3

hesorina tsy ho anjaran'ny razambentsika

DH: "tsy ho anjaran'ny razambentsika intsony"

Hanampy...izany

DH: "ho an'ny...izany"

hesorina tsy ho anjara voatendry ho lovantsika izany

DH: "tsy ho anisan'ny lovantsika intsony izany"

ny taon-Jobilin'ny vahoaka

Io dia manondro ny fankalazana izay atao indray mandeha isaky ny dimampolo taona. Amin'izany fankalazana izany, ny tany izay novarotan'ny olona na namidy dia tsy maintsy miverina amin'ny tena tompony voalohany indrindra ihany.

hikambana...ny anjarany

DH: "ny anjarany dia ho an'ny"

no hanalana ny anjaran'izy ireo amin'ny anjaran'ny fokon-drazambentsika

DH: "haka ny anjara-tanin'ny fokontsika izy ireo"

Numbers 36:5

tamin'ny tenin'i Yaveh

"araka izay nolazain'i Yaveh"

Avelao izy ireo hanambady izay heveriny fa tsara

DH: "Aoka izy ireo hanambady izay tiany"

nefa hanambady izay ao amin'ny fokon-drainy ihany izy ireo

DH: "nefa afaka manambady olona avy amin'ny fokon-drain'izy ireo ihany izy ireo"

Numbers 36:7

Tsy misy anjara

Ny teny hoe "anjara" dia manambara ny zara-tanin'ny olona izay noraisin'ny foko tsirairay avy ho lova. DH: "Tsy misy zara-tany"

Numbers 36:8

izay manan-jara ao amin'ny fokony

"izay manana anjara-tany ao amin'ny fokony"

hananan'ny tsirairay...lova

Ny tany izay ananan'ny foko tsirairay avy dia resahina toy ny hoe lova izay noraisin'izy ireo izany.

Tsy tokony hisy anjara hifindra tanana ho an'ny foko hafa

Ny famindrana fananana avy amin'ny foko iray ho amin'ny foko iray hafa dia resahina toy ny hoe niampita avy amin'ny tanan'olona iray ho amin'ny tanan'olona iray hafa ny fananana. DH: "Tsy misy olona afaka mamindra ny fananana izay anjara-tany avy amin'ny foko iray ho amin'ny hafa"

Numbers 36:10

Mahala, Tirza, Hogla, Milka, ary Noa

Ireo dia anaram-behivavy. Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 26:33 io anaran-dehilahy io.

ny lovan'izy ireo

Ny tany izay nananan'ireo zanakavavin'i Zelofada dia resahina toy ny hoe lova izay noraisin'izy ireo izany. DH: "ireo tany izay noraisin'izy ireo ho lova"

Numbers 36:13

ireo lemaka

faritra lehibe izay tany mahitsy