Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Deuteronomy 1

Deuteronomy 1:1

tany an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Teo atsinanan'i Jordana i Mosesy rehefa niresaka tamin'ireo Israelita izy. DH: "atsinanan'i Jordana"

Sofa ... Parana ... Tofela ... Labana ... Hazerota ... Dizahaba

Ireo dia anaran-toerana.

Lalana iraika ambin'ny folo andro avy any Horeba ... hatrany Kadesa-Barnea izany

"Iraika ambin'ny folo andro no dia an-tongotra avy any Horeba ... hatrany Kadesa-Barnea"

tendrombohitra Seira

Ity dia faritra tendrombohitra atsimon'ny Ranomasina Maty. Antsoina hoe "Edoma" ihany koa ilay faritra.

iraika ambin'ny folo

11

Deuteronomy 1:3

Tamin'ny taona faha-efa-polo, faha-iraika ambin'ny folon'ny volana, andro voalohan'ny volana, dia niresaka tamin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy

DH: "Nitoetra 40 taona, 11 volana, ary 1 andro tany an'efitra izy ireo rehefa niresaka Mosesy"

faha-efa-polo

40

faha-iraika ambin'ny folon'ny volana, andro voalohan'ny volana

Ity dia faha-iraika ambin'ny folon'ny volana amin'ny tetiandro Hebreo. Amin'ny tetiandro tandrefana dia manakaiky ny fisasahan'ny Janoary ny andro voalohany

faha-iraika ambin'ny folo

11

Yaveh

Anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny olony tao amin'ny Testamenta Taloha ity.

nanafihan'i Yaveh

"nomen'i Yaveh fahafahana handresy ireo Israelita"

Sihona ... Oga

Anarana mpanjaka ireo.

Hesbona ... Astarta tany Edrehy

Anaran-tanàna ireo.

Deuteronomy 1:5

tany an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Teo atsinanan'i Jordana i Mosesy rehefa niteny ity izy. DH: "atsinanan'ny reniranon'i Jordana." Adikao toy ny tao amin'ny 1:1 ity.

niresaka tamintsika

Ny teny hoe "isika" dia maneho an'i Mosesy sy ny vahoaka hafan'Israely.

Efa nipetraka naharitra teto amin'ity tendrombohitra ity ianareo

Ity dia fomba fiteny. DH: "Tsy mila mipetraka akaikin'ity tendrombohitra ity intsony ianareo"

Deuteronomy 1:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoak'Israely izay nolazain'i Yaveh tamin'izy ireo.

eny amin'ny tendrombohitra ... Eofrata

Yaveh dia mamaritra toerana ao amin'ny tany izay nampanantenainy homena an'ireo Israelita.

tendrombohitra

Ity dia faritra eny an-tendrombohitra akaikin'ny toerana izay nipetrahan'ireo Amorita.

faritra iva

fari-tany izay iva sy fisaka

Indro

"Henoy tsara izay ho lazaiko"

efa nomeko anareo ny tany

"omeko anareo ity tany ity izao"

izay nianianan'i Yaveh

Yaveh dia miresaka toy ny hoe olona hafa Izy. DH: "izay nianianako, Yaveh"

Deuteronomy 1:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely ny amin'izay nolazain'i Yaveh tamin'izy ireo.

Niresaka taminareo aho tamin'izany fotoana izany

Eto ny "aho" dia maneho an'i Mosesy. Ny fehezanteny hoe "tamin'izany fotoana izany" dia maneho ny fotoana naha-tany Horeba an'ireo Israelita, izay mitovy amin'ny Tendrombohitra Sinay. DH: "Tamintsika tany Horeba, dia niresaka taminareo aho"

Tsy zakako irery ianareo

Eto ny hoe "tsy zaka" dia midika hoe "mitarika" na "manapaka." DH: "be loatra ho ahy ny mitarika irery anareo"

maro toy ny kintana eny an-danitra

Fanitarana ity izay midika fa Andriamanitra dia nampitombo be ny isan'ireo Israelita. DH: "vahoaka be"

arivo eny

Ny fehezanteny hoe "arivo" dia sariteny anehoana ny hoe "betsaka." DH: "imbetsaka"

arivo

1000

Deuteronomy 1:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan' Israely.

Fa amin'ny fomba ahoana no hilanjako irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo, ary ny fifandiranareo?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hanamafisana fa tsy afaka mamaha ny olan'izy ireo rehetra irery izy. Afaka adika ho fanambarana ity fanontaniana ity. DH: "Tsy afaka milanja irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo, sy ny fifandiranareo aho."

hilanjako irery ny vesatrareo, ny enta-mavesatrareo

Mosesy dia miresaka ny olana sy fitarainan'ny olona izay tokony raisiny an-tanana ho toy ny hoe zavatra azo tsapain-tainana izay nolanjainy. DH: "handraisako an-tanana ny olanareo, ny fitarainanareo"

ny fifandiranareo

"ny fifamalianareo" na "ny tsy fitovian-kevitrareo"

lehilahy manan-daza amin'ny tsara isaky ny foko

"lehilahy avy amin'ny isam-poko izay hajain'ny olon'Israely"

Deuteronomy 1:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

sy lehilahy manan-daza tsara

"sy lehilahy izay najain'ny vahoakanareo." Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 1:12.

ny arivo ... ny zato ... ny dimam-polo ... ny folo

"ny vondrona 1000 ... ny vondrona 100 ... ny vondrona 50 ... ary ny vondrona 10"

mpifehy ... manamboninahitra

Ireo dia toerana ho an'ny mpitarika samihafa ao amin'ny governemantan'Israely.

isaky ny foko

"avy amin'ny isam-pokonareo"

mitsarà am-pahamarinana manoloana ny olona sy ny rahalahiny

"ataovy marina sy rariny ny fanapahan-kevitra momban'ny fifamaliana misy eo amin'ireo Israelita"

Deuteronomy 1:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo mpitsara, koa ho an'olona maro ireo baiko.

Tsy hampiseho fitanilànana

"Aza mitanila"

hihaino ireo madinika ary hihaino ireo lehibe ihany koa ianareo

Ireo "kely" sy "lehibe" ireo dia maneho ny olona rehetra. DH: "Hitondra mitovy ny olona rehetra ianareo"

Tsy hatahotra ny endriky ny olona ianareo

Ny teny hoe "endrika" dia sarin-teny hilazana ilay olona iray manontolo. Ny hoe "tsy hatahotra" dia baiko. "Aza matahotra an'iza na iza"

tamin'izany andro izany

Ity dia midika hoe ny fotoana naha-tany Horeba, tany amin'ny Tendrombohitra Sinay azy ireo.

Deuteronomy 1:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olon'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

efitra lehibe sy mampitahotra izay hitanareo

"efitra lehibe sy mampidi-doza izay nodiavinareo"

Deuteronomy 1:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olon'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Indro ... Andriamanitrao ... manoloana anao; mandehana, mandovà ... razambenao taminao; aza matahotra, na koa kivy

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray izy.

efa nametraka ny tany manoloana anao

"hanome ity tany ity ho anao." Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:7.

Deuteronomy 1:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

lehilahy roa ambin'ny folo

"lehilahy 12"

Nitodi-doha izy ireo ary niakatra

"Nandao io toerana io izy ireo ara lasa"

Lohasahan'i Eskola

Ity dia lohasaha any amin'ny faritra Hebrona, izay atsimon'i Jerosalema.

ara nanao fisafoana tao

"nijery ireo toerana izay afaka tafihan'izy ireo"

Deuteronomy 1:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Naka ... izy ireo

"Naka ... ireo lehilahy 12"

Naka ny sasan-tsasany tamin'ireo vokatra teo amin'ilay tany teny an-tanany

"naka ny sasany tamin'ireo vokatry ny tany"

Nitondra teny ho anay koa izy ireo ka nanao hoe

Ilay olona miteny eto dia miresaka toy ny hoe zavatra azo tsapain-tanana izay afaka entin'ny olona ny hoe "teny." DH: "niteny taminay"

nanao hoe: 'Tany tsara izay omen'i Yaveh Andriamanintsika ho antsika izany.'

DH: "nilaza fa ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanintsika ho antsika dia tsara"

Deuteronomy 1:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Kanefa ianareo nandà ny hanafika

Andriamanitra dia nibaiko ireo Israelita mba hanafika sy hamotika ireo Amorita, saingy natahotra ireo Israelita ary nandà ny hiady amin'izy ireo.

eny am-pelatanan'ireo Amorita

Eto ny hoe "eny am-pelatanana" dia midika hoe manome ireo Amorita fahefana eo amin'izy ireo. DH: "eo amin'ny fahefan'ireo Amorita"

Aiza no azontsika aleha ankehitriny?

Eto ity fanontaniana ity dia manamafy ny fahatahoran'izy ireo. Afaka atao fanambarana ity fanontaniana ity. DH: "Tsy misy azontsika aleha."

sy voaaro mafy manakatra ny lanitra

Ity dia fanitarana izay manamafy ny tahotr'ireo vahoaka satria lehibe sy mafy ireo tanàna.

voaaro manakatra ny

"misy rindrina izay avo toy ny"

zanaky ny Anakita

Misy taranaky ny olona Anakita izay tena vaventy sy mafy.

Deuteronomy 1:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

hoy aho taminao

"hoy aho tamin'ireo razambenao"

teo imasonao

Eto ny sarin-teny hoe "teo imasonao" dia maneho izay hitan'izy ireo. DH: "izay hitan'ny tenanao"

izay nahitanao ... nikarakaran'i Yaveh Andriamanitrao anao ... nalehanao ... mandram-pahatonganao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izay dia atao "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

nikarakaran'i Yaveh Andriamanitrao anao, toy ny ikarakaran'ny lehilahy iray ny zanany lahy

Eto ny fikarakaran'i Yaveh ny olony dia ampitahaina amin'ny an'ny ray. DH: "Yaveh Andriamanitrao dia nikarakara anao, toy ny ray mikarakara ny zanany lahy"

mandra-pahatonganao teto amin'ity toerana ity

"mandra-pahatonganao teto amin'ity tany izay nampanantenain'Andriamanitra homena anao ity"

Deuteronomy 1:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Yaveh Andriamanitrareo izay nialoha lalana anareo

Mosesy mampatsiahy azy ireo ny fomba rehetra izay nialohavan'i Yaveh lalana ny Israely nandritry ny dian'izy ireo rehetra tany aloha.

hitobianareo

"hametrahana ny lainareo"

Deuteronomy 1:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olon'Israely ny amin'izay nolazain'i Yaveh azy ireo.

Ren'i Yaveh ny feon'ny teninareo

"Ren'i Yaveh izay nolazainareo"

nianiana Izy ary niteny hoe

Andriamanitra dia nanao voady tsy hamela ireo izay nikomy nanohitra Azy hiditra ny tany izay nampanantenainy omena azy ireo.

hahita

"hiditra"

Jefone

Ity dia anaran'ny rain'i Kaleba.

nanaraka tanteraka an'i Yaveh izy

Yaveh dia miresaka toy ny hoe olona hafa Izy. DH: "nankatoa tanteraka Ahy izy"

Deuteronomy 1:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Tezitra tamiko nohon'ny aminareo ihany koa i Yaveh

Ity dia maneho ny fotoana tsy nankatoavan'i Mosesy izay nolazain'i Yaveh taminy mba hatao satria tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Nona

Anaran'ny rain'i Josoa ity.

izay mijoro eo anoloanao

Ny antony hijoroan'i Josoa manoloana an'i Mosesy dia afaka lazaina mazava tsara. DH: "izay mijoro manoloana anao toy ny mpanomponao" na "izay manampy anao"

Deuteronomy 1:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

tsy manana fahalalana ny amin'ny tsara sy ratsy

Tsy mbola mahalala ny tsara sy ratsy izy ireo.

miverena ary mandehana

"miodìna ary miverena amin'ny lalana izay niavianao"

Deuteronomy 1:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Nanota tamin'i Yaveh

"nikomy nanohitra an'i Yaveh izahay tamin'ny tsy fankatoavana Azy"

hanaraka izahay

"hankatoa izahay"

hanafika ilay tany havoana

Eto ny sariteny hoe "tany havoana" dia maneho ny olona izay mipetraka eny. DH: "hanafika ny olona izay mipetraka eny amin'ilay tany havoana"

satria tsy hiaraka aminareo Aho, ary ho resin'ireo fahavalonareo ianareo

DH: "handresy anareo ny fahavalonareo satria tsy homba anareo Aho"

Deuteronomy 1:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely

nanafika ilay tany havoana

Ny sarin-teny hoe "tany havoana" dia maneho ny olona izay mipetraka eny. DH: "nanafika ny olona izay mipetraka eny amin'ilay tany havoana.

nanenjika anareo toy ny tantely

Ny "tantely" dia biby kely manidina, izay manidina miaraka be dia be ary manindrona ny olona izay mandrahona azy ireo. Izany dia midika fa Armonita maro no nanafika ireo miaramila Israelita ka nila nandao ny ady izy ireo.

Seira

Anarana sombin-tany ity.

Horma

Anaran-tanàna ity.

namely anareo

"namono maro tamin'ireo miaramilanareo"

Deuteronomy 1:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

Niverina

"niverina tany Kadesa"

Deuteronomy 2

Deuteronomy 2:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nataon'ny taranak'ireo Israelita teo aloha.

nandeha nihodidina ny tendrombohitra Seira nandritry ny andro maro izahay.

Ireo mety ho heviny dia 1) nandeha nihodidina ny tendrombohitra antsoina hoe Seira nandritry ny fotoana maro ireo Israelita na 2) nirenireny tao amin'ny faritra antsoina hoe Tendrombohitra Seira nandritry ny fotoana maro ireo Israelita.

Tendrombohitra Seira

Faritra tendrombohitra atsimon'ny Ranomasina Maty ity. Antsoina hoe "Edoma" ihany koa io faritra io. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:1.

andro maro

Ireo fiteny sasany dia mandika ity hoe "alina maro"

Deuteronomy 2:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

ireo rahalahinareo ianareo, dia ny taranak'i Esao

"ireo havanareo, dia ireo taranak'i Esao"

efa nomeko an'i Esao ho fananana ny Tendrombohitra Seira

Yaveh dia mampatsiahy ireo Israelita fa nomeny an'ireo taranak'i Esao io faritany io

Deuteronomy 2:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampianatra ny Israely ny amin'ny fomba tokony hitondran'izy ireo ny taranak'i Esao.

Vola no hividiananareo sakafo amin'izy ireo

Yaveh dia manome azy ireo fahafahana na fampianarana, fa tsy baiko, ary milaza azy ireo mba tsy hangalatra Izy. "Manome alalana anareo hividy sakafo amin'izy ireo Aho" na "Raha mila sakafo ianareo, dia mila mividy izany amin'izy ireo"

amin'izy ireo

"amin'ny taranak'i Esao"

vola

Raha tsy ilaina io teny io na tsy mampazana ilay fandikana teny, dia afaka esorinao izany.

Andriamanitrao dia nitahy anao ... tananao ... ny fandehananao ... niaraka taminao ... Andriamanitrao ... tsy ory na inona na inona ianao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, koa "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

anao tamin'ny asan'ny tananao rehetra

Ny hoe "asan'ny tananao" dia maneho ny asa rehetra izay nataon'izy ireo. DH: "ny asanao rehetra"

efa fantany ny fandehananao

Ity dia entina milaza hoe "fantany izay nitranga taminao tamin'ny ianao nandeha an-tongotra"

efe-polo taona

"40 taona"

tsy ory na inona na inona ianao

Ity dia entina milaza hoe "nanana izay rehetra nilainao ianao"

Deuteronomy 2:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ireo rahalahintsika

"ireo havantsika"

Elata ... Ezion-Gebera

Anaran-tanàna ireo.

Deuteronomy 2:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Faran'ny ampahan-tenin'i Mosesy mampatsiahy ireo Israelita ny fomba nitarihan'i Yaveh azy ireo tany an'efitra ity.

Aza manakorontana an'i Moaba

Ny teny hoe "Moaba" dia entina hilazana ny vahoakan'i Moaba. DH: "Aza manakorontana ny vahoakan'i Moaba"

Ara

Anaran-tanàna ao Moaba ity.

taranak'i Lota

Ny vahoakan'Israely dia nifandray tamin'ireo taranak'i Moaba. Moaba dia zanaka lahin'i Lota. Lota dia zana-drahalahin'i Abrahama.

Deuteronomy 2:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manomboka manome fampahafantarana fototra momban'ny olona ao amin'ilay tany ny mpanoratra. Tsy ao anatin'ny tenin'i Mosesy amin'ireo Israelita ireo teny ireo.

Nonina tany ny Emima ... Emima izy ireo.

Ireo teny ireo dia manome fampahafantarana fototra momban'ny olona Emima, izay nipetraka tany amin'ilay tany talohan'ireo Moabita. Ny fiteninao dia mety manana fomba miavaka hanamarihana fampahafantarana fototra.

Emima ... Refaita

Ireo dia anarana vondron'olona izay noraisina ho vaventy sy lava.

Anakita

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:26

Deuteronomy 2:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy ny fampahafantarana fototra momban'ireo karazana vondron'olona izay nipetraka tao amin'ilay tany.

Horita

Ity dia anarana vondron'olona

Naringany tsy ho eo anoloany izy ireo

"novonoiny izy rehetra ka tsy nisy tavela niaina niaraka tamin'izy ireo izy rehetra" na "noesoriny tsy ho eo amin'ny fanatrehany tamin'ny famonoana azy rehetra izy ireo"

Deuteronomy 2:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay nitranga tamin'izy ireo tany an'efitra.

Ankehitriny mitsangàna ... Zareda.' Ary

"'Dia hoy Yaveh hoe: "Ankehitriny mitsangàna ... Zareda.' Ary." DH: "Avy eo Yaveh niteny anay mba hitsangana ... Zareda. Ary"

mitsangàna

manomboha manao zavatra

ny lohasahan-driaka Zareda

Ity renirano ity dia mikoriana mankany amin'ny Ranomasina Maty avy any atsimo-atsinanana ary manorina ny sisin-tany eo anelanelan'i Edoma sy Moaba.

Ary ny andro

Ny teny hoe "ary" dia manamarika fiovàna avy ao amin'ny tantara mankany amin'ny fampahafantarana fototra momban'ny faharetan'ny dian'ireo vahoakan'Israely sy momban'ny hatezeran'Andriamanitra amin'io taranaka io. Raha toa ny fiteninao ka manana fomba hanehoana fa fampahafantarana fototra ny manaraka eo, dia tokony ampiasainao eto izany.

valo amby telo-polo taona

"38 taona"

nahalasa ... teo amin'ireo olona

Ity dia fomba mihaja hilazana ny hoe "nahafaty"

nanohitra izany taranaka izany ny tanan'i Yaveh

Eto ny hoe "tanan'i Yaveh" dia maneho ny herin'i Yaveh. DH: "nampiasa ny heriny Yaveh hanoherana" na "nanasazy Yaveh"

Deuteronomy 2:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

ianao dia ... manakaiky ianao ... aza manakorontana ... hanome

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, koa tokony ho "ianao" avokoa

handalo an'i Ara

Ity dia anaran-tanàna ao Moaba. Jereo ny nandikanao ny hoe "Ara" tao amin'ny 2:9.

an'ireo taranak'i Lota

Ny vahoakan'Israely dia nifandray tamin'ireo taranak'i Amona. Amona dia zanaka lahin'i Lota. Lota dia zana-drahalahin'i Abrahama.

Deuteronomy 2:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireto andininy ireto dia manomboka manome fampahafantarana fototra momban'ireo vondron'olona izay nipetraka tao amin'ilay tany. Raha toa ny fiteninao ka manana fomba hanehoana fa fampahafantarana fototra ny manaraka eo, dia ampiasao eto izany.

Izany ihany koa dia raisina

DH: "Rasin'ny olona ihany koa izany"

Refaita

Ity dia anarana vondron'olona. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 2:10.

Zamzomita

Ity dia anarana hafa ho an'ny vondron'olona Refaita.

Anakita

Anarana vondron'olona ity. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1:26

nandringana azy ireo tsy ho eo anoloan'ireo Amonita

"namela ireo Amonita handresy azy ireo" na "namela ireo Amonita hamono azy rehetra"

noroasiny izy ireo ka nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo

"nalain'ireo Amonita ny zavatra rehetra izay nananan'ireo Refaita ary dia nipetraka tao amin'izay nonenan'ireo Refaita."

Horita

Ity dia anarana vondron'olona. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 2:12.

nandroaka azy ireo ny taranak'i Esao ary nipetraka teo amin'ny toeran'izy ireo

"naka ny zavatra rehetra izay nananan'ireo Horita ary dia nipetraka tao amin'izay nonenan'ireo Horita"

Deuteronomy 2:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mamarana ny famaritana ny fomba nanomezan' Andriamanitra fahafahana an'i Esao haka ny tany izay ipetrahan'i Esao amin'izao ny mpanoratra.

Avita ... Kaftorita

Anarana vondron'olona ireto.

Kaftora

Ity dia anaran-toerana. Mety ho anarana hafa ho an'ny nosin'i Kreta hita any amin'ny Ranomasina Mediteraneana ity.

Naringan'ny Kaftorita izy ireo

"naringan'ny Kaftorita ireo Avita"

ka nonina tao amin'ny toeran'izy ireo

"nipetraka tao amin'izay nonenan'ireo Avita"

Deuteronomy 2:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Tapitra ny fanomezan'ny mpanoratra fampahafantarana fototra ary milaza izay nolazain'i Mosesy tamin'ireo Israelita indray.

Ankehitriny mitsangàna

Yaveh milaza an'i Mosesy ny amin'izay tokony hataon'ny vahoaka. "Ankehitriny mandehana"

mandeha amin'ny dianareo

"tohizo ny dianareo"

lohasahan'i Arnona

Ity dia anaran'ny Reniranon'ny lohasahan'i Arnona. Manorina ny sisin-tany eo anelanelan'i Moaba sy ny Amorita izany.

natolotro eo am-pelatananao

Ny hoe "eo am-pelatananao" dia midika hoe "eo amin'ny fitondranao na fahefanao." DH: "Nomeko anao ny fahefana handresy"

am-pelatananao ... Santaro ny fanananao ... miadia ... horohoro anao ... vaovao mombanao ... nohon'ny aminao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, koa tokony ho "ianao" avokoa.

Sihona

Anarana mpanjaka ity. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:3.

Hesbona

Anaran-tanàna ity. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 1:3

miadia aminy

"miadia aminy sy ny tafiny"

hametraka ny tahotra sy horohoro

Ny teny hoe "tahotra" sy "horohoro" dia manana dika mitovy ary manamafy fa mahery vaika ilay tahotra. DH: "hametraka tahotra mafy"

ireo olona izay ambanin'ny lanitra iray manontolo

Fomba fiteny ity. DH: "ny olona eo amin'ny tany rehetra"

hangovitra sy hangorohoro

Ity dia manamafy fa "hangovitra amim-pihorohoroana" ny olona.

Deuteronomy 2:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Naniraka aho

Eto ny hoe "aho" dia maneho an'i Mosesy.

an'efitr'i Kedemota

Ity dia anarana toerana akaikin'ny lohasahan'i Arnona.

Sihona ... Hesbona

Ireo dia anaran'olona sy toerana. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

niaraka tamin'ny teny fihavanana

Eto ny hoe "teny fihavanana" dia midika hoe "niaraka tamin'ny tolotra fihavanana" na "niaraka tamin'ny hafatra avy amiko mangataka fihavanana."

tsy hivily hiankavia na hiankavanana aho

Ity fehezanteny ity dia manamafy fa handeha any amin'ny lalana mitovy foana izy ireo. "tsy hiova lalana aho"

Deuteronomy 2:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy ny hafatr'i Mosesy amin'i Sihona Mpanjaka.

Vola no hividianako sakafo aminao, mba hahafahako mihinana; vola no hividianako rano, mba hahafahako misotro

Miteny amin'i Sihona i Mosesy fa tsy hangalatra amin'ireo Amorita ny Israelita ary mangataka an'i Sihona sy ny vahoakany mba hivarotra sakafo sy rano amin'ireo Israelita; tsy manome baiko izy. DH: "manantena ny hividy sakafo aho mba hahafahako mihinana sy mividy rano mba hahafahako misotro"

vola no hividianako .. hahafahako mihinana ... hividianako rano ... mba hahafahako misotro

Mosesy dia maneho ny vahoakan'Israely toy ny hoe Mosesy mihitsy izy ireo. DH: "Vola no hividianako sy ny vahoakako ... hahafahanay mihinana ... hividiananay rano ... hahafahanay misotro"

avelao fotsiny aho handeha

"avelao andeha eo amin'ny taninao fotsiny izahay"

Ara

Ity dia anarana toerana. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 2:9.

Deuteronomy 2:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Sihona ... Hesbona

Ireo dia anaran'olona sy toerana. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 1:3.

Andriamanitrao ... herinao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo

nanamafy ny sainy sy nanamafy ny fony

Ireo roa ireo dia manana hevitra mitovy ary manamafy fa "nanamafy hatoka azy" Yaveh.

nanolotra an'i Sihona sy ny taniny teo anoloanareo

"nanome an'i Sihona sy ny taniny ho aminareo"

santaro ny fananana izany, mba hahafahanareo mandova ny taniny

"alaivo ho fananana ny taniny, mba hahafahanareo mandova izany"

Deuteronomy 2:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Isaely momban'izay nitranga tany aloha.

Sihona

Ity dia anaran'olona. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

Jahaza

Anaran-tanàna ao Moaba ity.

Deuteronomy 2:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Nalaintsika avokoa ny tanànany rehetra

"nalaintsika avokoa ireo tanànan'i Sihona Mpanjaka rehetra"

naringantsika tanteraka ny tanàna rehetra

"novonointsika ny olona rehetra izay nipetraka tao amin'ny tanàna rehetra"

Deuteronomy 2:36

Aroera

Anaran-tanàna any amin'ny morony avaratry ny Renirano Arnona ity.

lohasahan'i Arnona

"Arnona" dia anaran-drenirano. Adikao toy ny tao amin'ny 2:24 ity.

tsy nisy tanàna avo loatra ho antsika

Ity fanambarana ity dia entina hanamafisana ny fahombiazan'izy ireo tao anaty ady. DH: "vitantsika ny nandresy ny olona tany amin'ny tanàna rehetra na dia nanana rindrina avo loatra nanodidina izany aza ilay tanàna."

tsy nandehananao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo.

renirano Jaboka

Anaran-drenirano izay nanorina ny morony teo anelanelan'ny tanin'i Sihona sy ny tanin'ireo Amonita ity.

Deuteronomy 3

Deuteronomy 3:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

Oga ... Sihona

Anarana mpanjaka ireo. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 1:3.

Edrehy ... Hesbona

Anaran-tanàna ireo. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 1:3.

Hoy Yaveh tamiko hoe: 'Aza matahotra azy; ... nomeko fandresena teo aminy ianareo ... ambany fahefanareo ... ho ataonareo ... izay nataonareo ... tany Hesbona.'

Yaveh dia miresaka amin'i Mosesy toy ny hoe Mosesy no ireo Israelita, noho izany dia tokony ho "ianareo" avokoa.

matahotra azy ... teo aminy ... ny vahoakany sy ny taniny

Eto ireo teny hoe "azy" sy "aminy" ary ny "..ny" dia maneho an'i Oga.

nomeko fandresena

Yaveh dia miresaka ny amin'izay ho ataony toy ny hoe efa vitany izany.

Ho ataonareo aminy izay nataonareo tamin'i Sihona

Ny teny hoe "aminy" dia entina hilazana "ireo olony." DH: "Ho ringaninareo tahaka ny nataonareo tamin'i Sihona i Oga sy ny vahoakany"

Deuteronomy 3:3

ary ireo vahoakany rehetra dia natao teo ambany fahefanay

DH: "ary Yaveh nametraka ny vahoakan'i Oga rehetra ho eo ambany fahefanay"

mandrapaha-tsy nisy tavela intsony ireo vahoakany

Ity dia nampiasaina mba hanamafisana fa tsy nisy navelan'ireo Israelita ho velona. DH: "maty avokoa ny vahoakany rehetra"

tsy nisy tanàna izay tsy nalainay

Ity dia entina hanamafisana fa nalain'izy ireo avokoa ireo tanàna 60. DH: "nalainay avokoa ny tanàna rehetra"

tanàna enimpolo

"tanàna 60"

ny faritr'i Argoba

Anaran-tanàna ao anatin'i Basana ity.

Deuteronomy 3:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

afa-tsy

"tsy ao anatin'izany"

Sihona

Anarana mpanjaka ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

Hesbona

Anaran-tanàna ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 1:3.

noravaina tanteraka ireo tanàna rehetra

"novonoina avokoa ny olona rehetra izay nipetraka tao amin'ny tanàna rehetra"

Deuteronomy 3:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

teo am-pelatanan'ireo mpanjaka roa

Eto ny sarin-teny hoe "teo am-pelatanana" dia midika hoe "teo amin'ny fifehezan'ny." DH: "teo amin'ny fifehezan'ireo mpanjaka roa" na "teo amin'ireo mpanjaka"

Amorita ... Basana ... Edrehy ... Oga

"vahoaka Amorita ... tanin'i Basana ... tanànan'i Edrehy ... Oga Mpanjaka" Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:3 ireo.

tany an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Mosesy dia tany atsinanan'i Jordana rehefa niteny ity izy. DH: '"atsinanan'ny Renirano Jordana" Adikao toy ny ao amin'ny 1:1 ity.

Lohasahan'i Arona

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:24 ireo teny ireo.

Tendrombohitra Hermona ... Siriona ... Senira

Ireo rehetra ireo dia anarana tendrombohitra iray ihany izay any amin'ny morony avaratr'i Basana.

tany lemaka

Ity dia tany avo, fisaka eo anelanelan'ny Renirano Arnona sy Tendrombohitra Gileada.

Saleka

Anaran-tanàna akaikin'i Edrehy ity.

Deuteronomy 3:11

Fampahafantarana amin'ny ankaponbeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tamin'ireo sisa velona ... araka ny fomba fandrefesan'ny olona

Ity dia fampahafantarana fototra momban'i Oga Mpanjaka.

Refaita

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:10 ity.

Indro!

"Henoy tsara ny zavatra manan-danja izay ho lazaiko anareo."

Moa tsy tany Raba, ... Amona ve izany?

Mampiasa fanontaniana ny mpanoratra mba hampatsiahivana ny vahoakan'Israely fa afaka mandeha any Raba sy mijery ny mety halehiben'i Oga izy ireo. Afaka atao fanambarana ity fanontaniana ity. Ireo mety ho heviny dia 1) "tany Raba, izay nonenan'ireo taranak'i Amona izany." na 2) "any Raba, izay nonenan'ireo taranak'i Amona izany."

hakiho

46 santimetatra ny hakiho iray.

araka ny fomba fandrefesan'ny olona

"araka ny hakiho izay fampiasan'ny ankamaroan'ny olona"

Deuteronomy 3:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Aroera

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:36 ity.

Lohasahan'i Arnona

Adikao toy ny ao amin'ny 2:24 ity.

faritr'i Argoba

Adikao toy ny ao amin'ny 3:3 ity.

Izany faritany izany ihany no antsoina hoe tanin'i Refaita

Ny mpanoratra dia manomboka manolotra fampahafantarana fototra momban'ny tany izay azon'ny vahoakan'Israely. Raha toa ny teninao ka manana fomba hanehoana fa fampahafantarana fototra izay manaraka eo, dia tokony ampiasainao eto izany.

Refaita

Adikao toy ny tao amin'ny 2:10 ity.

Deuteronomy 3:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Manaohy ny fampahafantarana fototra momban'ilay tany izay azon'ny vahoakan'Israely ity.

Jaira

Anaran'olona ity.

Gesorita sy Makatita

Vondron'olona izay nipetraka tany andrefan'i Basana ireo.

Havota-jaira

Ireo mpadikateny dia mety manao fanamarihana izay milaza hoe: "Ny anarana 'Havota-jaira' dia midika hoe tanànan-dain'i Jaira' na 'faritr'i Jaira.'"

Deuteronomy 3:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Nomeko

Mosesy eto no miteny

an'i Makira

Makira dia zanaka lahin'i Manase. Maty talohan'ny nanomezan'i Mosesy an'ity tany ity izy. Ilay anarana dia entina hanehoana ireo taranak'ilay olona. DH: "an'ireo taranak'i Makira."

Lohasahan'i Arnona

Ity dia anaran'ny Reniranon'ny Lohasahan'i Amona. Manorina ny fari-tany eo anelanelan'i Moaba sy ireo Amorita izany. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 2:24.

Renirano Jaboka

Ity dia anarana renirano izay nanorina ny fari-tany eo anelanelan'ny tanin'i Sihona sy ny tanin'ireo Amonita. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 2:36.

Deuteronomy 3:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Fari-taniny hafa ihany koa

"ny fari-tany andrefan'ny faritra Robonita sy Gadita dia"

Kireneta

"Ranomasin'i Kireneta." Toerana iray ihany io sy ny "Ranomasin'i Galilia" na "ny Farihin'i Genesareta"

Tendrombohitra Pisga

Anarana tendrombohitra any amin'ny lafiny avaratry ny tendrombohitra Abarima ity.

Deuteronomy 3:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Nandidy anareo aho tamin'izany fotoana izany

Mosesy dia mampatsiahy ny fokon'i Robena, ny fokon'i Gada, sy ny antsasaky ny fokon'i Manase fa tsy maintsy manampy ireo Israelita hafa haka ny sisa amin'ny tany izay nampanantenain' Andriamanitra azy ireo izy ireo.

hitam-piadiana hita eo anoloan'ireo

"haka ny fitaovam-piadianareo ary hiampita ny Renirano Jaordana mialoha ny"

ireo rahalahinareo, ireo olon'Israely

"ireo Israelita namanareo"

Deuteronomy 3:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo fokon'i Robena sy Gada ary ny antsasaky ny fokon'i Manase.

mandra-panomen'i Yaveh fitsaharana an'ireo rahalahinareo

Ny mpanoratra dia miresaka toy ny hoe zavatra azo tsapain-tanana izay afaka atao fanomezana ny fitsaharana. Ny teny hoe "fitsaharana" ihany koa dia sarin-teny ho an'ny fiainana feno fiadanana izay tsy misy ady. DH: "mandra-pamelan'i Yaveh an'ireo rahalahinareo hiala sasatra" na "mandra-pamelan'i Yaveh an'ireo rahalahinareo hijanona tsy hiady intsony sy hiaina fiadanana"

an-dafin'i Jordana

Ity dia maneho ny tany manerana ny Renirano Jordana, mankany atsinanan'Israely. Mosesy dia tany atsinanan'i Jordana rehefa niteny ity izy. DH: '"atsinanan'ny Renirano Jordana" Adikao toy ny ao amin'ny 1:1 ity.

dia hiverina ianareo

Mosesy dia manamafy fa tsy maintsy maka fananana ny taniny ireo foko hafa mialohan'ny hanomezan'i Yaveh alalana ireo foko telo ireo haka fananana ny tanin'izy ireo.

Deuteronomy 3:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Ireo masonao dia efa nahita

Eto ny hoe "maso" dia maneho an'i Josoa. DH: "Nahita ianao"

Deuteronomy 3:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoaka ny amin'izay nitranga tany aloha.

Nitalaho aho

Eto ny "aho" dia maneho an'i Mosesy. Ity dia midika fa nangataka tamin'i Yaveh tamin'ny fomba feno hafanam-po sy fihetseham-po izy.

nanomboka nampiseho ... tamin'ny mpanomponao

Eto ny hoe "tamin'ny mpanomponao" dia fomba mihaja entina hilazana olona iray manana fahefana lehibe kokoa. DH: "nanomboka nampiseho ahy, mpanomponao"

ny tananao mahery

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fahefana. DH: "ny fahefanao"

fa aiza any an-danitra ... mahery tahaka izany?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hanamafisana fa Yaveh irery ihany no Andriamanitra manana fahefana hanao ny asa izay efa vitany. DH: "fa tsy misy andriamanitra afaka ... mahery tahaka izany."

any an-danitra na ety an-tany

Ireo roa ireo dia midika hoe "na aiza na aiza."

an-dafin'i Jordana

"andrefan'ny Renirano Jordana." Tamin'i Mosesy niteny ireo teny ireo tamin'i Yaveh, dia tao atsinanan'ny Renirano Jordana tao Moaba izy.

Deuteronomy 3:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

Fa tezitra tamiko Yaveh noho ianao

Ity dia maneho ny fotoana tsy nankatoavan'i Mosesy an'izay nolazaiin'i Yaveh azy mba hatao satria tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Mosesy. Adikao toy ny tao amin'ny 1:37 ity.

Pisga

Adikao toy ny tao amin'ny 3:17 ity.

Deuteronomy 3:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

Beti-peora

Anaran-tanàna any Moaba akaikin'ny Tendrombohitra Pisga ity.

Deuteronomy 4

Deuteronomy 4:1

ho ampianariko anareo

Mosesy dia milaza ny vahoakan'Israely ny amin'izay tian'Andriamanitra ataon'izy ireo.

ho ataonareo

"ary hankatoavy ireo"

Aoka ianareo tsy hanampy ny teny ... na hanala amin'izany

Tsy tian'i Yaveh hamorona lalàna vaovao ny olony, na tsy hiraharaha ireo izay efa nomeny azy ireo.

Deuteronomy 4:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ny masonareo dia efa nahita

Eto ny hoe "maso" dia maneho ny vahoakan'Israely. DH: "nahita ianareo"

noho Bala-peora

Ny tena dikan'ity feno dia afaka atao mazava tsara. DH: "nohon'ny fahotana izay nataonareo tany Bala-peora"

Peora

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 3:28 ity.

noringanin'i Yaveh Andriamanitrao hiala teo aminao

Mosesy dia miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray izy ireo.

Fa ianareo izay nifikitra tamin'i Yaveh

Ny mpanoratra dia miresaka toy ny hoe famihinana ara-batana amin'ny olona iray ny fitokiana sy fankatoavana an'i Yaveh. DH: "nitandrina tsara ny fankatoavana an'i Yaveh ianareo"

Deuteronomy 4:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

fa tokony hanao izany eo afovoan'ny tany

"fa tokony hankatoa ireo ianareo rehefa mipetraka ao amin'ilay tany"

Koa tandremo izany ka ataovy

Ireo roa ireo dia manana dika mitovy ary manamafy fa tokony hankatoa ireo izy ireo. DH: "ankatoavy tsara ireo"

fa izany no fahendrena sy fahazavan-tsainareo eo imason'ny olona

Ny anarana hoe "fahendrena" sy "fahazavan-tsaina" dia afaka adika ho mpamaritra, ary ny hoe "eo imaso" dia maneho ny fomba fitsaran'ny olona na fanapahany hevitra amin'ny lanjan'ny zavatra iray. DH: "izany no hampiseho amin'ny olona fa hendry sy mahafantatra izay manan-danja ianareo"

vahoaka hendry sady manam-pahalalana ity firenena lehibe ity

Ny teny hoe "firenena" dia entina hilazana ny vahoaka ao amin'izany firenena izany. DH: "ny vahoaka ao amin'izany firenena lehibe izany dia hendry sy manana fahazavan-tsaina"

Deuteronomy 4:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa iza no firenena lehibe hafa ... Azy isika? Iza no firenena lehibe hafa ... anoloanareo anio ity?

Ireo fanontaniana fampisainana ireo dia afaka atao fanambarana. DH: "Fa tsy misy firenena lehibe hafa ... miantso Azy isika. Tsy misy firenena lehibe hafa ... anoloanareo anio ity."

Deuteronomy 4:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa mitandrema ary ambeno tsara ny tenanao, mba tsy hanadinoinao ... masonao ... fonao ... androm-piainanao ... ampahafantaro amin'ny zanakao sy ny zafinao izany ... nijoroanao teo anatrehan'i Yaveh

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia tokony ho "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

Fa mitandrema ary ambeno tsara ny tenanao

"mitandrema tsara ary tsarovy mandrakariva ireo zavatra ireo"

mba tsy hanadinoinao ... mba tsy handao ny fonao

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana hevitra mitovy ary manamafy fa ny vahoakan'Israely dia tokony hahatadidy izay hitan'izy ireo.

hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia entina maneho ilay olona. DH: "izay hitanao"

Vorio ho Ahy ny vahoaka

"Angony hiaraka ny olona ary ento aty amiko izy ireo."

Deuteronomy 4:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy an'ireo Israelita ny tantaran'izy ireo.

Nirehitra afo nanakatra ny halalin'ny lanitra

Fomba fiteny ity. Ny hoe "halalin'ny" dia midika hoe "ny afovoan'ny" na "ny faritra lalina indrindra amin'ny," ary ny hoe "lanitra" eto dia maneho ny habakabaka. DH: "Nirehitra afo izay nanakatra ny habakabaka"

niaraka tamin'ny aizina, rahona, ary aizim-pito matevina

Eto ny hoe "aizim-pito matevina" dia mamaritra ny rahona. DH: "niaraka tamin'ny rahona matevina sy maizina"

aizim-pito matevina

Mety ho heviny hafa koa ny hoe "rahona mavesatra"

Deuteronomy 4:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Nanambara Izy

"Nanambara Yaveh"

taminareo

Eto ny hoe "ianareo" dia maneho an'ireo Israelita izay tany amin'ny Tendrombohitra Horeba.

any amin'ny tany izay hiampitanareo ka halainareo ho fananana

"rehefa avy niampita ny Renirano Jordana sy naka fananana ilay tany ianareo"

Deuteronomy 4:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakanIsraely.

Koa mitandrema tsara

Ireo mety ho heviny dia 1) "Koa mila mitandrina tsara amin'ny fomba fihetsikareo ianareo" na 2) "Ambeno tsara ny fanahinareo."

mba tsy hanimba tena ianareo

"aza manao ny ratsy"

Deuteronomy 4:19

Aoka ny masonao tsy hiandrandra ... ary hijery ... ka ho voataona ... Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia tokony ho "ianao" fa tsy "ianareo"

Aoka ny masonao ... ka ho voataona hivavaka

DH: "Aza miandrandra ... ary aza avela hisy olona hitaona anao hivavaka" na "Aza miandrandra ... aza avela hivavaka amin'ireny ny tenanao"

ny zavatra rehetra eny amin'ny lanitra

"ny zavatra rehetra mety ho hitanao eny amin'ny habakabaka." Ity dia fomba hafa entina hanehoana ny masoandro, volana, ary ireo kintana.

izay zavatra nanomezan'i Yaveh Andriamanitrareo anjara ho an'ny firenena rehetra

Fomba fiteny ity. Mosesy dia miresaka ireo kintana toy ny hoe zavatra kely tahaka ny sakafo izay nozarain'i Yaveh sy nomeny an'ireo vondron'olona izany. DH: "izay napetrak'i Yaveh Andriamanitrareo teo mba hanampiana ireo vondron'olona rehetra."

nitondra anareo niala avy tao amin'ny fatana fandrendreham-by

Mosesy dia miresaka an'i Egypta sy ny asa mafy izay nataon'ireo Israelita toy ny hoe fatana izay handoroana vy izany dia ireo Israelita no vy. DH: "nitondra anareo niala tao amin'ilay tany izay nampanaovan'ny olona anareo asa mafy"

vahoaka izay lovany manokana

Ity dia fomba fiteny izay afaka adika hoe "vahoaka izay azy irery ihany."

Deuteronomy 4:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tezitra tamiko Yaveh nohon'ny aminareo

Ity dia maneho ny fotoana tsy nankatoavan'i Mosesy izay nampanaovin'i Yaveh azy satria tezitra tamin'ny vahoakan'Israely i Mosesy. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:37 ity.

ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao ho lovanao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" fa tsy "ianareo"

Deuteronomy 4:23

Tandremo tsara ny tenanareo

"mitandrema tsara"

nandraran'i Yaveh Andriamanitrao tsy ho ataonao ... Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa afo mandevona Yaveh Andriamanitrao, ary Andriamanitra saro-piaro

Mosesy dia mampitaha ny fomba fihetsik'i Yaveh rehefa tezitra amin'ny fomba fanimban'ny afo zavatra. DH: "Yaveh Andriamanitrao dia hanasazy sy hamotika mafy anareo tahaka ny afo satria tsy tiany hanompo andriamanin-kafa ianareo"

Deuteronomy 4:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'israely.

Rehefa manan-janaka ... Yaveh Andriamanitrao

Tokony ho "ianao" avokoa fa tsy "ianareo"

manan-janaka

lasa ray, na lasa razamben'i

raha manimba ny tenanao

"raha manao izay ratsy."

ary manao izay ratsy eo imason'i Yaveh Andriamanitrao, mba hampihetsika ny fahatezerany

Fomba fiteny ity. DH: "ary mampahatezitra an'i Yaveh Andriamanitrao ianao amin'ny fanaovana izay lazainy fa ratsy"

dia miantso ny lanitra sy ny tany aho anio ho vavolombelona

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miantso an'ireo rehetra izay mipetraka any an-danitra sy ety an-tany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy na 2) Mosesy dia miresaka ny lanitra sy tany toy ny hoe olona ireo, ary miantso ireo mba ho vavolombelona amin'izay lazainy izy"

tsy ho lava andro ao ianareo

DH: "tsy ho ela velona ianao"

fa ho ringana tanteraka

Araka ny voalaza ao amin'ny 4:27, dia tsy ny Israelita rehetra no ho vonoina. Eto ny hoe "ringana tanteraka" dia manamafy fa maro amin'ireo Israelita no ho faty. DH: "fa hamono maro aminareo Yaveh"

Deuteronomy 4:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ho aparitak'i Yaveh eo amin'ny vahoaka ianareo

Mosesy dia miresaka toy ny hoe voa izay aparitak'i Yaveh manodidina ny saha ny vahoaka. DH: "Handefa anareo any amin'ny toerana samihafa Yaveh ary hanery anareo hipetraka any"

hitondran'i Yaveh anareo

"handefasan'i Yaveh anareo"

asan'ny tanan'olombelona, vita amin'ny hazo sy vato

Eto ny hoe "tanan'olombelona" dia maneho ireo olona, ary ny hoe "asa ... vita amin'ny hazo sy vato" maneho ireo sampy izay namboarin'izy ireo. DH: "ireo sampy hazo sy vato izay nataon'ny olona"

Deuteronomy 4:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresak amin'ny vahoakan'Israely. Izy dia miresaka toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa avy any

"Fa rehefa any amin'ireo firenena hafa ireo ianareo"

rehefa mitady Azy ianareo

"rehefa tena miezaka mitady Azy ianareo" na "rehefa tena miezaka ny hahafantatra Azy ianareo"

Deuteronomy 4:30

rehefa tonga aminareo

"rehefa mitranga"

hihaino ny feony

Eto ny hoe "hihaino" dia midika hoe mihaino na mankatoa, ary ny hoe "feony" dia maneho an'i Yaveh sy izay lazainy. DH: "hankatoa izay lazainy"

Deuteronomy 4:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Moa ve efa nisy vahoaka nandre ny feon'Andriamanitra niteny avy teo afovoan'ny afo, tahaka ny nandrenesanareo, ka velona?

Eto ny vahoakan'Israely dia ampatsiahivina ny fomba niresahan'i Yaveh tamin'izy ireo tamin'ny fomba mahagaga tany aloha. Ity fanontaniana fampisainana ity dia afaka atao fanambrana. DH: "Tsy misy olona ankoatra anareo nandre an' Andriamanitra niresaka avy eo afovoan'ny afo ka velona."

nandre ny feon'Andriamanitra niteny

Ny teny hoe "feo" dia entina maneho an'Andriamanitra, izay niteny. DH: "nandre ny feon'Andriamanitra raha niteny Izy"

Deuteronomy 4:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

amin'ny tanana mahery, sy sandry mitsotra

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mitsotra" dia sarin-teny ho an'ny fahefan'i Yaveh. DH: "amin'ny fanehoana ny fahefany mahery"

teo imasonareo

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona manontolo. DH: "teo anoloanareo"

Deuteronomy 4:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Ianao no nampisehoana ireny zavatra ireny

DH: "Nampisehoan'i Yaveh ireny zavatra ireny ianareo"

nampandrenesany ... nandre

Mosesy dia miresaka toy ny hoe ireo olona izay noresahany tany an-Tendrombohitra Sinay taona maro lasa ihany ireo olona izay resahany. Ireo olona tany an-tendrombohitra Sinay ankehitriny no razamben'ireo olona izay ilazany ireo zavatra ireo. DH: "nampandrenesany an'ireo razambenao ... nandre ireo razambenao"

Deuteronomy 4:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

razambenao

Ity dia maneho an'i Abrahama, Isaka, Jakoba, ary ireo zanaka lahin'i Jakoba.

teo amin'ny fanatrehany, tamin'ny heriny lehibe

"tamin'ny hery lehibe izay avy tamin'ny fanatrehany" na "tamin'ny heriny lehibe"

Deuteronomy 4:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

ataovy ao am-ponao izao

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio izao"

any an-danitra any ambony sy ety an-tany ety ambany

Ny hoe "any an-danitra" sy "ety an-tany" dia midika hoe "na aiza na aiza."

Deuteronomy 4:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny fanambaran'i Mosesy, izay nanomboka tao amin'ny 1:5, dia tapitra, ary manohy ny fitantarana izay nifarana tao amin'ny 1:5 ny mpanoratra.

Bezera ... Ramota ... Golana

Anaran-tanàna ireo

Deuteronomy 4:44

Izao no lalàna

Ity dia maneho ireo lalàna homen'i Mosesy ao amin'ireo toko manaraka.

Beta-Peora

Anaran-tanàna any Moaba akaikin'ny Tendrombohitra Pisga ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 3:28.

Sihona ... Amorita ... Hesbona

"Sihona mpanjaka ... Vahoaka Amorita ... tanànan'i Hesbona." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:3 ireo.

Deuteronomy 4:47

ny taniny

ny tanin'i Sihona Mpanjaka

Oga mpanjakan'i Basana

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 1:3 ity.

Aroera

Anaran-tanàna ity. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:36 ity.

lohasahan'i Arnona

Anarana toerana ity. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:24 ity.

Tendrombohitra Sihona ... Tendrombohitra Hermona

Anarana tendrombohitra ireo. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 3:8 ireo.

Ranomasin'i Araba ... Tendrombohitra Pisga

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 3:17 ity.

Deuteronomy 5

Deuteronomy 5:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay ho lazaiko ao an-tsofinareo anio

Eto ny hoe "sofina" dia maneho ilay olona manontolo. Ity dia manamafy fa ny olona dia mahafantatra izay nolazain'i Mosesy tamin'izy ireo, ka tsy afaka manota izy ireo na miteny fa tsy nahafantatra hoe nanota. DH: "izay ho lazaiko anareo anio"

Tsy nanao izany fanekena izany tamin'ireo razambentsika Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) tsy tamin'ireo izay tany Horeba ihany no nanaovan'i Yaveh fifanekena; tamin'ireo taranaka Israelita taty aoriana ihany koa ilay fifanekena na 2) Yaveh dia tsy nanao io fanekena io tamin'ireo razamben'izy ireo alavitra, toa an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba; fa kosa, nanomboka tamin'ireo Israelita tany Horeba io fifanekena io.

Deuteronomy 5:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

mivantana

Ampiasao ny fomba fitenin'ny fiteninao ho an'ny olona izay mifanakaiky sy mifampijery rehefa miresaka izy ireo.

tamin'izany fotoana izany

Mosesy dia maneho hetsika izay nitranga 40 taona lasa.

hivoaka ny trano fanandevozana

Eto ny hoe "trano fanandevozana" dia maneho an'i Egypta izay nanandevozana an'ireo vahoakan'Israely. DH: "hivoaka ny toerana izay naha-andevo anareo"

Deuteronomy 5:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nandidian'i Yaveh azy ireo. Ny hoe "tsy hanana" sy "tsy hanao" dia baiko. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsy hanana andriamanitra hafa eo anoloako ianareo

"tsy tokony hanompo andriamanitra hafa ankoatra Ahy ianareo"

izay ety amin'ny tany ety ambany, na izay anaty rano ety ambany

DH: "ety an-tany ambany tongotrao izany, na any anaty rano ambanin'ny tany"

Deuteronomy 5:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsy hiankohoka amin'ireo ianao na hanompo azy ireo

"Tsy hanompo ireo sary sokitra na hanao araka izay didiany ianao"

Izaho ... dia Andriamanitra saro-piaro

"Izaho ... dia mila anao manompo Ahy irery"

an'arivony, amin'ireo izay tia Ahy

Ny dikan-teny sasany dia manao hoe "taranaka an'arivony amin'ireo izay tia Ahy." Ny teny hoe "an'arivony" dia entina hilazana isa be loatra raha isaina. DH: "olona an'arivony, amin'ireo izay tia Ahy"

Deuteronomy 5:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

amin'ny tsy antony

"tsy misy fanajana" na "amin'ny tanjona diso"

Yaveh dia handray azy ho meloka

DH: "hanasazy azy Yaveh"

Deuteronomy 5:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

hanamasinana azy

"hanokanana izany ho an'Andriamanitra"

hanaovanao ny raharahanao rehetra

"hanaovanao ireo asanao mahazatra"

ny andro fahafito

"andro faha-7."

Amin'izany dia tsy hiasa ianao

"Amin'izany andro izany dia aza miasa mihintsy"

anatin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia entina anehoana ilay tanàna mihintsy. DH: "ao anatin'ny fiarahamoninao" na "ao amin'ny tanànanao" na "miara-mipetraka aminao"

Deuteronomy 5:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Ho tsaroanao

Fomba fiteny ity. DH: "aoka ho tsaroanao"

tamin'ny alalan'ny tanana mahery sy faninjirana ny sandry

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mihinjitra" dia sarin-teny hanehoana ny herin'i Yaveh. Adikao toy ny ao amin'ny 4:34 ity. DH: "tamin'ny fampisehoana ny fahefany mahery"

Deuteronomy 5:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Deuteronomy 5:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aza

Adikao toy ny tao amin'ny 5:9 ity.

Aza mijangajanga

"Aza miara-mandry amin'ny olona hafa tsy vadinao"

Aza manao vavolombelona diso amin'ny mpiara-belona aminao

"aza milaza lainga momban'olona"

Deuteronomy 5:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aza

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 5:9 ity.

Deuteronomy 5:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nolazain'i Yaveh.

Deuteronomy 5:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

nandre ny feo

Ny teny hoe "feo" dia entina ilazana ny feon'ilay olona izay niteny. DH: "nandre an'i Yaveh niteny"

Deuteronomy 5:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay nolazain'ireo Israelita tamin'i Mosesy.

Fa nahoana isika no tokony ho faty?

Natahotra izy ireo hoe ho faty raha toa ka niresaka tamin'izy ireo Yaveh. DH: "Natahotra ny ho faty isika."

Fa iza ankoatra antsika ... efa nataontsika?

DH: "Tsy misy ankoatra antsika ... efa nataontsika."

ny nofo rehetra

Ity dia entina ilazana "ny olona rehetra" na "ny zava-manan'aina rehetra"

Deuteronomy 5:28

raha niresaka tamiko ianareo

Eto ny hoe "tamiko" dia maneho an'i Mosesy.

Endrey, raha mba misy fo tokoa izy ireo

Raha toa ny fiteninao ka manana fomba fiteny izay milaza faniriana mafy ho amin'ny zavatra iray, dia ampiasao eto izany. DH: "faly be Aho raha toa ka misy fo izy ireo"

Deuteronomy 5:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

ho ampianarinao azy ireo

"ho ampianarinao ny vahoakan'Israely"

Deuteronomy 5:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ho tandremanao

Manome baiko ny vahoakan'israely i Mosesy.

tsy hivily ho amin'ny ankavanana na ho amin'ny ankavia ianao

Ity dia mampitaha olona iray tsy mankatoa an'Andriamanitra amin'ny olona izay mivily amin'ny lala-marina. DH: "hankatoa Azy amin'ny fomba rehetra ianareo" na "hanao izay rehetra lazainy ianareo"

hahalava ny andro iainanao

Adikao toy ny tao amin'ny 4:39 ity. DH: "afaka hiaina fotoana maharitra"

Deuteronomy 6

Deuteronomy 6:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy ny fanambarany amin'ny vahoakan'Israely izay natombony tao amin'ny 5:1. Manomboka ao amin'ny andininy faha-2 izy dia miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

mba hahafahanao mitandrina ireo ... fitendremana

"mba hahafahanao mankatoa ... fankatoavana"

izay halehanao tandrifin'i Jordana

"izay halehanao any amin'ny ilany ampitan'ny Renirano Jordana"

mba hitombo ny andro hiainanao

DH: "mba hahafahako mampitombo ny andronao"

Deuteronomy 6:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

henoy ireo

Eto ny hoe "henoy" dia midika hoe mankatoa, ary ny hoe "ireo" dia maneho ireo didin'i Yaveh. DH: "henoy ireo didy, lalàna, ary fitsipik'i Yaveh"

tandremo

"ankatoavy"

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena"

Deuteronomy 6:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Yaveh Andriamanintsika dia iray

"Yaveh Andriamanintsika no ilay Andriamanitra iray sy tokana"

amin'ny fonao manontolo ianao, amin'ny fanahinao manontolo, ary amin'ny herinao manontolo

Ireo fehezanteny ireo miaraka dia manamafy fa ny olona iray dia heverina fa tokony ho tia fatratra an'Andriamanitra sy ho voatokana ho Azy tanteraka.

Deuteronomy 6:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

izay handidiko anao

Mosesy dia miresaka ireo didin'Andriamanitra amin'ny vahoakan'Israely.

ho ao amin'ny fonao

Fomba fiteny ity. DH: "tokony ho tsaroanao mandrakariva"

hampianatra tsara ... hiresaka

"Mandidy anao hampianatra tsara Aho ... mandidy anao hiresaka Aho." Tokony hahatakatra ireo hoe baiko ny mpamaky.

Deuteronomy 6:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Hamatotra ireo

Ity dia sarin-teny ilazana ny hoe "soraty eo amin'ny hodi-biby ireo teny ireo, ataovy ao anaty fitoeram-bola ilay hodi-biby, ary fatory ilay fitoerana." Io sarin-teny dia mety hilazana hoe "hankatoavy ireo teny ireo mba ho toy ny hoe eo ara-batana ireo." DH: "fatory ireo teny ireo"

ho famantarana eo amin'ny tananao

"toy ny zavatra entina ampatsiahivana anao ireo lalàko"

atao toy ny fehin-kandrina

Ity dia sarin-teny ilazana ny hoe "soraty eo amin'ny hodi-biby ireo teny ireo, ataovy ao anaty fitoeram-bola ilay hodi-biby, ary fatory eo an-kandrinao ilay hodi-biby mba hipetraka." Io sarin-teny dia mety hilazana hoe "hankatoavy ireo teny ireo mba ho toy ny hoe eo ara-batana ireo." DH: "atao toy ny fehin-kandrina ny teniko"

fehin-kandrina

Firavaka izay ataon'ny olona eo amin'ny andrina.

Hanoratra

Baiko ity.

Deuteronomy 6:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

tanàna lehibe sy tena tsara izay tsy nahorinao

Ireo tanàna rehetra ireo dia ho an'ny vahoakan'Israely rehefa mandresy ny olona any Kanana izy ireo.

hivoaka ny trano fanandevozana

Eto ny hoe "trano fanandevozana" dia maneho an'i Egypta, ilay toerana izay nanandevozana ny vahoakan'Israely. DH: "hivoaka ny toerana izay nanandevozana anareo"

Deuteronomy 6:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Hanome voninahitra an'i Yaveh Andriamanitrao ianao; izy no ho tompoinao, ary hianiana amin'ny anarany ianao

"Yaveh Andriamanitrao ary tsy hisy hafa no homenao voninahitra; Izy irery ihany no ho derainao, ary amin'ny anarany dia ny anarany irery ihany no hianiananao." Ny fiteninao dia mety manana fomba hafa hanamafisana fa Yaveh dia milaza ireo Israelita mba tsy hidera na hanompo andriamanitra hafa.

hianiana amin'ny anarany ianao

Ny hoe mianiana amin'ny anaran'i Yaveh dia midika hoe manao an'i Yaveh ho fototra na hery nanaovana ilay fianianana. Ny teny hoe "ny anarany" dia maneho an'i Yaveh mihitsy. DH: "hianiana sy hangataka an'i Yaveh hanamarina izany" na "rehefa mianiana ianao dia hiteny ny anarany"

eo afovoanao

"izay miaina eo aminao"

hirehitra aminao ny fahatezeran'i Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia mampitaha ny hatezeran'i Yaveh amin'ny olona izay mandrehitra afo hamotehana zavatra. Ny hoe mandrehitra hatezerana dia sarin-teny ilazana hoe lasa tezitra mafy. DH: "handrehitra ny hatezerany Yaveh Andriamanitrao" na "ho tezitra mafy Yaveh Andriamanitrao"

handringana anao amin'ny

"handringana anao mba tsy hisy avy aminao ho tavela na aiza na aiza"

Deuteronomy 6:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Tsy hitsapa an'i Yaveh

Eto ny hoe "mitsapa" dia midika hoe mihantsy an'i Yaveh ary manery Azy hanaporofo ny tenany.

Masaha

Anaran-toeran any an'efitra ity. Ny mpadika teny dia mety hanampy fanazavana izay manao hoe: "Ny anarana hoe 'Masaha' dia midika hoe 'mitsapa'"

Deuteronomy 6:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Hanao izay marina sy tsara eo imason'i Yaveh ianao

Ity fomba fiteny ity dia baiko sy tso-drano. Raha mankatoa an'i Yaveh ireo Israelita, dia handray fitahiana avy amin'i Yaveh. DH: "Ataovy izay lazain'i Yaveh fa marina sy tsara"

Deuteronomy 6:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Inona avy ireo lalàn'ny fanekena ... nandidian'i Yaveh anao?

DH: "Inona no dikan'ireo lalàn'ny fanekena ... aminao" na "Nahoana ianao no mankatoa ireo lalàn'ny fanekena ... anao"

zanakao lahy

Ity dia maneho ireo zanaky ny olon-dehiben'Israely izay nitenenan'i Mosesy ny tenin'i Yaveh.

tamin'ny tanana mahery

Eto ny hoe "tanana mahery" dia maneho ny fahefan'i Yaveh. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 4:34. DH: "tamin'ny fahefany mahery"

ary tamin'ny tranony rehetra

Eto ny hoe "trano" dia maneho ny vahoakan'i Yaveh. DH: "ary tamin'ny vahoakany rehetra"

teo imasontsika

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona iray manontolo. DH: "teo amin'izay nafahantsika nahita azy ireo"

mba hitondrany antsika hiditra ao

Ny dikan'ity fanambarana ity feno dia afaka atao mazava tsara. DH: "mba hitondrany antsika ao Kanana"

Deuteronomy 6:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita. Milaza amin'izy ireo izay tokony ho lazain'izy ireo ny zanany momban'ireo didin'i Yaveh izy.

eo anatrehan'i Yaveh

"eo anoloan'i Yaveh" na "eo amin'izay hahitan'i Yaveh antsika"

hitandrina

"hankatoa"

ho fahamarinantsika izany

DH: "handray antsika ho marina Izy"

Deuteronomy 7

Deuteronomy 7:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita

Deuteronomy 7:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

manolotra azy ireo ho anao

Mosesy dia miresaka fandresena toy ny hoe zavara azo tsapain-tanana afaka omen'olona ho an'ny hafa izany. DH: "hanome fahafahana anao handresy azy ireo"

mandresy azy ireo ianao

Eto ny hoe "izy ireo" dia maneho ireo firenena fito tao amin'ny 7:1.

Deuteronomy 7:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Satria izy ireo

"raha mamela ny zanakao hanambady olona avy amin'ny firenena hafa ianao, dia hampivily .. ireo firenena hafa"

dia hirehitra aminareo ny hatezeran'i Yaveh

Mosesy dia mampitaha ny hatezeran'i Yaveh amin'ny olona mandrehitra afo. Ity dia manamafy ny fahefan'i Yaveh handrava izay mampahatezitra Azy. DH: "handrehitra ny hatezerany aminareo Yaveh" na "Avy eo Yaveh ho tezitra mafy aminareo"

aminao

Ity dia maneho ireo Israelita rehetra.

hifanarahanao ... hamotika ... hamotika ... hanapaka ... handoro

Eto Mosesy dia miresak amin'ireo Israelita rehetra.

Deuteronomy 7:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray izy ireo.

ianao dia firenena izay voatokana

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahana toy ny hoe atokan'i Yaveh amin'ireo firenena hafa rehetra izy ireo.

eran'izao tontolo izao

Fomba fiteny ity. DH: "izay miaina eto an-tany"

Deuteronomy 7:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny tenin'i Yaveh amin'ny vahoakan'Israely.

Tsy nametraka ny fitiavany teo aminareo

Fomba fiteny ity. DH: "tsy nitia anareo mihoatra noho ny nitiavany ny hafa"

tamin'ny tanana mahery

Eto ny hoe "tanana mahery" dia maneho ny fahefan'i Yaveh. DH: "tamin'ny fahefany lehibe." Ireo teny ireo dia hita ao amin'ny 4:34 koa.

nanafaka anareo tao amin'ny trano fanandevozana

Mosesy dia miresaka an'i Yaveh manavotra ny vahoakan'Israely tsy ho andevo toy ny hoe nandoa vola tamin'ny tompon'andevo i Yaveh. DH: "nanavotra anareo tsy ho andevo"

trano fanandevozana

Eto ny hoe "trano fanandevozana" dia maneho an'i Egypta, ilay toerana izay nanandevozana an'Israely. DH: "hivoaka ilay toerana izay nanandevozana anareo." Adikao toy ny tao amin'ny 6:10 ity.

tanan'i Farao

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe "fanapahana." DH: "fanapahan'i Farao"

Deuteronomy 7:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

ho an'ny taranaka an'arivony

"ho an'ny taranaka 1,000"

fa sazio eny amin'ny tavany ireo izay mankahala Azy

Ity fomba fiteny ity dia midika hoe "sazio faingana sy ampahibemaso izy ireo mba ho fantatr'izy ireo fa nanasazy azy ireo Andriamanitra."

tsy handefitra amin'ireo izay mankahala Azy Izy

"Yaveh dia hanasazy mafy ireo rehetra izay mankahala Azy"

Deuteronomy 7:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miteny amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh. Izy dia miresaka toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita ao amin'ny andininy faha 12 ary amin'izy ireo rehetra toy ny hoe vondrona ao amin'ny andininy faha 13.

ary hampitombo isa anareo

"ary hampitombo ny isan'ny vahoakanareo"

ny vokatry ny vatanareo

Ity dia fomba fiteny ilazana ny hoe "zanakareo."

ny vokatry ny taninareo

Ity dia fomba fiteny ilazana ny hoe "vokatrareo"

ny fitomboan'ireo biby fiompinareo

"ho lasa maro be ireo biby fiompinareo"

Deuteronomy 7:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Ho voatahy kokoa noho ireo olona hafa rehetra ianao

DH: "Hitahy anao mihoatra noho ny fitahiako ireo olona hafa Aho"

tsy hisy lehilahy momba na vehivavy momba eo aminareo na eo amin'ny biby fiompinareo

Mosesy dia mampiasa ity karazana fanambarana ity mba hanamafisana fa afaka ny hanan-janaka avokoa izy rehetra. DH: "Afaka ny hanan-janaka avokoa ianareo rehetra ary afaka ny hiteraka ny biby fiompinareo"

eo aminareo ... eo amin'ny biby fiompinareo

Be dia be no resahana eto.

Hanala ny aretina rehetra aminao

"haka antoka mba tsy harary ianao" na "hihazona anao ho salama tanteraka"

tsy misy amin'ireo aretin-dratsin'i Egypta ... tsy hataony mahazo anao ... fa ho ataony amin'ireo rehetra izay mankahala anao izany

Mosesy dia miresaka ny aretina toy ny hoe zavatra mavesatra izay apetrak'i Yaveh eo ambonin'ny olona. DH: "tsy hamparary anao amin'ny aretin-dratsy Izy ... fa hamparary ireo fahavalonao amin'izany"

Deuteronomy 7:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ireo Israelita.

Handringana ny vondron'olona rehetra ianao

"Mandidy anao mba handrava tanteraka ireo vondron'olona rehetra Aho"

tsy hiantra azy ireo ny masonao

Baiko ity. Mosesy dia miresaka toy ny hoe ilay maso mihitsy izay hitan'ny maso. DH: "aza avela hampiantra anao azy ireo izay hitanao" na "aza miantra azy ireo satria hoe hitanao fa mandratra azy ireo ny ataonao"

tsy hanompo

"aza manompo mihitsy"

ho fandrika ho anao izany

Raha manompo andriamanitra hafa ny vahoaka, dia ho toy ny biby tratra ao anaty fandriky ny mpihaza izy ireo, ary tsy ho afaky ny hitsoaka izy ireo.

Deuteronomy 7:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita.

Raha milaza ao am-ponao ianao ... aza matahotra

Tokony tsy hatahotra ireo olona na dia hitan'izy ireo aza fa mahery kokoa noho izy ireo firenena. DH: "Na dia milaza ao am-poanao aza ianao"

milaza ao am-ponao

Fomba fiteny ity. DH: "mieritreritra"

ahoana no handreseko ireo?

Mosesy dia mampiasa fanontaniana mba hanamafisana fa mety hatahotra ireo firenena hafa ireo vahoaka. DH: "tsy afaka ny handresy azy ireo aho"

hahatsiaro

Fomba fiteny izany. DH: "tsy maintsy tsaroanao"

izay hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia maneho izay hitan'ny olona. DH: "izay hitanao"

ny tanana mahery, sy sandry mitsotra

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mitsotra" dia sarin-teny ho an'ny fahefan'i Yaveh. DH: "sy ny fahefana mahery." Adikao toy ny ao amin'ny 4:34 ity.

Deuteronomy 7:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miteny amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fanampin'izany

"Ary ihany koa"

handefa ny fanenitra

Ireo mety ho heviny dia: 1) Andriamanitra dia handefa bibikely manidina izay manindrona olona sy mahatonga fanaintainana na 2) Andriamanitra dia hahatonga ny olona hihorohoro sy hitsoaka.

mandra-paharingan'ireo amin'ny fanatrehanao

Fomba fiteny ity. DH: "mandra-pahafatin'izy ireo ka tsy hahitanao azy ireo intsony"

Tsy hatahotra

"Aza matahotra"

Andriamanitra lehibe sy hatahorana

"Andriamanitra lehibe sy mampatahotra" na "Andrimanitra lehibe izay mahatonga ny olona hatahotra"

tsikelikely

"moramora"

Deuteronomy 7:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'Andriamanitra toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

hanome fandresena ho anao amin'izy ireo

Fomba fiteny ity. DH: "hampandresy anao"

fandresena amin'izy ireo

"fandresena amin'ireo tafika avy amin'ireo firenena hafa"

mandra-paharingan'izy ireo

DH: "mandra-paharinganao azy ireo"

hahafoana ny anaran'izy ireo amin'ny ambany lanitra ianao

hamotika tanteraka ny olona rehetra avy amin'ireo firenena ireo, ary amin'ny ho avy dia tsy hisy hahatsiaro azy ireo.

hitsangana manoloana anao

"hitsangana manohitra anao" na "hiharo ny tenan'izy ireo manohitra anao"

Deuteronomy 7:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny tenin'i Yaveh. Ao amin'ny andininy faha 25 dia dia miresaka amin'ny vondrona toy ny vondrona izy, noho izany dia "ianareo", fa ao amin'ny andininy faha 26 izy dia miresaka toy ny hoe olona iray ihany ireo Israelita, noho izany dia "ianao"

Handoro

Baiko ity.

ireo andriamanitr'izy ireo

"ireo andriamanitr'ireo firenena hafa"

aza mitsiriritra ... dia ho voafandrik'izany

Ireo teny ireo dia manampy ny torolalana handoro ireo sampy.

ho voafandrik'izany

Na dia ny fakàna ny volamena sy volafotsy amin'ireo sampy aza dia mety hahatonga ny olona hanomboka hanompo azy ireo. Amin'ny fanaovana izany dia ho lasa toy ny biby tratra anaty fandrika izy ireo. DH: "ho fandrika ho anareo izany"

satria fanevatevana an'i Yaveh Andriamanitrareo izany

Ireo teny ireo dia milaza ny antony hangatahan'i Yaveh ny olona mba handoro ireo sampy. "ataovy izany satria tena halan'i Yaveh Andriamanitrareo izany"

Hankahala izany tokoa ianao

Ny teny hoe "mankahala" dia manamafy ny lanjan'ny fankahalana. DH: "hankahala tanteraka ianao"

satria efa voatokana ho an'ny faharavàna izany

Yaveh manozona sy mampanantena hamotika izany dia resahina toy ny hoe manokana ilay zavatra amin'ny zavatra hafa rehetra Yaveh. DH: "satria efa natokan'i Yaveh ho amin'ny faharavàna izany"

Deuteronomy 8

Deuteronomy 8:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aoka ho tananareo... mba ho velona sy hihamaro ianareo, ary handeha ka hahazo ... razambenareo.

"Ianareo" avokoa ny eto.

Aoka ho tsaroanao

Fomba fiteny ity. DH: "tsy maintsy tsaroinao"

efapolo taona

"40 taona"

mba hampietreny anao

"mba hampisehoany anao ny maha-malemy sy mpanota anao"

mba hahafantarana

"mba hanambarana" na "mba hampisehoana"

izay ao am-ponao

Ny fo dia famantarana ny toetran'olona iray. DH: "hoe karazan'olona manao ahoana ianao" na "manao ahoana ny fitondran-tenanao"

Deuteronomy 8:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo. Manohy mampatsiahy ny olona ny amin'izay tokony ho "tsaroan"'izy ireo izy.

Nampietry anao Izy

"Yaveh dia nampiseho anao ny maha-malemy sy mpanota anao." Jereo fomba ny nandikana ny hoe "mba hampietreny anao" ao amin'ny 8:1.

namoky mana anao

"nanome manao anao mba hohanina"

tsy ny mofo ihany no hiveloman'ny olona

Eto ny hoe "mofo" dia maneho ny sakafo rehetra. DH: "tsy ny mofo ihany no zavatra ilain'ny olona mba hiveloman'izy ireo"

ny zavatra rehetra izay aloakan'ny vavan'i Yaveh dia iveloman'ny olona

Eto ny hoe "vavan'i Yaveh" dia sarinteny hilazana ireo teny izay lazain'i Yaveh. DH: "tokony hankato ireo didin'i Yaveh ny olona mba ho velona" na "tokony manao izay asain'i Yaveh ataon'izy ireo ny olona mba ho velona"

Deuteronomy 8:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsy rovitra ... efapolo taona ireny

Ity no zavatra farany tokony "tsaroan'izy ireo" (8:1).

efapolo

"40 taona"

Aoka ianao hihevitra ... Aoka ianao hihevitra ... mba handehananao amin'ny lalany sy hanajanao Azy

Tohin'ireo didy izay manomboka ao amin'ny 8:1 ity.

Aoka ianao hihevitra ao am-ponao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ireo eritreritra sy fahatakaran'ny olona iray. DH: "ho takatrao"

Deuteronomy 8:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

tanin-dohasaha

"tany izay misy lohasaha"

Deuteronomy 8:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tany izay hihinananao hanina tsy lany laniana

DH: "tany izay ho feno sakafo ho anao"

izay handehananao tsy hisy zava-mahory

DH: "izay hahazoanao ny zavatra rehetra ilainao"

ny vatony dia misy vy

Feno vato ireo vato. Ny vy dia metaly tena mafy izay ampiasaina ho an'ireo sabatra sy angady.

hiadianao varahina

"hitrandrahana varahina." Ny varahina dia metaly malefaka fanaovana fanaka ao an-tokantrano.

hihinana ianao ary ho voky

"hahazo sakafo sahaza tsara ianao mandrapahavokinao"

hisaotra

"hidera"

Deuteronomy 8:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

tsy hanao tsinontsinona ireo didiny

"aza mitsahatra mankato ireo didiny" na "tohizo ny fankatoavana ireo didiny"

rehefa mihinana ianao ary voky

"rehefa mahazo sakafo ampy hohanina tsara ianao"

hirehareha ny fonao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny ao anatin'ilay olona. DH: "ho lasa mpirehareha ianao ary tsy hankato an'i Yaveh intsony"

Deuteronomy 8:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

ny ombinao sy ny ondry aman'osinao

"ireo ombinao sy biby fiompy ary ireo andian'ondry sy osy"

mihamaro

"mitombo isa" na "lasa maro be"

ary mitombo izay rehetra hanananao

DH: "manana zavatra maro be kokoa" na "manana fananana maro kokoa"

hirehareha ny fonao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny ao anatin'ilay olona. Jereo ny nandikanao fehezanteny mitovitovy ao amin'ny 8:11. DH: "lasa mirehareha sy tsy mankato an'i Yaveh intsony ianao"

izay nitondra anao nivoaka

Mosesy manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay fantatr'izy ireo momban'i Yaveh.

avy tao amin'ny trano fanandevozana

Sarinteny ho an'ny fotoana naha-andevo azy ireo tany Egypta ity. DH: "avy tao amin'ny toerana nanandevozana anareo"

Deuteronomy 8:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

izay nitarika anao ... amin'ny farany

Mosesy dia manohy mampatsiahy ireo Israelita ny amin'izay fantatr'izy ireo momban'i Yaveh (8:13).

izay nitarika ... izay namoaka ... Namoky

"Yaveh, izay nitarika ... Yaveh, izay namoaka ... Yaveh dia namoky"

menarana misy poizina

"bibilava misy poizina"

tany ngazana

Ity dia mamaritra ny tany ho mangetaheta toy ny olona mangetaheta rehefa mila rano. DH: "tany maina"

mba hanasoa anao

"mba hanampy anao" na "satria hahatsara anao izany"

fa ianao mety hiteny ao am-ponao

Ity ny zavatra fahatelo mety ataon'ny olona rehefa "lasa mirehareha" ny fon'izy ireo ary "manadino an'i Yaveh" (8:13). Eto ny hoe "fo" dia sarinteny hilazana ny eritreritry ny olona iray ao anaty. DH: "fa ianao mety hieritreritra amin'ny tenanao"

Ny heriko sy ny herin'ny tanako no nahazoako ireto harena rehetra ireto

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny hery na fahaizan'ny olona iray. DH: "Nahazo ity harena ity aho satria matanjaka sy mahery" na "nahazo ireto zavatra rehetra ireto tamin'ny heriko sy ny fahaizako manokana aho"

Deuteronomy 8:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa aoka hahatsiaro

Baiko ity. DH: "Fa tsarovy"

mba hanorenany

Ireo mety ho heviny dia: 1) "amin'izany fomba izany izy dia hametraka" na "amin'izany fomba izany izy dia mahatoky ny hametraka."

mba

"ka afaka"

hanorenany

"manatanteraka" na "mihazona"

tahaka izao anio izao

"tahaka ny ataony amin'izao" na "tahaka ny hametrahany ny fanekeny amin'izao"

hanaraka andriamanin-kafa

Ny hoe manaraka dia sarinteny ho an'ny fankatoavana. DH: "hanompo andriamanitra hafa"

aminareo ... ho faty tokoa ianareo ... teo anatrehanareo ... haharingana anareo ... Andriamanitrareo ianareo

Ianareo avokoa ny eto satria maro be.

mijoro vavolombelona aminareo aho

"mampitandrina anareo aho" na "milaza aminareo eo anatrehan'ny vavolombelona aho"

eo anatrehanareo

"eo anoloanareo"

tsy mihaino ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia midika hoe izay asain'i Yaveh ataon'ny olony. DH: "tsy mankato ireo didin'i Yaveh"

Deuteronomy 9

Deuteronomy 9:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Mihainoa, ry Israely

Ny teny hoe "Israely" dia sarinteny ho an'ny vahoakan'Israely. DH: "Mihainoa, ry vahoakan'Israely"

misy manda manakatra ny lanitra

Ity dia fanatomboana resaka izay manamafy ny tahotr'ireo olona satria lehibe sy mahery ilay tanàna. Jereo ny fomba nandikanao teny mitovitovy tao amin'ny 1:26. DH: "misy manda tena avo"

ireo zanaka lahin'ny Enakita

Taranak'ireo vahoaka Anàka izay tena vaventy sy masiaka. Jereo ny fomba nandikanao teny mitovitovy tao amin'ny 1:26.

Iza no afaka hitsangana manoloana ireo zanaka lahin'i Anàka?

Ity dia midika fa ireo zanaka lahin'i Anàka dia matanjaka ary natahotra azy ireo ny vahoaka. DH: "Tsy hisy afaky ny hiaro ny tenany amin'ireo zanaka lahin'i Anàka."

Deuteronomy 9:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

tahaka ny afo mandevona

Yaveh dia mahery ary afaka mamotika ny tafik'ireo firenena hafa.

handresy azy ireo eo anoloanao

"hampalemy azy ireo ka afaka ny hamehy azy ireo ianao"

Deuteronomy 9:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Aza milaza ny ao am-ponao

Eto ny hoe "fo" dia midika hoe "ao an'eritreritrao." DH: "Aza mieritreritra ny tenanao"

rehefa voaroaka

"rehefa voaroakan'i Yaveh ireo olona hafa"

Deuteronomy 9:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

ny fahitsim-ponao

Fomba fiteny ity. "satria nieritreritra sy naniry ireo zavatra marina foana ianao"

mba hahafahany manatanteraka ny fahamarinan'ny teny

Eto ny sarinteny hoe "teny" dia maneho izay nampanantenain'i Yaveh. DH: "mba hahafahany manatanteraka ilay fampanantenana"

ireo razambenao, dia tamin'i Abrahama, Isaka ary Jakoba

Abrahama, Isaka, ary Jakoba no "razambe" resahan'i Mosesy.

Deuteronomy 9:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Deuteronomy 9:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Tsarovy ary aza adinoina

Mosesy dia mamerina ny didy mitovy mba hanamafisana ny lanjan'ny fitadidiana. DH: "aoka ho tsaroanao tsara"

ny nihantsianao ny fahatezeran'i Yaveh

Eto ny hoe "ianao" dia maneho ireo Israelita izay nanatrika niaraka tamin'i Mosesy sy ireo Israelitan'ny taranaka teo aloha.

nahatongavanareo teto amin'ity toerana ity, dia nikomy nanohitra an'i Yaveh hatrany ianareo ... nihantsy ianareo ... handringana anareo

"ianareo" avokoa ireto.

teto amin'ity toerana ity

Ity dia maneho ny Lohasahan'ny renirano Jordana.

Deuteronomy 9:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

vato fisaka, ireo vato fisaky ny fanekena izay nataon'i Yaveh niaraka taminao

Eto ny fehezanteny faharoa dia manamafy fa "ireo vato fisaka" no nanoratan'Andriamanitra ireo didy folo.

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

voasoratra teo amin'ireo ny zavatra rehetra araka ny teny rehetra izay nambaran'i Yaveh anareo

DH: "Nosoratan'i Yaveh teo amin'ireo ny teny izay nolazainy anareo"

nambaran'i Yaveh ... teo afovoan'ny afo

Izany dia toy ny hoe olona mijoro eo afovoan'ny afo Yaveh ary miresaka amin'ny feo mafy.

tamin'ny andron'ny fivoriana

Ny hoe "fivoriana" dia afaka atao hoe "fiangonana." DH: "tamin'ny andro izay nahatongavan'ireo Israelita sy nihaona teo amin'ny toerana iray"

Deuteronomy 9:11

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

ireo vato fisaka roa, dia ireo vato fisaky ny fanekena

Ny fehezanteny faharoa dia manazava fa "ireo vato fisaka roa" no nanoratan'Andriamanitra ireo didy folo.

fa ireo vahoakanao ... efa nanimba ny tenan'izy ireo

"ireo vahoakano ... dia manao izay ratsy." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 4:15.

Nalaky nivily tamin'ny lalana nandidiko azy izy ireo

Mosesy dia miresaka toy ny hoe mandeha amin'ny lalana ny fankatoavana ireo didin' Andriamanitra. DH: "Efa tsy nankatoa ireo didiko izy ireo"

Deuteronomy 9:13

mamafa ny anarany tsy ho eo ambanin'ny lanitra

"mampanjavona tanteraka ny anaran'izy ireo" na "mamono azy rehetra mba tsy hisy hahatsiaro ireny mihintsy." Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovitovy tao amin'ny 7:23.

Deuteronomy 9:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

indro

Ny teny hoe "indro" eto dia mampiseho fa taitra tamin'ny zavatra hitany Mosesy.

Namolavola zanak'omby ho anareo

Ireo Israelita tamin'ny taranaka teo aloha dia nangataka an'i Arona mba hanao zanak'omby vita amin'ny vy mba hahafahan'izy ireo manompo izany. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity.

Nalaky nivily tamin'ny lalana izay nandidian'i Yaveh anareo ianareo

Mosesy dia miresaka toy ny hoe mandeha amin'ny lalana ny fankatoavana ireo didin' Andriamanitra. DH: "Nalaky tsy nankato izay nandidin'i Yaveh anareo ianareo." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 9:11.

Deuteronomy 9:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Novakiko teo imasonareo izany

Eto ny hoe "maso" dia fibangoan-teny ho an'ny vahoakan'Israely. DH: "Novakiko teo anoloanareo izany" na "Novakiko teo amin'izay hahafahanareo mahita izany ireo"

Niankohoka

"nampiankohoka ny tavako tamin'ny tany." Ity dia fomba iray hanehoana fa Yaveh dia lehibe ary Mosesy tsia.

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

Deuteronomy 9:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely ny amin'izay nitranga tany aloha.

Fa natahotra ny fahatezerana sy ny firehetan'ny tsy fankasitrahana izay tena nahatezitra an'i Yaveh taminareo ka saika handringana anareo aho

Ny teny hoe "fahatezerana sy firehetan'ny tsy fankasitrahana" dia sarinteny ny amin'izay ho ataon'i Yaveh satria tezitra sy tsy nankasitraka Izy. DH: "Tezitra taminareo Yaveh—tena tsy nankasitraka tanteraka anareo Izy—ampy hamotehana anareo ny fahatezerany, ka noho izany dia natahotra ny amin'izay mety ho ataony aho"

Deuteronomy 9:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Nalaiko ... nodorako ... nokapohiko ... notorotoroiko ... nariako

Mety nibaiko ireo olona hafa mba hanao ilay asa i Mosesy. DH: "Izaho dia nanana olona haka ... handoro ... hikapoka ... hanorotoro ... hanary"

ny fahotanareo

ilay zanak'omby volamena. DH: "ilay sampy izay nampanota anareo tamin'ny fanamboarana"

Deuteronomy 9:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely momban'izay nitranga tany aloha.

Tabera ... Masa ... Kibrota-hatava

Anaran-toerana izay nandehanan'ireo vahoakan' Israely ireo tamin'izy ireo tany an'efitra.

Mandehana miakatra

Teny amin'ny tany iva izy ireo, ary ny tany izay nolazain'i Yaveh azy ireo mba halaina dia teny amin'ny havoana, koa nila niakatra izy ireo mba hahazoana izany.

nikomy nanohitra ny didy

Ny teny hoe "didy" dia sarinteny hanehoana an'i Yaveh mihitsy. DH: "nikomy nanohitra an'i Yaveh; tsy nankato ny didy ianareo"

nihaino ny feony

Eto ny hoe "feony" dia midika an'izay nolazain' Andriamanitra. DH: "nankato izay nolazainy"

hatramin'ny andro nahafantarako anareo

"hatramin'ny andro nanombohako nitarika anareo." Ny fandikan-teny sasany dia mivaky hoe "hatramin'ny andro nahafantarany anareo," ilay andro izay nahafantaran'i Yaveh azy ireo voalohany.

Deuteronomy 9:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

niankohoka teo anatrehan'i Yaveh

"nampiankohoka ny tavako tamin'ny tany." Adikao toy ny tao amin'ny 9:17 ity.

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

izay navotanao

Mosesy dia miresaka toy ny hoe nanavotra an'ireo Israelita tamin'ny alalan'ny fandoavana vola mba hanafahana azy ireo amin'ny fanandevozana Yaveh. DH: "izay novonjenao"

tamin'ny fahalehibiazanao

Ny teny hoe "fahalehibiazana" dia sarinteny ho an'ny fahefana lehiben'i Yaveh. DH: "tamin'ny alalan'ny fahefanao lehibe"

tamin'ny tanana mahery

Eto ny hoe "tanana mahery" dia maneho ny fahefan'i Yaveh. DH: "tamin'ny fahefanao lehibe." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 4:34.

Deuteronomy 9:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mivavaka amin'i Yaveh mba tsy handringanany ny vahoakan'Israely.

Tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "Tadidio"

fandrao ny tany izay nitondranao anay

Ny teny hoe "tany" dia sarinteny ho an'ny vahoakan'i Egypta. DH: "fandrao ny vahoakan'i Egypta"

hiteny

"afaka hiteny"

tamin'ny herinao lehibe sy tamin'ny fiasan'ny herinao

Ireo teny ireo dia manana dika mitovy ary manamafy ny halehiben'ny fahefan'i Yaveh izay nampiasainy hamonjena ny vahoakany.

Deuteronomy 10

Deuteronomy 10:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

tamin'izany fotoana izany

"rehefa avy nivavaka aho"

voalohany

ny "voalohany" dia isa. Maneho ireo vato fisaka voalohany izay novakian'i Mosesy izany.

aty an-tendrombohitra

Eto ny hoe "tendrombohitra" dia maneho ny Tendrombohitra Sinay.

Deuteronomy 10:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan'Israely momban'izay nitranga tany aloha.

tahaka ilay voalohany

Eto ny hoe "voalohany" dia maneho ireo vato fisaka voalohany. DH: "mitovy amin'ireo vato fisaka 2 voalohany"

niakatra teny an-tendrombohitra

"niakatra teny amin'ny Tendrombohitra Sinay"

teo afovoan'ny afo

Izany dia toy ny hoe olona mijoro eo afovoan'ny afo Yaveh ary miteny amin'ny feo mafy. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 9:9 ity.

tamin'ny andron'ny fivoriana

Ny hoe "fivoriana" dia afaka atao hoe "fiangonana." DH: "tamin'ny andro nahatongavan' ireo Israelita sy niara-nihaona tao amin'ny toerana iray." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 9:9 ity.

Deuteronomy 10:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

nihodina aho

Mosesy eto no miteny.

nidina ny tendrombohitra

"nidina avy eny amin'ny Tendrombohitra Sinay"

Deuteronomy 10:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fohy ny amin'izay nandehanan'ireo Israelita.

ny vahoakan'Israely ... tany iray be ony

Ity dia manome fampahafantarana fototra momban'izay nandehanan'ireo vahoakan'Israely. Mandrakotra ny fahafatesan'i Arona tany Mosera ihany koa ity.

Berota Bene-Jakana ho any Mosera ... Godgoda ... Jotbata

Anaran-toerana samihafa izay nalehan'ireo vahoakan'Israely tamin'ny tany an'efitra ity.

Berota Bene-Jakana

Mety hanampy fanamarihana ny mpadika teny hoe: "Ny anarana 'Berota Bene-Jakana' dia midika hoe 'fantsakana izay an'ireo vahoakan'i Jakana."

tao izy no nalevina

DH: "tany no nandevenan'izy ireo azy" na "nalevin'ireo Israelita tany izy"

Eleazara

Anaran'ny zanaka lahin'i Arona ity.

Deuteronomy 10:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fototra momban'ny fokon'i Levy.

hijoro eo anoloan' i Yaveh mba hanompo Azy

Fomba fiteny ity. "mba hanolotra ireo sorona izay takian'i Yaveh"

amin'ny anarany

"amin'ny fahefan'i Yaveh" na "ho mpisolotena an'i Yaveh"

tahaka ny ankehitriny

"tahaka ny ataon'izy ireo ankehitriny"

tsy hananan'i Levy anjara na lova amin'ny tany

Ny fokon'i Levy dia tsy nahazo anjara tamin'ireo tany nampanantenaina rehefa tonga tany izy ireo.

Yaveh no lovany

Yaveh dia miresaka ny fifandraisana miavaka izay ho ananan'i Arona sy ireo taranany Aminy toy ny hoe zavatra izay ho lovain'izy ireo Yaveh. DH: "Yaveh no ho azon'izy ireo" na "Yaveh dia hamela azy ireo hanompo Azy ary hamatsy azy ireo amin'izany fanompoana izany"

Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia ianao no ampiasaina eto.

izay nolazain'i ... taminy

"nolazain'i ... tamin'ny fokon'i Levy"

Deuteronomy 10:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy ny vahoakan' Israely momban'izay nitranga tany aloha.

tahaka ny tamin'ny voalohany

ny "voalohany" dia isa. Eto izany dia maneho ny fotoana voalohany niakaran'i Mosesy tany amin'ny Tendrombohitra Sinay mba handray ireo vato fisaka avy amin'i Yaveh. "tahaka ny nataoko tamin'ny voalohany"

efapolo andro sy efapolo alina

"40 andro sy 40 alina"

handringana anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

haka ny tany

"haka fananana ilay tany"

ireo razambeny

Ity dia maneho an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba.

fa homena azy ireo

"izay homeko anareo, taranak'izy ireo"

Deuteronomy 10:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Koa ankehitriny, ry Israely

Eto ny sarinteny hoe "Israely" dia maneho ny vahoakan'Israely. DH: "Koa ankehitriny, ry vahoakan'Israely"

inona moa no angatahin'i Yaveh Andriamanitrao aminao, afa-tsy ny fatahorana ... ho soa ho anao manokana?

Mosesy dia mampiasa fanontaniana mba hampianarana ny vahoakan'Israely. Ity fanontaniana ity dia afaka atao fanambarana. DH: "izao no angatahan'i Yaveh Andriamanitrao aminao: dia ny hatotra ... ho soa ho anao manokana."

ny handehanana amin'ny lalany rehetra

Mosesy dia miresaka ny fankatoavana an'i Yaveh toy ny hoe mandeha amin'ny lalana. DH: "ny hankatoavana ireoo didiny rehetra"

amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao tanteraka." Manana dika mitovitovy ireo fehezanteny roa ireo. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 4:29. DH: "amin'ny maha-izy anao" na "amin'ny tanjakao rehetra"

Deuteronomy 10:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Indro

Ny teny hoe "indro" dia manamafy fa manan-danja izay lazaina manaraka. "tandremo" na "henoy"

lanitra ... tany

Ireo teny ireo dia mampiseho fiafarana roa, ary natambatra mba hilazana fa ny zavatra rehetra na aiza na aiza dia an'i Yaveh.

ny lanitry ny lanitra

Ity dia maneho ireo toerana avo indrindra any an-danitra. Ny zavatra rehetra any an-danitra dia an'Andriamanitra.

nifidy anareo

Eto ny teny hoe "anao" dia maneho an'ireo Israelita rehetra, noho izany maro be

Deuteronomy 10:16

Koa

"noho izany"

forao ny lohatsitsin'ny fonareo

Ny teny hoe "lohatsitsy" dia maneho ilay hoditra mivalona amin'ny faritra saro-padin'ny lehilahy izay esorina mandritry ny famoràna. Eto Mosesy dia maneho ny famoràna ara-panahy. Izany dia midika fa tsy maintsy manala ny fahotana amin'ny fiainan'izy ireo ny olona.

Andriamanitr'ireo andriamanitra

"ilay Andriamanitra fara tampony" na "ilay Andriamanitra tokana marina"

Tompon'ireo tompo

"ilay Tompo fara tampony" na "ilay Tompo lehibe indrindra"

mampahatahotra

"ilay mahatonga ny olona hatahotra"

Deuteronomy 10:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan' Israely.

Manome rariny ny kamboty Izy

"Yaveh dia maka antoka fa mitondra ny kamboty ara-drariny ny olona"

kamboty

Izany dia ireo ankizy izay efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana hikarakara azy ireo.

mananotena

Ny tena mananotena marina dia vehivavy izay maty vady ary tsy manana zanaka hikarakara azy amin'ny fahanterany.

Deuteronomy 10:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia tokony "ianao" avokoa no ampiasaina.

Izy no ho tompoinao

"Izy ilay iray izay tsy maintsy tompoinao"

Aminy ianao no tsy maintsy hifikitra

Ny fananana fifandraisana tsara amin'i Yaveh sy mifandray tanteraka aminy dia resahana toy ny hoe mifikitra amin'i Yaveh ilay olona. DH: "Tsy maintsy mifandray aminy ianao" na "Izy no hany tokana tsy maintsy hifandraisanao"

amin'ny anarany no hianiananao

Ny hoe mianiana amin'ny anaran'i Yaveh dia midika hoe manao an'i Yaveh ho fototry ny hery izay nanaovana ilay fianianana. Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'i Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovitovy tao amin'ny 6:13. DH: "hianiana ianao ary hangataka amin'i Yaveh mba hanamafy izany" na "rehefa mianiana ianao dia hiteny ny anarany"

izay efa hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona iray manontolo. DH: "izay hitanareo mihintsy"

Izy no fideranao

Ireo mety ho heviny dia: 1) "Izy ilay iray izay tokony derainao" na 2) "satria midera Azy ianao dia hidera anao ireo olona hafa"

Deuteronomy 10:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan' Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

nidina tany Egypta

"nandeha nianatsimo any Egypta" na "nankany Egypta"

fitopolo olona

"70 olona"

maro isa tahaka ny kintana eny amin'ny lanitra

Ity dia manamafy ny habetsaky ny isan'ireo Israelita izay niaraka tamin'i Mosesy. DH: "mihoatra noho izay afaka isainao"

Deuteronomy 11

Deuteronomy 11:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mireska amin'ireo vahoakan'Israely.

hitandrina mandrakariva

"hankatoa mandrakariva"

Deuteronomy 11:2

izay tsy nahafantatra akory na nahita

"izay tsy niaina"

ny tanany mahery, na ny tanany mitsotra

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "tanana mitsotra" dia sarinteny ho an'ny fahefan'i Yaveh. Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 4:34. DH: "na ny fahefany lehibe"

tany afovoan'i Egypta

"tany Egypta"

tamin'ireo taniny rehetra

Eto ny hoe "tany" dia maneho ny vahoaka. DH: "tamin'ny vahoakany rehetra"

Deuteronomy 11:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita zokiny izay efa antitra tsara ka nahita izay nataon'Andriamanitra tany Egypta.

Na nahita ny nataony

"na ireo zanakao nahita izay nataon'i Yaveh"

tafik'i Egypta

"ireo miaramila Egyptiana"

nanenjika anareo izy ireo

Eto ny hoe "anareo" dia midika hoe ireo Israelita izay velona tany amin'ny 40 taona lasa teo.

tamin'ity toerana ity

Ity dia midika hoe ilay tany hain'ny Lohasahan'ny Renirano Jordana izay iresahan'i Mosesy amin'izy ireo mialohan'ny hiampitan'izy ireo ho any Kanana.

Deuteronomy 11:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mampatsiahy an'ireo lehibe mba hampianatra amin'ny zanany ireo asa lehiben'Andriamanitra.

Datana sy Abirama, ireo zanak'i Eliaba

Mosesy dia miresaka hetsika iray tany aloha rehefa nikomy nanohitra an'i Mosesy sy Arona i Datana sy Abirama. Ny hevitr'ity feno dia afaka atao mazava tsara.

zanaka lahin'i Robena

"taranak'i Robena"

nanokafan'ny tany ny vavany ary nitelina azy ireo

Yaveh manokatra ny tany mba hianjeran'ny olona dia resahina toy ny hoe nanana vava sy fahafahana hitelina olona ilay tany.

zava-manan'aina rehetra nanaraka azy ireo

Ity dia maneho ireo mpanompo sy bibin'izy ireo.

teo afovoan'Israely rehetra

Ity dia midika fa nanatri-maso izay nitranga tamin'i Datana, Abirama, ny fianakavian'izy ireo, sy ny fananan'izy ireo ny vaoakan'Israely rehetra.

Fa ny masonareo no efa nahita

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona iray manontolo. DH: "fa efa nahita ianareo"

Deuteronomy 11:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay hitànareo mba ho fananana

Ny fehezanteny hoe "izay hitànareo" dia nampiasaina satria mila miampita ny Renirano Jordana ny vahoakan'Israely mba hiditra ao Kanana.

mba ho lava andro ianareo

Ny hoe lava andro dia sarinteny ho an'ny hoe lava andro iainana. DH: "mba ho afaka hiaina fotoava lava." Adikao toy ny ao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena" Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 6:3.

Deuteronomy 11:10

nanondrahanareo rano izany tamin'ny tongotrareo

Ireo mety ho heviny dia: 1) ny hoe "tongotra" dia sarinteny izay maneho ny asa mafy fandehanana an-tongotra maka rano eny an-tsaha na 2) mampiasa ny tongony izy ireo mba hanodinana kodiaran-drano izay namatsy ny rano ho eny an-tsaha.

sahana hanitra maitso

"sahana legioma"

misotro rano avy amin'ny ranon'oran-danitra

Ny tany mahazo sy mitroka ranon'orana dia resahina toy ny hoe misotro rano ilay tany. DH: "ny orana avy eny amin'ny lanitra dia manome rano betsaka izany"

ny mason'i Yaveh Andriamanitrareo no mitsinjo izany mandrakariva

Eto ny hoe "Yaveh" dia maneho fikarakarana. DH: "Yaveh Andriamanitrareo dia mijery izany mandrakariva"

hatramin'ny fiandohan'ny taona ka hatramin'ny fiafaran'ny taona

Eto ny hoe "fiantombohana" sy "fiafarana" dia nampiasaina mba hilazana ilay taona iray manontolo. DH: "mandritry ny taona iray manontolo"

Deuteronomy 11:13

Izany dia hitranga, raha

Izany dia midika fa ireo izay nampanantenain'i Yaveh dia hitranga raha mankato ireo didiny ny Israelita.

izay handidiako

Mosesy eto no miteny.

amin'ny fonareo sy ny fanahinareo manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny foao manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao tanteraka." Manana dika mitovy ireo. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 4:29. DH: "amin'ny maha-izy anao tanteraka" na "amin'ny tanjakao rehetra"

mba hanomezako ranon'orana amin'ny taninareo amin'ny vanim-potoany

"hahatonga izany hanorana amin'ny taninareo amin'ny vanim-potoany Aho"

mba hanomezako

Yaveh eto no miteny. DH: "mba hanomezan'i Yaveh" na "mba hanomezany"

ny voaloha-orana sy ny fara-orana

Ity dia maneho ny orana amin'ny fiantombohan'ny vanin'andro famafazana sy ny orana mampatoy ny vokatra amin'ny fotoam-pijinjana. DH: "ny oram-pararano sy ny oran-dohataona" na "ny orana amin'ny vanim-potoany"

Deuteronomy 11:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tandremo ny tenanareo

"mitandrema"

mba tsy ho voafitaka ny fonareo

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny faniriana na eritreritry ny olona iray. DH: "mba tsy hamitaka anareo ny fanirianareo" na "mba tsy hamitaka ny tenanareo ianareo"

hivily sy hanompo andriamani-kafa

Ny fandavana an'i Yaveh sy fanompoana andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe hivily ara-batana sy handeha any amin'ny lalana samihafa lavitra an'i Yaveh ilay olona. DH: "hanomboka hanompo andriamanitra hafa"

mba tsy hirehitra aminareo ny fahatezeran'i Yaveh

Andriamanitra manomboka tezitra dia resahina toy ny hoe afo manomboka mirehitra izany. DH: "mba tsy ho tezitra aminareo Yaveh"

mba tsy hirehitra aminareo ny fahatezeran'i Yaveh; ary mba tsy hampikatona ny lanitra Izy mba tsy hisian'ny ranon'orana, ary ny tany tsy hamoa ny voany

Andriamanitra mahatonga ny orana tsy hilatsaka avy eny an-danitra dia resahina toy ny hoe manidy ilay lanitra Izy. DH: "mba tsy hampitsahatra ny orana hilatsaka avy eny an-danitra Izy ka tsy hampitombo ny vokatra eo amin'ilay tany"

Deuteronomy 11:18

raketo ao am-po sy fanahinareo ireo teniko ireo

Ny olona mieritreritra sy mihevitra ireo baikon'i Mosesy dia resahina tooy ny hoe fitehirizan-javatra ny fo ny fasnahy dia ny tenin'i Mosesy no hamenoana ilay fitehirizana. DH: "mitandrema tsara mba hahatsiaro ireo teny ilay lazaiko anareo"

ireo teniko ireo

Eto ny hoe "teny" dia maneho ireo didy izay tenenin'i Mosesy.

fo sy fanahinareo

Eto ny hoe "fo" sy "fanahy" dia maneho ny saina na eritreritry ny olona iray.

fehezo izany

"afatory ireo teny ireo." Ity dia sarinteny izay maneho olona iray manoratra ireo teny eo amin'ny hodi-biby, mametraka ilay hodi-biby ao anaty fitoeram-bola, ary mamatotra ilay fitoeram-bola. Ity sarinteny ity dia mety midika fa tsy maintsy mitandrina tsara hankato ireo didin'i Mosesy ny olona.

ho famantarana eo amin'ny tananareo

"ho zavatra hampatsiahy anareo ireo lalàko"

avelao izany ho fehiloha eo anelanelan'ireo masonareo

"aoka ny teniko ho firavaka eo anelanelan'ireo masonareo." Ity dia sarinteny izay maneho olona iray manoratra ireo tenin'i Mosesy eo amin'ny hodi-biby, mametraka ilay hodi-biby ao anaty fitoeram-bola, ary mamatotra ilay fitoeram-bola ka hipetraka eo anelanelan'ny masony izany. Ity sarinteny ity dia mety midika fa tsy maintsy mitandrina tsara hankato ireo didin'i Mosesy rehetra ny olona

fehiloha

firavaka izay anoavan'ny olona eo amin'ny handrina.

rehefa mipetraka ao an-trano ianareo, rehefa mandeha eny an-dalana, rehefa mandry, na rehefa mifoha ianareo

Ny fampiasana ireo toerana samihafa hoe "ao an-trano" sy "eny an-dalana," ary ny mifanohitra hoe "rehefa mandry" na "mifoha" dia maneho ny hoe na aiza na aiza, na oviana na oviana. Ny vahoakan'Israely dia tokony hiresaka ireo didin' Andriamanitra sy hampianatra ireo amin'ireo zanany na amin'ny fotoana inona na fotoana inona ary na aiza na aiza.

Deuteronomy 11:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

Ho soratanareo eo amin'ny tolam-baravaran'ny tranonareo sy eo amin'ny vavahadin'ny tanànanareo izany

Adikao toy ny nataonao tao amin'n 6:8 ireo teny ireo.

mba hihamaro ny andronareo sy ny andron'ireo zanakareo

Eto ny hoe "andro" dia maneho fotoana maharitra. DH: "mba hampiainan'i Yaveh anareo sy ny zanakareo mandritry ny fotoana ela"

tamin'ireo razambenareo

Ity dia maneho an'i Abrahama, Isaka, ary Jakoba.

omena azy ireo raha mbola ambonin'ny tany koa ny lanitra

Ity dia mampitaha ny faharetan'ny fijanonan'ny vahoaka ao amin'ilay tany amin'ny faharetan'ny fisian'ny lanitra eo ambonin'ny tany. Ity dia fomba hilazana ny hoe "mandrakizay." DH: "omena azy ireo ho fananana mandrakizay" na "omena halalana azy ireo hiaina ao mandrakizay"

Deuteronomy 11:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa raha mitandrina tsara ny didy rehetra izay handidiako anareo ianareo, ka manao izany

"Fa raha mitandrina ny hanao izay rehetra nandidiko anareo ianareo"

handeha amin'ny lalany rehetra

Ny fomba fiaina sy fitondratena tian'i Yaveh hananan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalan'i Yaveh izy ireo. Ny olona mankatoa an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'i Yaveh izy.

hifikitra Aminy

Ny fananana fifandraisana tsara amin'i Yaveh sy ny mifandray tanteraka Aminy dia resahina toy ny hoe mifikitra amin'i Yaveh ilay olona. DH: "hifandray Aminy" na "hanana fifandraisana tsara Aminy." Jereo ny fomba nandikana teny mitovy amin'izany ao amin'ny 10:20.

handroaka ireo firenena rehetra ireo hiala eo anatrehanareo i Yaveh, ary ianareo dia handroaka firenena

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vondron'olona izay efa mipetraka any Kanana. DH: "handroaka ireny olona rehetra ireny hiala eo anatrehanareo, ary haka ilay tany amin'ireo vondron'olona ianareo"

lehibe sy mahery noho ianareo

Na dia kely sy malemy kokoa noho ireo vondron'olona mipetraka any Kanana aza ny tafik'Israely, dia hanome fahafahana ny vahoakan'Israely mba handresy azy ireo Yaveh.

Deuteronomy 11:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Izay toerana hitsahin'ny faladian-tongotrareo dia ho anareo

Eto ny hoe "faladian-tongotra" dia maneho ilay olona mihintsy. DH: "Ny toerana rehetra izay alehanareo"

hatrany amin'ny renirano, ny renirano Eofrata

"hatrany amin'ny Renirano Eofrata"

Tsy hisy olona hahajoro eo anoloanareo

Ny hoe "hahajoro eo anoloanareo" dia fomba fiteny. DH: "tsy hisy afaka hanajanona anareo" na "tsy hisy afaka hanohitra anareo"

Yaveh Andriamanitrareo no hametraka ny tahotra anareo sy ny horohoro anareo amin'ny tany rehetra izay hitsahinareo

Yaveh mahatonga ny olona hatahotra dia resahina toy ny hoe zavatra izay ho apetrany eo amin'ny olona ny tahotra sy horohoro. DH: "Yaveh Andriamanitrareo dia hahatonga ny olona any amin'ny toerana rehetra halehanareo hatahotra mafy anareo"

ny tahotra anareo sy ny horohoro anareo

Ny teny hoe "tahotra" sy "horohoro" dia manana dika mitovy ary manamafy ny tanjaky ny tahotra. DH: "tahotra mafy anareo"

amin'ny tany rehetra izay hitsahinareo

Eto ny hoe "tany" dia sarinteny ho an'ny olona rehetra ao amin'ilay tany. DH: "amin'ny olona rehetra any amin'ny toerana rehetra alehanareo"

Deuteronomy 11:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto Mosesy dia mamintina ireo safidy roa afaka safidian'ny vahoakan'Israely. Afaka misafidy ny hankato izy ireo dia mandray ny fitahian' Andriamanitra na misafidy ny tsy hankato dia mandray ny sazin'Andriamanitra.

Indro

"tandremo"

apetrako eo anoloanareo anio ny fitahiana sy ny ozona

Ny famelana ny olona hisafidy raha tian'izy ireo hitahy azy ireo na hanozona azy ireo Andriamanitra dia resahina toy ny hoe zavatra izay apetrak'i Mosesy eo anoloan'izy ireo ny fitahiana na ozona.

ny fitahiana

DH: "hitahy anareo Andriamanitra"

ny ozona

DH: "hanozona anareo Andriamanitra"

fa hivily amin'ny lalana izay handidiko anareo anio, ka hanaraka andriamani-kafa

Ny didin'i Yaveh izay lazain'i Mosesy ny olona dia resahina toy ny hoe lalan'Andriamanitra ireo. Ny tsy fankatoavana ny didin'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mivily ara-batana ho any amin'ny lalana hafa lavitra an'i Yaveh ny olona mba hanaraka andriamanitra hafa. DH: "fa mijanona tsy mankatoa izay andidiko anareo ankehitriny, ka hanompo andriamanitra hafa."

andriamani-kafa izay tsy mbola fantatrareo

Ity dia maneho ireo andriamanitra hafa izay tompoin'ireo vondron'olona hafa. Mahafantatra an'i Yaveh ireo Israelita satria naneho ny tenany tamin'izy ireo Izy ary niaina ny heriny ny olona.

Deuteronomy 11:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

hametraka ny fitahiana any an-tendrombohitra Gerizima ianareo, ary ny ozona any an-tendrombohitra Ebala

Ny fitahiana sy ozona dia resahina toy ny hoe zavatra izay hapetrakin'ny olona eo an-tendrombohitra ireo. DH: "ny sasany aminareo dia tokony mitsangana eny an-tampon'ny Tendrombohitra Gerizima ary manambara izay hahatonga an'i Yaveh hitahy anareo, ary ny hafa dia tokony mitsangana eny an-tampon'ny Tendrombohitra Ebala ary manambara izay hahatonga an'i Yaveh hanozona anareo"

Tendrombohitra Gerizima ... Tendrombohitra Ebala

Anarana tendrombohitra any amin'ny ilany andrefan'ny Renirano Jordana ireo.

Tsy any andafin'i Jordana ve ireo ... More?

Ireo Israelita dia any amin'ny ilany atsinanan'ny Renirano Jordana. Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hampatsiahivana ny vahoaka ny toerana misy ireo tendrombohitra ireo. DH: "araky ny efa fantatrareo, dia any an-dafin'i Jordana ireo ... More."

any andafin'i Jordana

"any amin'ny ilany andrefan'ny Renirano Jordana"

andrefan'ny lalana andrefana

"any andrefana"

tandrifin'i Gilgala

"akaikin'i Gilgala" Mety tsy ilay toerana misy ilay tanàna akaikin'i Jeriko ity. Mety toerana hafa akaikin'i Sekema no resahan'i Mosesy.

hazo terebintan'i More

Hazo masina any akaikin'i Gilgala izany.

Deuteronomy 11:31

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

didy aman-dalàko rehetra

Ireo didy sy lalàna izay homen'i Mosesy ao amin'ny Deotoronomia 12-26 ireo.

apetrako eo anoloanareo anio

Tsy midika akory ity hoe vaovao ireo. Mosesy dia mamerina mijery ireo didy sy lalàna izay nomeny 40 taona lasa.

apetrako eo anoloanareo

Ireo didy sy lalàn'Andriamanitra, izay ambaran'i Mosesy amin'ny olona dia resahina toy ny hoe zavatra izay apetrak'i Mosesy eo anoloan'ny olona. DH: "izay omeko anareo"

Deuteronomy 12

Deuteronomy 12:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ho tandremanao

"tsy maintsy ankatoavinao"

ny andro rehetra hiainanao ety an-tany

Eto ny hoe "andro" dia maneho fotoana lava. Ary ny hoe "hiainana ety an-tany" ihany koa dia fomba fiteny izay midika hoe farak'izay ela hiainan'ny olona iray." DH: "farafahaela hiainanao"

Ho ravainao tokoa

"tsy maintsy ravainao"

ireo firenena izay ho roahanao

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vondron'olona izay mipetraka any Kanana. DH: "ireo vondron'olona izay ho alainao ny taniny"

Deuteronomy 12:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Aoka hazeranao ny alitaran'izy ireo

"tsy maintsy esorinareo ny alitaran'ireo firenena ireo" na "tsy maintsy ravainao ny alitaran'ireo firenena ireo"

haringanao ny anaran'izy ireo

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ny "fahatsiarovana azy ireo." DH: "handringana azy ireo tanteraka ka tsy hisy hahatsiaro azy ireoa" na "handringana ny zavatra rehetra izay maneho ireo andriamanitra sandoka ireo"

izany toerana izany

Ity dia maneho ny toerana tsirairay izay nanompoan'ireo firenena ny andriamanitr'izy ireo.

tsy hanompo an'i Yaveh Andriamanitrao tahaka izany ianao

"tsy tokony hanompo an'i Yaveh Andriamanitrao tahaka ny hanompoan'ireo firenena ireo ny andriamaniny ianao"

Deuteronomy 12:5

ao amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrao eo amin'ireo fokonao mba hametrahana ny Anarany

Eto ny hoe "ny Anarany" dia maneho an'Andriamanitra mihitsy. Yaveh dia hisafidy toerana iray izay hipetrahany ary ho tonga hanompo Azy any ny olona.

any no halehanao

Handeha hanompo any amin'izay tenenin' Andriamanitra izy ireo.

ireo rakitra hatolotry ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ireo rakitra izay hatolotrao"

ny raki-boadinao, ny fanati-tsitraponao

"ireo fanatitrao izay hanatanterahana voady, ireo fanatitrao maimaimpoana." Karazana fanatitra ireo.

ny voalohan-teraky ny omby sy ny ondry aman'osinao

Andriamanitra dia mitaky ny olona mba hanolotra Aminy ny voalohan-teraka lahy amin' ny biby fiompiny.

Deuteronomy 12:7

Any

Ity dia maneho ny toerana izay ho safidian'i Yaveh ho an'ireo zanak'Israely mba hanompoana.

hiravoravoanao amin'ny zava-drehetra izay nametrahanao ny tananao

Eto ny hoe "nametrahanao ny tananao" dia maneho ilay olona mihitsy sy ny asa izay nataony. DH: "hiravoravoanao amin'ny asa rehetra izay vitanao"

Deuteronomy 12:8

Aoka tsy hanao ireo zavatra rehetra izay ataonay ankehitriny ianao

"Tsy hanao tahaka izay ataonay ankehitriny ianao." Izany dia midika fa hanompo any amin'ilay tany nampanantenaina izy ireo fa tsy tahaka ny fomba nanompoan'izy ireo tamin'izany fotoana izany.

ankehitriny dia manao izay marina rehetra eo imasony ihany ny olon-drehetra

Eto ny hoe "maso" dia maneho ny eritreritra na hevitry ny olona iray. DH: "ny olona rehetra dia manao izay heveriny ho marina"

teo amin'ny fitsaharana

DH: "any amin'ilay tany izay hitsaharanao"

eo amin'ny lova izay omen'i Yaveh Andriamanitrao anao ianao

Ny tany izay omen'Andriamanitra an'ireo vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe fananana izay avelan'ny ray ho lova ho an'ny zanany. DH: "any amin'ilay tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrao ho anao mba ho fananana maharitra"

Deuteronomy 12:10

ka monina ao amin'ny tany

Ity dia maneho ilay tanin'i Kanana.

monina ao amin'ny tany izay hapandovain'i Yaveh anao

Andriamanitra manome ilay tanin'i Kanana amin'ireo vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe ray izay manome lova ny zanany Izy.

rehefa manome anao fitsaharana amin'ny fahavalonao rehetra manodidina Izy

"rehefa manome fiadanana anao amin'ireo fahavalonao rehetra manodidina anao Izy"

dia ho amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh Andriamanitrao mba hahavelona ny Anarany

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'Andriamanitra mihitsy. DH: "dia ho amin'ny toerana izay onen'i Yaveh Andriamanitrao"

ny rakitra atolotry ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ny rakitra izay atolotrao"

ireo raki-boady rehetra izay safidianao

"ireo fanatitrao maimaimpoana rehetra mba hanatanterahana voady"

Deuteronomy 12:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Hiravoravo eo anatrehan'i Yaveh

"hiravoravo eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ireo Levita izay ao amin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia entina hanehoana ilay tanàna mihitsy. DH: "ireo Levita izay mipetraka ao amin'ny tanànanao" na "ireo Levita miara-miaina aminao"

satria tsy manana anjara na lova eo aminao izy

Yaveh tsy hanome tany ho an'ireo Levita dia resahina toy ny hoe ray tsy nanome lova azy ireo.

satria tsy manana anjara izy

Eto ny hoe "izy" dia maneho an'i Levy. Levy dia maneho ny taranany iray manontolo. DH: "tsy manana anjara izy ireo."

Deuteronomy 12:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tandremo tsara ny tenanao

"mitandrema tsara"

ny toerana rehetra izay hitanao

"ny toerana rehetra izay mahafinaritra anao" na "na aiza na aiza tianao"

fa eo amin'ny toerana izay ho fidian'i Yaveh

Ireo fanatitra dorana dia tokony atao any amin'ny tabernakely. Yaveh mihitsy no hisafidy izay hametrahana ilay tabernakely.

Deuteronomy 12:15

Kanefa, afaka mamono na mihinana biby ao anatin'ny vavahadinao rehetra ianao

Any amin'ny toerana izay safidian'i Yaveh ihany ny olona no afaka mamono biby ho sorona. Afaka mamono biby atao sakafo any amin'izay rehetra tiany izy ireo. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity.

ao anatin'ny vavahadinao rehetra

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "ao anatin'ny tanànanao" na "ao an-tranonao"

ny olona maloto

Ny olona izay tsy ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

ny olona madio

Ny olona izay ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.

ny gazela sy ny diera

Ireo dia bibi-dia izay manana tongotra mahia lava be izay afaka mihazakazaka mafy. DH: "ny antilopa sy dera"

Fa aoka tsy hihinana ny ràny ianao

Ny rà dia maneho ny fiainana ary Andriamanitra dia tsy namela ny olona hihinana ny rà miaraka amin'ny hena. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity.

Deuteronomy 12:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mamaritra amin'ny vahoakan'Israely ireo fanatitra sy sorona miavaka rehetra izay hatao any amin'ny tabernakely.

ao anatin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "ao anatin'ny tanànanao" na "ao an-tranonao"

na ny fanatitra izay atolotry ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "na ny fanatitra izay entinao any amin'i Yaveh"

Deuteronomy 12:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

hohaninao izany

"hohaninao ireo fanatitrao"

eo anatrehan'i Yaveh

"eo amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ny Levita izay ao amin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia manambara ilay tanàna iray manontolo. DH: "ny Levita izay mipetraka ao amin'ny tanànanao"

ny zavatra rehetra izay nametrahanao ny tananao

Eto ny hoe "nametrahanao ny tananao" dia manambara ilay olona mihitsy sy ny asa izay nataony. DH: "miravoravo amin'ny asa rehetra vitanao"

Tandremo tsara ny tenanao

"mitandrema"

mba tsy hahafoy

DH: "mba hikarakara tsara"

Deuteronomy 12:20

manitatra ny sisin-taninao

"manitatra ny faritrao" na "manome anao tany maro kokoa"

niteny ianao hoe: 'Hihinana nofo aho,' nohon'ny fanirianao hihinan-kena

DH: "ary manapa-kevitra ianao fa maniry ny hihinan-kena"

araka izay irian'ny fanahinao

Eto ny hoe "fanahy" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "araka izay tianao" na "araka izay tadiavinao"

Deuteronomy 12:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

nofidian'i Yaveh hametrahana ny anarany

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'Andriamanitra mihitsy. Yaveh dia hisafidy toerana izay honenany ary ho tonga hanompo Azy ny olona. DH: "nofidiany honenana"

ao amin'ny vavahadianao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "ao amin'ny tanànanao" na "ao amin'ny fiaraha-moninao."

araka izay irian'ny fanahinao

Eto ny hoe "fanahy" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "araka izay irianao"

Tahaka ny hihinanana ny gazela sy ny diera

DH: "tahaka ny hihinananao ny gazela sy ny diera"

gazela sy diera

Ireo dia bibidia manana tongotra mahia lava be izay afaka mihazakazaka mafy. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 12:15.

ny olona maloto

Ny olona izay tsy ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

ny olona madio

Ny olona izay ekena ho amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.

Deuteronomy 12:23

fa aina ny rà

Eto ny fomba hihazonan'ny rà ny aina dia resahina toy ny hoe ilay rà mihitsy no aina. DH: "fa mihazona ny aina ny rà" na "fa mamelona ny biby sy ny olona ny rà"

aoka tsy hihinana ny aina miaraka amin'ny hena ianao

Ny teny hoe "aina" dia manambara ny rà izay mihazona ny aina. DH: "aoka ianao tsy hihinana izay mihazona ny aina miraka amin'ny hena" na "aoka ianao tsy hihinana ny rà, izay mihazona ny aina, miaraka amin'ny hena"

izay marina eo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "maso" dia manambara ny eritreritra na hevitra. DH: "izay marina araka an'i Yaveh" na "izay lazain'i Yaveh fa marina"

Deuteronomy 12:26

raki-boadinao

"ireo fanatitra izay hanatanterahana voady" na "ireo fanati-boady"

hararaha .. ny ràn'ny soronao

DH: "ny mpisorona dia handraraka ny ràn'ny sorona"

hohaninao ny nofon'izany

Ireo lalàn'Andriamanitra dia mamaritra hoe iza amin'ny faritr'ilay biby no ho an'ny fanatitra dorana, faritra aiza no ho an'ny mpisorona ary faritra aiza no ho an'ilay mpanolotra mba hohanina. DH: "hihinana ny sasany amin'ilay hena ianao"

Deuteronomy 12:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Tandremo ary henoy ny teny rehetra izay handidiko anao

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay lazain'i Mosesy. DH: "Henoy tsara ary ankatoavy ny zavatra rehetra izay handidiko anao"

mba ho lavorary ny aminao sy ny taranaka mandimby anao mandrakizay

Eto ny hoe "taranaka mandimby" dia midika hoe ireo taranany rehetra. DH: "mba hambinina ianao sy ny taranakao"

rehefa manao izay tsara sy marina ianao

Ny teny hoe "tsara" sy "marina" dia manana dika mitovy ary manamafy ny lanjan'ny fitondra-tena mendrika. DH: "rehefa manao izay marina ianao"

eo imason'i Yaveh

Eto ny hoe "maso" dia maneho ny eritreritra na hevitra. DH: "araka an'i Yaveh"

Deuteronomy 12:29

mandringana ireo firenena

Yaveh mamotika ireo vondron'olona ao Kanana dia resahina toy ny hoe mandringana azy ireo Izy, tahaka ny iray izay hanapaka tapa-damba na rantsana eny amin'ny hazo.

ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo olona izay mipetraka any Kanana.

rehefa mandeha mba haka izany amin'izy ireo ianao, ka azonao izany

"rehefa maka ny zavatra rehetra amin'izy ireo ianao"

tandremo ny tenanao

"mitandrema"

mba tsy ho voafandrika hanaraka azy ireo ... ho voafandrika hizaha ny andriamanitr'izy ireo, hanontany hoe

Ny olona manompo sy mianatra momban'ny andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe tratra ao anaty fandrika izy ireo. DH: "mba tsy hanao tahaka azy ireo ianao ... hiezaka ny hahafantatra momban'ny andriamanitr'izy ireo, manontany hoe"

tsy ho voafandrika hanaraka azy ireo

Ireo Israelita manompo sampy tahaka ny hanompoan'ireo vondrona Kanana sampy dia resahina toy ny hoe manaraka ao aorian'ny vondron'olona ireo Israelita.

hanontany hoe: 'Ahoana no fanompoan'ireo firenena ireo ny andriamaniny? Mba hanao tahaka izany koa aho.'

DH: "manontany momban'ny fomba hanompoan'ireo vondron'olona ireo ny andriamanitr'izy ireo ka hanao tahaka izany koa ianao"

Deuteronomy 12:31

Aza manampy na manaisotra amin'izany

Tsy mila mamorona lalàna bebe kokoa izy ireo na tsy miraharaha ireo lalàna izay nomen' Andriamanitra azy ireo.

Deuteronomy 13

Deuteronomy 13:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy miseho eo aminareo

"Raha misy eo aminareo milaza ny tenany ho"

mpanonofy

Ity dia olona izay mandray hafatra avy amin' Andriamanitra amin'ny alalan'ny nofy.

famantarana na fahagagana

Ireo teny roa ireo dia manana dika mitovy ary maneho fahagagana samihafa.

mitranga

"miseho"

izay resahany aminareo ka manao hoe: 'Andeha isika hanaraka andriamanitra hafa, izay mbola tsy fantatrareo, ary andeha tompointsika izy ireo'

DH: "ary niteny anareo izy mba hanompo sy hidera andriamanitra hafa izay tsy mbola fantatrareo"

Andeha isika hanaraka andriamanitra hafa

Ny fiderana andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe mandeha ao aoriana na manaraka andriamanitra hafa izy ireo.

hanaraka andriamanitra hafa, izay tsy mbola fantatrareo

Ny fehezanteny hoe "andriamanitra, izay tsy mbola fantatrareo" dia maneho ireo andriamanitra hafa izay derain'ireo vondron'olona hafa. Ireo Israelita dia mahafantatra an'i Yaveh satria efa nampiseho ny tenany tamin'izy ireo Izy ary nahita ny heriny izy ireo.

aza mihaino ny tenin'izany mpaminany izany, na izany mpanonofy izany

Eto ny hoe "teny" dia maneho izay voalaza. DH: "aza mihaino izay lazain'ny mpaminany na izay lazain'ny mpanonofy"

amin'ny fonareo manontolo sy amin'ny fanahinareo manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fonareo manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahy manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 4:29. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na " amin'ny tanjakao rehetra"

Deuteronomy 13:4

Hanara-dia an'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo

Ny fankatoavana sy fiderana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha ao aoriana na manaraka an'i Yaveh ny olona. DH: "hankatoa an'i Yaveh ianareo"

hankato ny teniny

Eto ny hoe "teny" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "hankato izay lazainy"

hifikitra aminy

Ny fananana fifandraisana tsara amin'i Yaveh sy ny miankina tanteraka Aminy dia resahina toy ny hoe mifikitra amin'i Yaveh ilay olona. DH: "hiankina Aminy"

Ho vonoina

DH: "tsy maintsy vonoinareo"

izy dia nanohitra

DH: "nanao anareo ho mpanohitra izy"

nanafaka anareo tany amin'ny tany fanandevozana

Yaveh mamonjy ny olona amin'ny fanandevozana any Egypta dia resahina toy ny hoe nandoa vola mba hanafahana ny vahoakany amin'ny fanandevozana Yaveh. DH: "izay nanavotra anareo tany amin'ny toerana nanandevozana anareo"

tany fanandevozana

Eto ny hoe "tany fanandevozana" dia maneho an'i Egypta izay nanandevozana an'ireo vahoakan'i Yaveh. DH: "any Egypta izay nanandevozana anareo"

hitaona anareo ivelan'ny lalana izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrareo mba handehananareo

Ny fomba fiaina sy fitondrantena tian'Andriamanitra hananan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalana izay tian'Andriamanitra andehanan'ny olony izany. Ny olona miezaka manajanona olona iray hafa tsy hankato an'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe miezaka manajanona ilay olona hafa tsy handeha amin'ny lalan'Andriamanitra ilay olona. DH: "mitaona anareo tsy hankato izay nandidin'i Yaveh Andriamanitrareo"

Koa esory tsy ho eo aminareo ny ratsy

Eto ny hoe "ratsy" dia maneho ny olona ratsy fanahy na ny fitondratena ratsy. DH: "Koa tsy maintsy esoriareo eo amin'ny vahoakan'Israely ny olona izay manao zavatra ratsy" na "Koa tsy maintsy vonoinareo izany olona ratsy fanahy izany"

Deuteronomy 13:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ny vady famihinareo

Fomba fiteny ity izay hoe mamihina azy eo an-tratrany izy, izay midika fa tia azy izy ary sarobidy aminy izy. DH: "ny vady tianao" na "ny vady izay tena ekenao"

ny namanareo izay tianareo tahaka ny tenanareo

Eto ny hoe "tena" dia maneho ny fiainan'ilay olona. Izany dia midika fa mikarakara ny namany tahaka ny hikarakarany ny fiainany ilay olona. DH: "ny namanao tena tianao" na "namanao izay tianao fatratra tahaka ny hitiavanao ny tenanao"

hitaona mangina anareo ary hiteny hoe: 'Aoka isika andeha ary hanompo ireo andriamanitra hafa ... avy any amin'ny fara-vazan-tany.'

DH: "handresy lahatra anareo mangina mba handeha sy hanompo ... avy any amin'ny fara-vazan-tany."

avy amin'izao tontolo rehetra izao

Eto izany dia midika hoe na aiza na aiza eto ambonin'ny tany. DH: "manerana an'izao tontolo rehetra izao"

Deuteronomy 13:8

Aza manaiky azy

"Aza manaiky izay tiany"

Tsy tokony hanana famindram-po aminy ihany koa ny masonareo

Eto ny hoe "masonareo" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "Tsy tokony hijery azy amim-pamindram-po ianareo" na "tsy tokony haneho famindram-po aminy ianareo"

na hiantra azy na hanafina azy

"na hampiseho famindram-po aminy na hanafina amin'ny hafa ny amin'izay nataony"

ny tananareo no ho voalohany hamono azy

Ity dia midika fa mila manipy ny vato voalohany any amin'ilay olona meloka izy. Ny teny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ianareo no tsy maintsy mamely azy voalohany mba hamono azy"

ny tanan'ny vahoaka rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "hanatona anareo ny olona hafa"

Deuteronomy 13:10

izy niezaka hitaona anareo hanalavitra an'i Yaveh Andriamanitrareo

"hampivily anareo lavitra an'i Yaveh." Ny olona miezaka manajanona olona iray hafa amin'ny fankatoavana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe miezaka mampivily olona ara-batana sy handao an'i Yaveh ilay olona. DH: "izy niezaka nanao anao tsy hankato an'i Yaveh"

hiala tao amin'ilay tany fanandevozana

Eto ny hoe "tany fanandevozana" dia maneho an'i Egypta izay nandevozana ny vahoakan'Israely. DH: "hiala tao amin'ilay toerana izay nanandevozana anareo"

Handre sy hatahotra ny Israely rehetra

Izany dia midika fa rehefa mandre momban'ilay olona izay novonoina ny vahoala, dia hatahotra ny hanao tahaka ny nataony izy ireo.

Deuteronomy 13:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

nisy mpiara-belona ratsy fanahy sasany niala teo aminareo

Ny hoe "teo aminareo" dia midika fa ireo olona ratsy fanahy ireo dia Israelita izay nonina tao amin'ny fiarahamonin'izy ireo.

nitarika ireo mponina teo amin'ny tanànan'izy ireo hoe: 'Andeha isika hanompo andriamanitra hafa izay mbola tsy fantatrareo.'

DH: "nanadresy lahatra an'ireo izay nonina tao amin'ny tanànan'izy ireo mba handeha sy hanompo andriamanitra hafa izay tsy fantatr'izy ireo"

nitarika ireo mponina teo amin'ny tanànan'izy ireo hoe

Ny olona miezaka manajanona olona iray hafa amin'ny fankatoavana an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe miezaka mampivily olona ara-batana sy handao an'i Yaveh ilay olona

handinika ny porofo, hanao fikarohana, ary hanadihady lalina izany

Ireo fehezanteny rehetra ireo dia manana dika mitovy. Mosesy dia manamafy fa tsy maintsy mikaroka tsara izay tena nitranga marina tao amin'ilay tanàna izy ireo.

natao teo aminareo ny zavatra fahavetavetana tahaka izany

DH: "fa nanao zavatra mahatsiravina tahaka izany ny olona teo amin'ilay tanàna"

Deuteronomy 13:15

amin'ny lelan-tsabatra

Eto ny hoe "lela" dia maneho ilay sabatra iray manontolo. DH: "amin'ny sabatrao"

ireo entana rehetra voababo

"ireo babo rehetra." Ity dia maneho ireo fananana sy harena izay hangonin'ny tafika rehefa maharesy ady iray."

haolo

"antontan-korontana"

tsy ho hatsangana intsony izany

DH: "tsy hisy olona hanangana indray ilay tanàna intsony."

Deuteronomy 13:17

Tsy tokony hisy hiraikitra eo am-pelatananareo ireo zavatra izay natokana ho ravaina

Yaveh manozona zavatra sy mampanantena handrava izany dia resahina toy ny hoe manokana ilay zavatra amin'ireo zavatra hafa Yaveh. DH: "tsy tokony hihazona ireo zavatra izay nandidin'i Yaveh anareo mba ho ravaina ianareo"

hiraikitra eo am-pelatananareo

Fomba hilazana olona iray mihazona zavatra ity. DH: "tsy tokony hihazona"

hitsahatra amin'ny fahatezerany i Yaveh

Yaveh tsy tezitra intsony dia resahina toy ny hoe zavatra ny hatezerany ary miala ara-batana amin'izany Yaveh. DH: "tsy ho tezitra intsony Yaveh"

satria ianareo mihaino ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feo" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "satria mankato izay lazain'i Yaveh ianareo."

izay marina eo imason'i Yaveh Andriamanitrareo

Eto ny hoe "maso" dia maneho ireo eritreritra na hevitra. DH: "izay marina araka an'i Yaveh Andriamanitrareo" na "izay heverin'i Yaveh Andriamanitrareo ho marina"

Deuteronomy 14

Deuteronomy 14:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ianareo no vahoakan'i ... ianareo dia firenena ... nifidy anareo

Ny vahoakan'Israely no resahina eto. Mosesy dia tafiditra ho isan'ny vahoaka. DH: "isika no vahoakan'i ... firenena isika ... nifidy antsika"

Aza mitetika ny tenanareo, na manaratra ny faritry ny tarehinareo ho an'ny maty

Ireo dia fomba nampisehoan'ny vondron'olona monina any Kanana fa malahelo olona izay efa maty izy ireo. Mosesy dia milaza ny vahoakan'israely mba tsy hanao tahaka azy ireo. Afaka atao mazava tsara ny dikan'ity fanambarana ity.

Fa ianareo dia firenena ... eo ambonin'ny tany.

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 7:6 ity.

Fa ianareo dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh mifidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe manokana azy ireo amin'ireo firenena hafa rehetra Yaveh. DH: "Yaveh Andriamanitrareo dia nanokana anareo tamin'ireo firenena hafa rehetra"

Yaveh nifidy anareo ho vahoaka ho fananany manokana

Manana hevitra mitovy amin'ilay fiantombohan'ny fehezanteny ity. Samy midika ireo fa an'i Yaveh amin'ny fomba miavaka ireo vahoakan'Israely.

vahoaka ho fananany manokana

"vahoaka ho fananany sarobidy" na "vahoakany"

mihoatra ireo vahoaka rehetra izay eo ambonin'ny tany

"tamin'ny vondron'olona rehetra eto ambonin'ny tany"

Deuteronomy 14:3

Aza mihinana zavatra vetaveta na inona na inona

Ny vahoakan'Israely dia tsy tokony hihinana izay zavatra nolazain'Andriamanitra fa tsy mendrika hohanina.

ny serfa, ny gazela, ny kapreola

Karazana serfa avokoa ireo. Raha toa ny fiteninao ka tsy manana teny ho an'ireo biby tsirairay ireo dia afaka adika hoe "ireo karazana serfa rehetra" izany.

ny gazela

Ity dia bibidia manana tongotra mahia izay afaka mihazakazaka mafy. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 12:15.

kapreola

karazana serfa

ny pygarga, sy ny antilopa

Karazana antilopa ireo. Raha toa ny fiteninao tsy manana teny ho an'ireo biby tsirairay ireo dia afaka adika hoe "ireo karazana antilopa rehetra" izany.

pygarga

karazana antilopa

Deuteronomy 14:6

izay mivaky kitro

"izany manana kitro misaraka" Ity dia kitro izay mizara ho roa raha tokony hitambatra ho iray ihany.

mandinika

Izany dia midika hoe mitondra ny sakafony ho ao an-kibony ilay biby ary mitsako izany indray.

bitro

Ity dia biby kely manana sofina lava izay matetika monina any anaty lavaka ao amin'ny tany.

ny hyraka

Ity dia biby kely izay monina any amin'ny toerana feno vatovato.

maloto aminareo ireo

Ny zavatra lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana izany.

Deuteronomy 14:8

Ny kisoa koa dia maloto aminareo

Ny zavatra lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana izany.

Deuteronomy 14:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Amin'ireo zavatra izay ao anaty rano dia azonareo hohanina

"afaka hohaninareo ireo karazam-biby izay miaina any anaty rano"

tsy misy vombony

Ny faritra manify, fisaka izay ampiasain'ny trondro hihetsehana any anaty rano.

kirany

ireo mandrakotra ny vatan'ny trondro.

maloto aminareo ireo

Ny zavatra lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana izany.

Deuteronomy 14:11

Ireo vorona madio rehetra

Ny biby lazain'i Yaveh ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay biby.

ny voromahery, ny voltora, ny gypa, ny papango mena sy ny papango mainty ... voromahery

Ireo dia vorona izay mifoha amin'ny alina na mihinana ireo biby kely sy biby efa maty.

Deuteronomy 14:14

goaika ... vano

Ireo dia karazana vorona izay mifoha amin'ny alina na mihinana biby kely sy biby efa maty.

Deuteronomy 14:18

vanobe ... vano, ny takidara

Ireo dia karazam-borona izay mihinana biby kely sy androngo.

bat

biby misy elatra sy vatana voloina izay mivoaka amin'ny alina ary mihinana bibikely sy biby mikoro.

Ny zavatra manan'elatra, sy zavatra mandady rehetra

Izany dia midika hoe ny bibikely manidina rehetra izay miaraka be dia be.

maloto aminareo

Ireo biby izay lazain'Andriamanitra ho tsy mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ireo biby.

tsy tokony hohanina ireo

DH: "tsy tokony hihinana ireny ianareo"

ireo zavatra manidina madio rehetra

Ireo biby izay lazain'Andriamanitra ho mendrika hohanin'ny vahoakany dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ireo biby.

Deuteronomy 14:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

zavatra izay maty ho azy

Ity dia midika hoe biby izay maty amin'ny fahafatesana voajanahary.

Fa ianareo dia firenena izay voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe atokan'i Yaveh amin'ireo firenena hafa rehetra izy ireo. DH: "Fa Yaveh Andriamanitrareo dia nanokana anareo tamin'ireo firenena hafa rehetra"

Deuteronomy 14:22

ny ampahafolon'ny vokatry ny voanao rehetra

Izany dia midika hoe mila manome ampahany iray avy amin'ireo ampahany folo mitovy avy amin'ireo vokany izy ireo.

anoloan'i Yaveh

"amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Deuteronomy 14:24

tsy zakanareo izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho ilay ampahafolon'ny vokatra sy biby fiompy.

hanova ny fanatitra ho vola ianao

"hamidinao ho vola ny fanatitrao"

hamatotra ny vola eny an-tananao

"hametraka ny vola ao anaty kitapo ary hitondra izany miaraka aminao"

Deuteronomy 14:26

amin'izay rehetra irinao

"amin'izay rehetra tianao"

eo anatrehan'i Yaveh

"amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

Ny Levita izay ao anatin'ireo vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo. DH: "Ny Levita rehetra izay monina ao amin'ireo tanànanao"

aza mahafoy azy

DH: "manomeza sasany amin'ny ampahafolonao ho an'ireo Levita"

fa tsy manana anjara na lova aminao izy

Ny fokon'i Levy dia tsy nahazo ampahan-tany ho lovan'izy ireo. Ny voninahitra amin'ny fanompoana an'i Yaveh tahaka ny mpisorony no zara-lovan'izy ireo. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity.

anjara na lova aminao

Andriamanitra tsy manome tany ho an'ireo Levita dia resahina toy ny hoe tsy nanome lova azy ireo Izy.

Deuteronomy 14:28

isan-telo taona dia hanolotra ny ampahafolon'ny vokatrao rehetra ianao

Indray isan-telo taona ireo Israelita dia mila mitahiry nny ampahafolon'izy ireo ao amin'ny tanànan'izy ireo mba ho ampiasaina hamatsiana ireo Levita, ireo kamboty, mananotena sy vahiny izany.

ao anatin'ny vavahadinao

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna iray manontolo mihitsy. DH: "ao amin'ny tanànanao"

satria izy tsy manana anjara na lova aminao

Andriamanitra tsy manome tany an'ireo Levita dia resahina toy ny hoe tsy manome lova azy ireo Izy.

kamboty

Ireo dia ankizy izay samy efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Ity dia vehivavy izay maty vady ary tsy manana zanaka hikarakara azy amin'ny fahanterany.

amin'ny asan'ny tananao rehetra izay ataonao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "amin'ny asa rehetra ataonao"

Deuteronomy 15

Deuteronomy 15:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

fito taona

"7 taona"

manaova fanafoanana trosa ianao

"avelao daholo ny zavatra rehetra izay mbola trosan'ny olona aminao"

Izany no fomban'ny fanafahana

"Izany no fomba hanafoanana ireo trosa"

Ny mpampindram-bola

Olona izay mampinadrana vola amin'ny olona hafa.

mpiara-belona aminy izy na ny rahalahiny

Ny teny hoe "mpiara-belona" sy "rahalahy" dia manana dika mitovy ary manamafy ny fifandraisana akaiky izay hananan'izy ireo amin'ireo Israelita naman'izy ireo. DH: "ireo Israelita namany"

satria ny fanafoanan'i Yaveh ny trosa dia efa voambara

DH: "Satria Yaveh nangataka ny mba hanafoananao ireo trosa"

tokony hafoinao

DH: "tsy tokony asainao haverina izany" na "tsy tokony hangataka fandoavana ianao"

Deuteronomy 15:4

ny tany izay omeny

Maneho ilay tanin'i Kanana ity.

izay omeny anao tahaka ny lova ho fanananao

Ny tany izay omen'i Yaveh ny vahoaka dia resahina toy ny hoe lova izay omen'i Yaveh azy ireo izany.

raha toa ka mihaino tsara ny feon'Yaveh Andriamanitrao ianao

Eto ny sarinteny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "raha mba mitandrina ny hankato an'izay lazain'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo"

hampisambotra ... fa tsy hindrana

DH: "hampisambotra vola ianao ... fa tsy hindrana vola"

amin'ny firenena maro ... amin'ny firenena maro

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ny vahoaka. DH: "amin'ny vahoakan'ny firenena maro ... amin'ny vahoakan'ny firenena maro"

hanapaka amin'ny firenena maro ianao, fa izy ireo kosa tsy hanapaka anao

Eto ny hoe "manapaka" dia midika hoe manam-bola be. Mitovy hevitra amin'ny ampahan'ilay fehezanteny teo aloha ity.

Deuteronomy 15:7

Raha misy lehilahy mahantra

Eto ny hoe "lehilahy" dia midika hoe olona amin'ny ankapobeny. DH: "raha misy olona mahantra"

iray amin'ireo rahalahinao

"iray amin'ireo Israelita namanao"

izay ao amin'ny vavahadinao rehetra

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanao rehetra"

aza manamafy ny fonao

Ny hoe mafy loha dia resahina toy ny hoe nanamafy ny fony ilay olona. DH: "aza mafy loha"

na manidy ny tananao amin'ny rahalahinao mahantra

Ny olona izay mandà ny hamatsy ny olona mahantra dia resahina toy ny hoe manidy ny tanany izy mba tsy hahazo na inona na inona avy aminy ilay olona mahantra. DH: "na mandà ny hanampy ny Israelita namanao izay mahantra"

fa sokafy tsara aminy ny tananao

Ny olona izay manampy olona mahantra dia resahina toy ny hoe manokatra ny tanany aminy izy. DH: "fa aoka hanampy azy tokoa ianao"

Deuteronomy 15:9

tsy hanana sain-dratsy ao am-ponao ,manao hoe

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny sain'ilay olona. DH: "mba tsy hieritreri-dratsy"

Ny taona fahafito, ilay taonan'ny fanafahana, dia efa akaiky

Izany dia midika fa satria hitranga tsy ho ela ny taonan'ny fanafahana, dia hisalasala hanampy ny olona mahantra ny olona mieritreritra ity satria mety tsy mila mamerina aminy izany olona mahantra izany. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity.

taonan'ny fanafahana

"ilay taona fanafoanana ireo trosa"

efa akaiky

Ny zavatra izay hitranga tsy ho ela dia resahina toy ny hoe efa akaiky ara-batana izany. DH: "hitranga tsy ho ela"

mba tsy ho kahihitra eo imason'ireo rahalahinao ianao ary tsy hanome azy ireo na inona na inona

"mba tsy ho mafy loha sy handà ny hanome na inona na inona amin'ny Israelita namanao ianao"

hitaraina amin'i Yaveh

"hangataga fanampiana amin'i Yaveh"

fahotana ho anao izany

"Yaveh dia handray izay vitanao ho fahotana"

tsy tokony hanenina ny fonao

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "tsy tokony hanenina amin'izany ianao" na "tokony ho faly ianao"

izay rehetra ataon'ny tananao

Eto ny hoe "ataon'ny tananao" dia maneho ilay olona mihitsy sy ny asa izay vitany. DH: "amin'izay rehetra ataonao"

Deuteronomy 15:11

Satria ny mahantra dia tsy hitsahatra hisy eto amin'ny tany

DH: "satria hisy mahantra mandrakariva eo amin'ilay tany"

Satria ny mahantra

DH: "satria ny olona mahantra"

handidiko anao sy hilazako hoe: 'Sokafy tsara amin'ny rahalahinao ny tananao ... ao amin'ny taninao.'

DH: "mandidy anao mba hanokatra ny tananao aho ... ao amin'ny taninao"

Sokafy tsara amin'ny rahalahinao ny tananao, ho an'izay mila ny fanampinao, ary amin'ireo mahantranao

Ny olona izay vonona hanampy olona hafa dia resahina toy ny hoe misokatra ny tanany. DH: "ampio ny Israelita namanao, ireo izay mila fanampiana, sy ireo izay mahantra"

nny rahalahinao, ho an'izay mila ny fanampinao, ary amin'ireo mahantranao

Ireo teny hoe "mila fanampiana" sy "mahantra" dia manana dika mitovy ary manamafy fa ireo dia olona izay tsy afaka manampy ny tenan'izy ireo. DH: "ampio ireo Israelita namanao izay tsy afaka manampy ny tenan'izy ireo"

Deuteronomy 15:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ny rahalahinao

Eto ny hoe "rahalahy" dia midika hoe Israelita amin'ny ankapobeny, na lahy na vavy. DH: "raha misy namana Israelita" na "raha misy namana Hebreo"

amidy aminao

Raha tsy afaka manonitra ny trosany ny olona iray, dia matetika izy ireo mivarotra ny tenany ho amin'ny fanandevozana mba hanefana izay notrosainy. DH: "mivarotra ny tenany aminao"

enin-taona

"6 taona"

fahafito taona

"faha 7 taona."

aza avela handeha tanam-polo

Ny olona tsy manana fananana omea ny tenany na ny fianakaviany dia resahina toy ny hoe tsy misy na inona na inona eny an-tanany. DH: "aza avela andeha amin'izao tsy manana na inona na inona omena ny tenany sy ny fianakaviany izy"

vatsio am-pahalalahana

"manomeza be azy"

Deuteronomy 15:15

tadidio fa andevo ianareo

Ireo razamben'izy ireo izay andevo nandritry ny taona maro dia tafiditra ao anatin'ity "ianareo" ity. DH: "tadidio fa efa andevo ireo vahoakanao"

io Yaveh Andriamanitrareo io

Yaveh manavotra ny vahoakan'Israely amin'ny fanandevozana any Egypta dia resahina toy ny hoe nandoa vola mba hanafahana ny vahoakany amin'ny fanandevozana Yaveh.

rehefa miteny anareo izy hoe: 'Tsy hiala eo aminareo aho.'

DH: "raha miteny anareo izy fa tsy hiala eo aminareo"

ny tranonareo

Eto ny hoe "trano" dia maneho ny fianakavian'ilay olona.

Ary alaivo ny haolo ka teveo amin'ny sofiny eo am-baravaranana

"ary hapetrakao eo akaikin'ny rafi-baravarana hazo ao a-tranonao ny lohany, ary avy eo apetraho eo amin'ilay hazo eo amin'ny ravin-tsofiny ny lohan'ilay haolo"

haolo

fitaovana maranitra ampiasaina handavahana.

mandrakizay

"hatramin'ny faran'ny fiainany" na "mandra-pahafatiny"

Deuteronomy 15:18

Tsy tokony ho sarotra aminareo ny handefa azy malalaka aminareo

Izany dia midika fa tsy tokony tezitra amin'izany izy ireo rehetra mandefa azy malalaka. DH: "mifalia rehefa mandefa azy malalaka"

nanome avo roa heny ny vidin'ny olona karamaina

Izany dia midika hoe nila nandoa ny vidin'ilay andevony fotsiny ilay tompo mba hiasa fa tsy toy ny ataony amin'ny olona karamainy mba hiasa.

olona karamaina

Olona miasa handoavam-bola izany.

Deuteronomy 15:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

manety

manapaka volo

eo anatrehan'i Yaveh

"amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

mandringa

sembana ara-batana.

Deuteronomy 15:22

ao amin'ireo vavahadinareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ny fiarahamoninareo" na "ao amin'ny tanànanareo"

olona maloto

Ny olona izay tsy ekena amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe maloto ara-batana ilay olona.

olona madio

Ny olona izay ekena amin'ny tanjon' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.

gazela na diera

Bibidia manana tonotra mahia lava izay afaka mihazakazana mafy ireo. Jereo ny fomba nandikanao ireo tao amin'ny 12:15.

tsy tokony mihinana ny ràn'izany ianareo

"aza mihinana ny ràn'izany ianareo." Tsy navelan'Andriamanitra hihinana rà ireo Israelita satria ny rà dia maneho ny aina.

Deuteronomy 16

Deuteronomy 16:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

volan'i Abiba

Volana voalohany amin'ny tetiandro Hebreo izany. Izany dia manamarika ny fotoana nitondran'i Yaveh ny vahoakan'Israely nivoaka an'i Egypta. Tamin'ny ampahany farany amin'ny Martsa sy ny ampahany voalohany amin'ny Aprily amin'ny tetiandro tandrefana izany.

tandromy ny Paska

Ny tiana ambara amin'ny hoe "tandromy ny Paska" dia hoe mba hankalaza sy hihinana ny sakafon'ny Paska izy ireo. DH: "ankalazao ny sakafon'ny Paska" na "hano ny sakafon'ny Paska"

Deuteronomy 16:3

miaraka amin'ny ... izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho ilay biby izay ho ataon'izy ireo sorona sy hohanina.

hafitoana

"7 andro"

ny mofom-pahoriana

Izany no anaran'ny mofo tsy misy masirasira. DH: "izany mofo izany dia hampatsiahy anareo ny hamafin'ny fijalianareo fony tany Egypta"

tampoka no nivoahanareo tao Egypta

Ny olona dia nila nivoaka ny tany Egypta aingana ka tsy nanana fotoana hanaovana mofo misy lalivay izy ireo. DH: "tamin'ny fivoahana tampoka tao Egypta dia tsy nanam-potoana hanaovana mofo misy lalivay ianareo"

Ataovy izany mandritry ny androm-piainanareo

"Ataovy izany raha mbola velona koa ianareo"

hahatsiarovanareo

Fomba fiteny ity. DH: "tadidinareo"

eo amin'ny faritra rehetra misy anareo

"ao amin'ny faritrao" na "ao amin'ny taninao rehetra"

Deuteronomy 16:5

ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao anatin'ny tanànanareo rehetra"

mileti-masoandro

"mody masoandro"

Deuteronomy 16:7

hatonoy izany

"handraoy izany"

enina andro

"6 andro"

andro fahafito

"andro faha 7"

fivoriana manetriketrika

"fihaonana miavaka"

Deuteronomy 16:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

manisà fito herinandro

"manisà 7 herinandro"

manomboka amin'ny fotoana hijinjanareo voalohany ny vary amin'ny antsy finjinjana

Ny fehezanteny hoe "hijinjana vary" dia fomba hanehoana ny fiantombohan'ny fotoam-piotazana.

antsy fijinjana

fitaovana misy faritra fisaka maranitra miolana ampiasaina hanapahana bozaka, vary, sy voaloboka.

miaraka amin'ny fandraisana anjara amin'ny fanati-tsitrapo avy eny an-tananareo izay ho homenareo

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ary hanome ny fanati-tsitraponareo ianareo"

araka ny nitahian'i Yaveh Andriamanitrareo anareo

"araka ny vokatra izay nomen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo." Izany dia midika fa ny olona dia hifototra amin'ny habetsaky ny atolotr'izy ireo amin'ny hamaron'izay notazan'izy ireo tamin'izany taona izany.

Deuteronomy 16:11

ny zanakareo lahy, ny zanakareo vavy, ny mpanomponareo lahy, ny mpanomponareo vavy, ny Levita

Tsy manondro olona manokana ireo. Izany dia midika hoe ireo karazan'olona ireo amin'ny ankapobeny. DH: "Ireo zanakareo lahy, ireo zanakareo vavy, ireo mpanomponareo lahy, ireo mpanomponareo vavy, ny Levita rehetra."

ao amin'ny vavahadin'ny tanànanareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ny tanànanareo"

ireo mpivahiny, ireo kamboty ray, ary ny mpitondratena

Ireo dia maneho an'ireo karazan'olona ireo amin'ny ankapobeny. DH: "ny mpivahiny rehetra, ireo kamboty, sy ireo mpitondratena"

kamboty

Ireo dia ankizy izay samy efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Ity dia ireo vehivavy izay maty vady ary tsy manan-janaka hikarakara azy amin'ny fahanterany.

Ho tsaroanareo

Fomba fiteny ity. DH: "ho tadidinareo"

Deuteronomy 16:13

Fetin'ny Fialofana

Anarana hafa hiantsoana ity fety ity ny hoe "Fetin'ny Tabernakely," "Fetin'ny Trano heva," ary "Fetin'ny Fanangoana." Manditry ny foatoam-pojinjana, dia mametratra fialofana vonjimaika eny an-tsaha ny mpamboly. Ilay fety dia miseho aorian'ny fijinjana farany amin'ny taona.

fito andro

"7 andro"

ao anatin'ny vavahadinareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanareo"

Deuteronomy 16:15

ny firavoravoana

"ny firavoravoan'ny Fialofana"

ny asan'ny tananareo rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ny asa rehetra ataonareo"

Deuteronomy 16:16

Ireo lehilahinareo dia hiseho eo anatrehan'i Yaveh

Ireo vehivavy dia nahazo alalana, fa tsy nasain'i Yaveh tonga izy ireo. Ireo lehilahy dia afaka misolo-tena ny fianakavian'izy ireo manontolo.

hiseho eo anatrehan'i Yaveh

"ho tonga sy hitsangana amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

tsy hiseho tanam-polo eo anoloan'i Yaveh izy ireo; fa kosa, ny ... lehilahy rehetra

Izy ireo dia tsy ho avy tsy miaraka amin'ny fanatitra eo anoloan'i Yaveh. DH: "ny olona rehetra izay tonga eo anoloan'i Yaveh dia tsy maintsy mitondra fanatitra. Ny lehilahy rehetra"

Deuteronomy 16:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Manendre mpitsara

"misafidiana mpitsara"

ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanareo rehetra

Eto ny hoe "vavahady" dia misolotena an'ilay tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ny tanànanareo rehetra"

ho alaina izy ireo

DH: "ho fidianareo izy ireo"

hitsara ny olona amin'ny fitsaràna marina

"hitsara ny olona ara-drariny"

Tsy tokony haka an-kery ny fitsaràna ianareo

Mosesy miresaka fitsaràna toy ny hoe zavatra materialy izay afaka esorin'ny olona matanjaka amin-kery eny amin'ny olona malemy izany. DH: "tokony hitsara ara-drariny ianao rehefa mitsara" Ny fiteninao dia mety manana teny iray izay midika hoe "mampiasa hery mba hangalana." DH: "tokony handray fanapahan-kevitra ara-drariny ianareo"

Tsy tokony ...ianareo

Eto ny hoe "ianareo" dia maneho an'ireo izay ho voatendry ho mpitsara sy manam-boninahitra.

satria ny kolikoly mahajamba ny mason'ireo hendry ary mamadika ireo tenin'ny fahamarinana

Ny fakàna kolikoly dia resahina toy ny hoe manimba ny olona ilay kolikoly. DH: "fa na dia ny olon-kendry izay manaiky kolikoly aza dia ho jamba, ary na dia ny olo-marina izay manaiky kolikoly aza dia hilaza lainga"

ny kolikoly mahajamba ny mason'ireo hendry

Ny olon-kendry izay manaiky kolikoly mba tsy hiteny manohitra zavatra ratsy izy dia resahina toy ny hoe lasa jamba izy.

ny hendry

DH: "olon-kendry"

mamadika ireo tenin'ny fahamarinana

DH: "mahatonga olo-marina handainga"

Tokony hanaraka ny fitsaràna ianareo, ny fitsaràna irery

Ny fitsaràna dia resahina toy ny hoe olona mandeha. Ny olona izay manao ny rariny sy ny hitsiny dia resahina toy ny hoe manaraka akaiky ao aorian'ny fitsaràna izy. DH: "manaova izay rariny ihany"

handovanareo ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo

Ny fandraisana ny tany izay omen'Andriamanitra ho an'ny vahoaka dia resahina toy ny hoe mandova ilay tany avy amin'Andriamanitra ireo vahoaka.

Deuteronomy 16:21

Aza manangana ... ianareo

Eto ny hoe "ianareo" dia maneho ny vahoakan'Israely rehetra.

andrim-bato masina ho an'ny tenanareo, izay halan'i Yaveh Andriamanitrareo

Ny fehezanteny hoe "izay halan'i Yaveh Andriamanitrareo" dia manome fampahafantarana bebe kokoa momban'ilay andrim-bato masina. DH: "Ny andrim-bato masina rehetra satria halan'i Yaveh Andriamanitrareo ireny"

andrim-bato masina

Ity dia maneho ireo andrim-bato izay sampy ampiasaina hivavahana amin'ny andriamanitra hafa.

Deuteronomy 17

Deuteronomy 17:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miteny amin'ireo vahoakan'Israely i Mosesy.

izany dia fahavetavetana amin'i Yaveh

"izay maharikoriko amin'i Yaveh"

Deuteronomy 17:2

ao amin'ireo vavahadin'ny tanànareo

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia misolotena ireo tanàna. DH: "mipetraka ao amin'ny iray amin'ireo tanànanareo"

izay ratsy eo imason'i Yaveh Andriamanitrareo

Eto ny hoe "eo imason'i Yaveh" dia midika hoe izay heverina na eritreretin'i Yaveh momban'ny zavatra iray. DH: "zavatra izay eritreretin'i Yaveh Andriamanitrareo fa ratsy"

mivadika amin'ny fanekeny

"tsy mankato ny fanekeny"

izay zavatra rehetra eny amin'ny lanitra

"ireo kintana rehetra"

izay tsy nandidiko anareo

"izay tsy nandidiko an'iza na iza mba hatao"

raha lazaina ny amin'izany ianareo

DH: "raha misy olona milaza aminareo ny momban'izany hetsika tsy fankatoavana izany"

aoka ianareo hanao fanadihadiana tsara

DH: "aoka ianareo hanadihady tsara izay nitranga"

nisy fametavetana tahaka izany natao tao Israely

DH: "nisy olona nanao zavatra mahatsiravina tao Israely"

Deuteronomy 17:5

Amin'ny tenin'ny vavolombelona roa, na vavolombelona telo, dia aoka ho vonoina ho faty izy

Eto ny hoe "teny" dia maneho ny fijoroana vavolombelon'ny vavolombelona iray. DH: "Raha misy vavolombelona roa na telo miteny manohitra ilay olona, dia aoka ho vonoinareo izy"

fa amin'ny tenin'ny vavolombelona iray monja dia aoka tsy ho vonoina ho faty izy

Eto ny hoe "teny" dia maneho ny fijoroana vavolombelon'ny vavolombelona iray. DH: "fa raha misy olona iray fotsiny miteny manohitra azy, dia aoka tsy ho vonoinareo izy"

ny tanan'ireo vavolombelona no voalohany mamono azy ho faty, ary aorian'izany dia ny tanan'ireo vahoaka rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay vondrona vavolombelona mihitsy. DH: "Ireo vavolombelona mihitsy no ho voalohany hitora-bato, Avy eo ny vahoaka hamono ilay olona amin'ny alalan'ny fitoraham-bato azy"

ho esorinao tsy ho eo aminareo ny ratsy

DH: "aoka ho esorinao eo amin'ireo Israelita izany olona izay manao zavatra ratsy izany" na "aoka ho vonoinareo izany olon-dratsy izany"

Deuteronomy 17:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy raharaha mitranga

"raha misy toe-javatra"

teo amin'ny zon'olona sy zon'olona iray hafa

Ny "zo" dia fahefana ara-dalàn'ny olona iray hanao zavatra na haka fananana zavatra iray.

eo amin'ireo vavahadin'ny tanànanareo

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanareo"

hitady ny hevitr'izy ireo ianareo

DH: "hangataka azy ireo mba hanoro hevitra anareo ianareo"

homen'izy ireo anareo ny didim-pitsaràna

DH: "hanapa-kevitra amin'ilay raharaha izy ireo"

Deuteronomy 17:10

Aoka arahinareo ny lalàna nomena anareo

Ny olona mankato ny fanapahan-kevitry ny mpisorona sy ny mpitsara dia resahina toy ny hoe manaraka ara-batana avy ao aorian'ilay lalàna ilay olona. DH: "tokony hankatoa izay tapaky ny mpisorona sy ny mpitsara momban'ilay raharaha ianareo"

Aza mivily amin'izay nolazain'izy ireo anareo, ho any ankavanana na ho any ankavia

Ny olona tsy manao arak'izay lazain'ny mpitsara sy mpisorona dia resahina toy ny hoe nivily tamin'ny lala-marina izy. DH: "Aza tsy mankato izay rehetra lazain'izy ireo anareo" DH: "Ataovy izay rehetra lazain'izy ireo"

Deuteronomy 17:12

amin'ny tsy fihainoana ny mpisorona ... na amin'ny tsy fihainoana ny mpitsara

"sy tsy mankato ny mpisorona ... na tsy mankato ny mpitsara"

hanala ny ratsy amin'Israely ianareo

DH: "aoka esorinareo eo amin'ireo Israelita ilay olona izay manao izao zavatra ratsy izao" na "aoka ho vonoinareo izany olon-dratsy izany"

Aoka ny olona rehetra handre ary hatahotra, ary tsy hiavonavona intsony

Izany dia midika fa ny vahoaka rehefa mandre momban'ilay olona izay novonoina nohon'ny fiavonavonana, dia hatahotra izy ireo ary tsy hiavonavona.

Deuteronomy 17:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Rehefa tonga any amin'ny tany ianareo

Ny teny hoe "tonga" dia afaka adika hoe "miditra"

dia hoy ianareo hoe: "Hametraka mpanjaka eo amiko aho, tahaka ireo firenena rehetra izay manodidina ahy,'

DH: "dia hanapa-kevitra ianareo fa mila mpanjaka tahaka ny hananan'ireo olona eo amin'ireo firenena izay manodidina anareo mpanjaka"

Hametraka mpanjaka eo amiko aho ... manodidina ahy

DH: "Hametraka mpanjaka eo amintsika isika ... manodidina antsika"

Hametraka mpanjaka eo amiko

Ny manome olona iray ny fahefana hanapaka ho mpanjaka ao amin'Israely dia resahina toy ny hoe mametraka ilay olona eo amin'ny toerana ambonin'izy ireo ny vahoaka.

ireo firenena rehetra izay manodidina ahy

"ireo firenena rehetra manodidina"

ireo firenena rehetra

Ny hoe "ireo firenena rehetra" eto dia maneho ny vahoaka izay monina ao amin'ireo firenena.

olona avy amin'ireo rahalahinareo

"iray amin'ireo Israelita namanareo"

vahiny, izay tsy rahalahinareo, eo aminareo

Manana dika mitovy ireo. Samy maneho olona iray izay tsy Israelita. Yaveh dia manamafy fa ny vahoakan'Israely dia tsy tokony hamela vahiny hanapaka eo amin'izy ireo. DH: "vahiny eo aminareo" na "olona tsy Israelita eo aminareo"

Deuteronomy 17:16

fa hoy Yaveh taminareo hoe: "Tsy hiverina amin'izany lalana izany intsony ianareo.'

DH: "fa Yaveh niteny taminareo fa tsy hiverina any Egypta intsony ianareo"

mba tsy hiodinan'ny fony any an-kafa

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy. Ny mpanjaka Israelita izay manambady vahiny sy manomboka manompo ny andriamanitra sandok'izy ireo dia resahina toy ny hoe hivily amin'i Yaveh ny fony. DH: "mba tsy hampiodina azy amin'i Yaveh izy ireo ka hanomboka hanompo andriamanitra diso"

Deuteronomy 17:18

Rehefa mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'ny fanjakany izy

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia maneho ny hery sy fahefan'ny olona iray amin'ny maha-mpanjaka. Ny hoe mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana dia midika hoe lasa mpanjaka. DH: "Rehefa lasa mpanjaka izy"

tsy maintsy soratany ho an'ny tenany amin'ny horonan-taratasy ny lalàna

Ireo mety ho heviny dia 1) "tsy maintsy manoratra dika mitovy amin'ity lalàna ity ao anaty horonan-taratasy ho an'ny tenany izy" na 2) "tsy maintsy manondro olona iray mba hanoratra dika mitovy amin'ity lalàna ity ao anaty horonan-taratasy ho azy izy"

avy amin'ny lalàna izay eo anoloan'ireo mpisorona, izay Levita

"avy amin'ilay dika mitovy amin'ilay lalàna izay hazonin'ireo mpisorona Levitika"

mba hitànany ireo teny rehetran'ireto didy aman-dalàna ireto, mba hitandremana azy ireo

Manana dika mitovy ireo fehezanteny roa ireo ary manamafy fa tokony mankato ny lalàn' Andriamanitra rehetra ny mpanjaka.

Deuteronomy 17:20

mba tsy hireharehan'ny fony amin'ireo rahalahiny

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy. Ny mpanjaka izay lasa miavonavona dia resahina toy ny hoe mirehareha ny fony. DH: "mba tsy ho lasa miavonavona izy" na "mba tsy hieritreritra izy hoe tsara kokoa noho ireo Israelita namany"

mba tsy hiviliany amin'ireo didy, ho any an-kavanana na ho any an-kavia

Ny mpanjaka tsy mankatoa ireo didin' Andriamanitra dia resahina toy ny hoe olona mamono an'ilay lala-marina. DH: "mba tsy tsy hankato ireo didy izy" DH: "mba hankato ireo didy rehetra izy"

hahalava ireo androny

DH: "mba ho afaka ny hiaina mandritry ny fotoana lava"

Deuteronomy 18

Deuteronomy 18:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ny vahoakan'Israely ny amin'izay tian'i Yaveh ataon'izy ireo.

tsy hahazo anjara na lova miaraka amin'Israely

Ireo Levita tsy mandray tany avy amin'i Yaveh dia resahina toy ny hoe tsy handray lova izy ireo. DH: "tsy haka fananana amin'ireo tanin'Israely rehetra" na "tsy hahazo amin'ireo tany izay ho fananan'ireo Israelita"

tsy hahazo anjara

"tsy hahazo ampahany" na "tsy hahazo zara"

eo amin'ireo rahalahiny

"eo amin'ireo fokon'Israely hafa" na "eo amin'ireo Israelita hafa"

Yaveh no lovan'izy ireo

Mosesy dia miresaka ny voninahitra lehibe ho azon'i Arona sy ireo taranany amin'ny fanompoana an'i Yaveh tahaka ny mpisorona toy ny hoe zavatra izay ho lovain'izy ireo Yaveh. Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovy tao amin'ny 10:8. DH: "fa kosa, hanana an'i Yaveh izy ireo" na "fa kosa, hamela azy ireo hanompo Azy Yaveh ary hamatsy azy ireo mandritr'izany fanompoana izany"

Deuteronomy 18:3

anjaran'ny mpisorona

"fitakian'ny mpisorona" na "zaran'ny mpisorona"

ireo atiny

Ny vavony sy ny kibo ity.

tokony homenao azy

"tokony homenao ny mpisorona"

nifidy azy

Eto ny hoe "azy" dia maneho ny Levita rehetra.

mba hijoro sy hanompo amin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny hoe "amin'ny anaran'i Yaveh" dia manambara an'i Yaveh sy ny fahefany mihitsy. DH: "mba ho mpanompony miavaka" na "mba hanompo ho mpisolotena an'i Yaveh"

izy sy ny zanany lahy mandrakizay

Eto ny hoe "izy" dia maneho ireo Levita rehetra. DH: "ireo Levita sy ireo taranany mandrakizay"

Deuteronomy 18:6

maniry amin'ny fanahiny rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "maniry mafy" na "tena mila"

dia tsy maintsy manompo amin'ny anaran'i Yaveh Andriamaniny izy

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "dia tsy maintsy manompo an'i Yaveh Andriamaniny tahaka ny mpisorona izy"

izay mijoro ao manoloana an'i Yaveh

"izay manompo ao amin'ilay fitoerana masina amin'ny fanatrehan'i Yaveh"

ny lovan'ny fianakaviany

Ity no lovan'ny mpisorona avy amin'ny rainy.

Deuteronomy 18:9

aza mianatra mandinika ny fahavetavetan'ireo firenena ireo ianao.

Andriamanitra dia mankahala ireo asa ara-pivavahan'ny olona eo amin'ireo firenena manodidina. Raisiny hoe tena ratsy ireo. Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vahoaka. DH: "aza manao ireo zavatra mahatsiravina izay ataon'ireo vahoaka any amin'ireo firenena hafa"

Tsy tokony hahitana olona

DH: "tsy tokony hisy olona"

mametraka ny zanany lahy na ny zanany vavy anaty afo

"manao sorona ny zanany amin'ny afo eny amin'ny alitara"

na iza na iza mampiasa sikidy ... izay miresaka amin'ireo fanahy

Ireo dia karazan'olona manao ody. Andriamanitra dia nandrara ny karazana ody rehetra. Raha toa ka tsy manana teny ho an'ireo karazan'olona rehetra ireo ianao, dia afaka lazaina amin'ny ankapobeny izany. DH: "izay rehetra manao ody mba hijerena izay hitranga any aoriana, mba hanalàna ozona, na mba hiresahana amin'ireo fanahin'ny olona efa maty"

misikidy

ny fampiasana ody mba hilazana ny ho avy

Deuteronomy 18:12

handroahana azy ireo

Ero ny hoe "azy ireo" dia maneho ny vahoaka izay efa monina ao Kanana.

Fa ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia maneho ireo vondron'olona izay monina any Kanana. DH: "Fa ireo vondron'olona ireo"

ho alainareo

"ho afindranareo" na "ho roahinareo"

Deuteronomy 18:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Hanangana mpaminany avy aminareo ho anareo i Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh manendry olona iray ho mpaminany dia resahina toy ny hoe hanangana na hanandratra ilay olona Yaveh.

iray amin'ireo rahalahinareo

"iray amin'ireo Israelita namanareo"

Izany no nangatahinareo

Ny hoe "ianareo" eto dia maneho ireo Israelita tany amin'ny Tendrombohitra Horeba tamin'ny 40 taona lasa.

tany Horeba tamin'ny andron'ny fiangonana

"tamin'ny andro niangonanareo niaraka tany Horeba"

andron'ny fiangonana, manao hoe: " Andeha isika tsy handre ny feon'i Yaveh Andriamanitsika intsony, na hahita ity afo lehibe ity intsony, fandrao ho faty isika.'

DH: "andron'ny fiangonana tamin'ny fotoana nilazanareo fa tsy te-handre ny feon'i Yaveh Andriamanitrareo ianareo, na hahita ny afony lehibe intsony, satria natahotra ny ho faty ianareo"

Andeha isika tsy handre ny feon'i Yaveh Andriamanitsika intsony

Eto ny hoe "feo" dia maneho an'i Yaveh miteny. DH: "Aoka isika tsy handre an'i Yaveh Andriamanitsika miteny intsony"

Deuteronomy 18:17

Hanangana mpaminany iray ho an'izy ireo Aho

Yaveh manendry olona iray mba ho mpaminany dia resahina toy ny hoe hanangana na hanandratra ilay olona Yaveh.

eo amin'ireo rahalahin'izy ireo

"eo amin'ireo Israelita naman'izy ireo"

Hataoko ao am-bavany ireo teniko

Yaveh milaza amin'ny mpaminany izay ho tenenina dia resahina toy ny hoe hametraka teny eo am-bavan'ilay mpaminany Yaveh.

ho lazainy azy ireo

"ho lazainy an'ireo vahoakan'Israely"

tsy mihaino ireo teniko izay lazainy amin'ny anarako

Eto ny hoe "teny" dia maneho izay lasain'i Yaveh. Ny hoe "ny anarako" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "tsy mihaino azy izay milaza ny hafatro"

ho takiko aminy izany

"ho hazoniko tompon'andraikitra izy" na "hanasazy azy." Eto ny hoe "aminy" dia maneho ny olona izay tsy mihaino ny mpaminany.

Deuteronomy 18:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola manohy miteny Yaveh.

izay milaza teny am-pireharehana

Eto ny hoe "teny" dia maneho hafatra. DH: "izay sahy milaza hafatra"

amin'ny anarako

Eto ny hoe "anarako" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany mihitsy. DH: "ho Ahy" na "amin'ny fahefako"

teny izay tsy nandidiko

Eto ny hoe "teny" dia maneho hafatra. DH: "hafatra izay tsy nandidiko"

izay miteny amin'ny anaran'ireo andriamanitra hafa

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ireo andriamanitra na ny fahefan'izy ireo. Izany dia midika fa ilay mpaminany dia milaza fa nilaza taminy mba hiteny hafatra tahaka izany ireo andriamanitra diso.

Izao no tokony ho lazainareo ao am-ponareo

Eto ny hoe "fo" dia maneho ireo eritreritry ny olona iray. DH: "anontanio ny tenanareo" na "tokony hiteny amin'ny tenanareo ianareo"

Ahoana no hanekenay hafatra izay tsy nolazain'i Yaveh?'

"Amin'ny fomba ahoana no hahafantaranay raha avy amin'i Yaveh ny hafatra izay lazain'ilay mpaminany?" Eto ny hoe "izahay" dia meneho ny vahoakan'Israely"

Deuteronomy 18:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka

miteny amin'ny anaran'i Yaveh ny mpaminany

Eto ny hoe "anaran'i Yaveh" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "mpaminany izay milaza ho miteny ho Ahy" na "mpaminany milaza ho miteny amin'ny fahefako"

niteny izany tamim-pireharehana ny mpaminany

"tsy tamin'ny fahefako no nitenenan'ilay mpaminany izany hafatra izany"

Deuteronomy 19

Deuteronomy 19:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Rehefa manapaka ireo firenena ireo Yaveh Andriamanitrareo

Yaveh mandrava ny vahoaka izay monina any Kanana dia resahina toy ny hoe manapaka azy ireo Izy, tahaka ny iray izay hanapaka sombin'akanjo na hanapaka rantsana eo amin'ny hazo.

ireo firenena

Ity dia maneho ireo vondron'olona izay monina any Kanana.

ireo tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo

"ireo firenena izay nonina tany amin'ny tany izay homen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo"

rehefa maka

"maka ny tany amin'ireo firenena ireo" na "maka fananana ilay tany rehefa lasa ireo firenena"

misafidiana tanàna telo

"misafidiana tanàna 3"

Manamboara lalana

Tokony hamboatra lalana izy ireo mba ho mora amin'ny olona ny handeha ho any amin'ireo firenena ireo.

zarao ho telo ny faritaninareo

Izany dia midika fa ny iray amin'ireo firenena izay safidian'izy ireo dia tsy maintsy any amin'ny fizaran'ny tany tsirairay.

ny tany izay navelan'i Yaveh Andriamanitrareo ho lovainareo

Yaveh manome ilay tany ho an'ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe olona mandova ilay tany ilay vahoaka.

Deuteronomy 19:4

Izao no lalàna

"Ireto no toromarika" na "ireto no torolalana"

ary mandositra hipetraka any

"ary mitsoaka any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo" na "ary mihazakazaka mankany amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo"

hipetraka any

"hamonjena ny ainy." DH: "mba tsy hamono azy mba hamaliana faty ny fianakavian'ilay lehilahy izay maty"

na iza na iza mamono tsinahy ny mpiara-belona aminy

Eto ny hoe "mpiara-belona" dia midika hoe ny olona amin'ny ankapobeny. DH: "na iza na iza olona mamono olon-kafa tsy fanahy iniana"

ary tsy nankahala azy teo aloha

"fa tsy nankahala ny mpiara-belona aminy talohan'ny namonoany azy." Izany dia midika fa tsy ny nisy antony tokony hamonoany ny mpiara-belona aminy"

toy ny rehefa mankany an'ala ... mba hanapaka hazo

Ny mpanoratra dia manome toe-javatra natao peta-kevitra izay ahitana olona iray mamono olon-kafa tsinahy.

miala eny amin'ny tahony ny lohan'ilay famaky

miala amin'ny tahony ilay vy eo amin'ny famaky.

mahavoakapoka ilay mpiara-belona aminy ka maty izy

Izany dia midika fa nahavoa ka nahafaty ilay mpiara-belona ny loan'ilay famaky.

any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo ary mipetraka any

"any amin'ny iray amin'ireo tanàna mba hamonjena ny ainy." Izany dia midika fa ny fianakavian'ilay lehilahy maty dia miezaka mamaly faty. Ilay lehilahy izay namono azy dia afaka mitsoaka any amin'ny iray amin'ireo tanàna ireo, ary hiaro azy ny vahoakany any.

Deuteronomy 19:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

mpamaly rà

Eto ny hoe "rà" dia maneho ilay olona izay maty. Ny "mpamaly rà" dia havana akaikin'ilay olona maty. Io havana io no tompon'andraikitra amin'ny fanasaziana ilay mpamono olona.

ilay iray izay hanala ny aina

Fomba fiteny ity. DH: "ilay iray izay namono an'ilay olona hafa"

ny firehetan-katezerany

Ny olona iray izay tezitra mafy dia resahina toy ny hoe zavatra izay mety ho mafana ny hatezerana. DH: "ary tezitra mafy"

kapohy izy ary vonoy izy

"Ary ny mpamaly rà dia mikapoka sy mamono ilay iray izay namono an'ilay olona hafa"

na dia tsy mendrika ny ho faty aza izany lehilahy izany, satria tsy nankahala ny mpiara-belona aminy izy tany aloha

"na dia tsy mendrika ny ho faty aza izany lehilahy izany satria namono tsinahy an'ilay olona hafa izy fa tsy ny fahavalony, ary tsy nikasa ny handratra ilay lehilahy"

Deuteronomy 19:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha manitatra ny faritaninareo

"manome tany misimisy kokoa ho anareo mba ho fananana"

araka ny efa nianianany tamin'ireo razambenareo fa ho ataony

"tahaka ny nampanantenainy an'ireo razambenareo fa ho ataony"

raha tandrovinareo ireo didy rehetra ireo

"raha mankato an'ireo didy rehetra ireo ianareo"

handeha amin'ny lalany mandrakariva

Ny fomba fiaina sy fitondratena tian'Andriamanitra hananan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalan'i Yaveh izany. Ny olona izay mankato an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalan'i Yaveh izy. DH: "hankato Azy mandrakariva"

dia tokony hanampy tanàna telo lehibe ho an'ny tenanareo ianareo

Ny heviitra fenon'ity fehezanteny ity dia afaka atao mazava tsara. DH: "dia tsy maintsy misafidy tanàna telo fanampiny ianareo mba hitsoahan'ny olona iray raha mamono olona tsinahy izy."

ankoatra ireo telo

"ho fanampin'ireo tanàna telo izay efa napetrakareo"

Ataovy izany mba tsy hisy ràn'olona tsy manan-tsiny hiraraka

DH: "Ataovy izany mba tsy hamono olona tsy manan-tsiny ny ao amin'izany fianakaviana izany"

mba tsy ho meloka amin'ny rà ianareo

Ny vahoakan'Israely meloka nohon'ny olona iray maty noho izy ireo tsy nanangana tanàna izay hiarovany amin'ireo "mpamaly rà" dia resahina toy ny hoe eo amin'izy ireo ny heloka amin'ny fahafatesany.

meloka amin'ny rà

Eto ny hoe "rà" dia maneho ny aina ary ny "meloka amin'ny rà" dia maneho ny heloka hananan'ny olona nohon'ny famonoana olona tsy manan-tsiny.

eo aminareo

Izany dia midika hoe raha misy isam-pianakaviana mamono olona tsy manan-tsiny, dia ho meloka amin'ny famelàna izany hitranga ny vahoakan'Israely rehetra.

Deuteronomy 19:11

mpiara-belona aminy

Eto ny hoe "mpiara-belona" dia midika hoe ny olona rehetra amin'ny ankapobeny.

manomana tetika hamonoana azy

DH: "miafina sy miandry mba hamonoana azy" na "mitetika ny hamono azy"

mitsangana hanohitra azy

Fomba fiteny ity. DH: "manafika azy"

ary mandratra azy mba ho faty

"ary mamono azy"

tsy maintsy maniraka sy maka azy hiverina avy any

"tsy maintsy maniraka olona haka azy sy hitondra azy hiverina avy amin'ilay tanàna izay nitsoahany"

manolotra azy

Fomba fiteny ity. DH: "manome azy"

eo an-tanan'ny mpamaly faty

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny fahefan'ny olona iray. DH: "eo amin'ny fahefan'ny mpamaly faty" na "eo amin'ny mpamaly faty"

mpamaly faty

Ilay havan'ilay olona izay maty ity. Ity havana ity dia tompon'andraikitra amin'ny fanasaziana ilay mpamono olona.

mba ho faty izy

"mba ho faty ilay mpamono olona" na "mba hamono an'ilay mpamono olona ilay mpamaly faty"

Aoka ny masonareo tsy ampiseho famindram-po aminy

Eto ny hoe "masonareo" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "Aza mampiseho famindram-po aminy" na "aza malahelo azy"

foano tsy ho eo amin'Israely ny famonoana olona tsy manan-tsiny

Eto ny hoe "famonoana olona tsy manan-tsiny" dia maneho ny heloka nohon'ny famonoana olona tsy manan-tsiny. DH: "aoka ho vonoinao ilay mpamono olona mba tsy ho meloka ny amin'ny fahafatesan'olona tsy manan-tsiny i Israely"

tsy ho eo amin'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia maneho ny vahoakan'Israely.

Deuteronomy 19:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Aza esorina amin'ny mpiara-belona aminareo ny famantaran-tany

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fahezanteny ity feno. DH: "tsy tokony haka tany eo amin'ny mpiara-belona aminareo ianareo amin'ny famindrana ny fari-taniny"

napetrak'izy ireo

"izay napetrak'ireo razambenareo"

fotoana maro tany aloha

Ny tian'i Mosesy tenenina dia ny hoe rehefa nonina tany amin'ilay tany fotoana maro ny vahoaka, dia tsy tokony hanisaka ny faritra izay nataon'ireo razambeny izy ireo rehefa naka ilay tany voalohany.

amin'ny lova izay ho lovainareo, any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho fanananareo

Yaveh manolotra ilay tany ho an'ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe mandova ilay tany izy ireo. DH: "any amin'ny tany izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo ho anareo mba ho fananana"

Deuteronomy 19:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakanIsraely.

vavolombelona tokana

"vavolombelona iray ihany"

hitsangana hiampanga olona iray

Eto ny hoe "hitsangana" dia midika hoe mijoro eo amin'ny fitsaràna manohitra olona iray eo amin'ny mpitsara. DH: "tsy tokony hiteny amin'ireo mpitsara momban'ny zavatra ratsy izay nataon'ny olona iray"

amin'ny zavatra rehetra nanotàny

"amin'ny fotoana rehetra anaovan'ny olona zavatra ratsy"

fa amin'ny vavan'ny vavolombelona roa, na amin'ny vavan'ny vavolombelona telo

Eto ny hoe "vava" dia maneho izay amabaran'ireo vavolombelona. Izany dia midika fa tokony hisy vavolombelona roa na telo farafahakeliny. DH: "amin'ny fijoroan'olona roa na telo vavolombelona" na "mifototra amin'izay lazain'ny olona roa na telo fa nitranga"

hanamarinana ny zavatra rehetra

DH: "no hanamarinanao fa meloka ilay olona"

vavolombelona tsy marina

"vavolombelona izay mikasa handratra olona hafa"

mitsangana manohitra olona mba hijoro vavolombelona hiampanga azy amin'ny fanaovan-dratsy

Eto ny hoe "mitsangana" dia midika hoe mijoro ao amin'ny fitsaràna mba hanohitra olona iray amin'ny mpitsara. DH: "milaza amin'ny mpitsara fa nanota ny olona iray mba hanakorontanana an'ilay olona" na "milaza amin'ny mpitsara fa nanota ny olona iray, mba hanasazy azy ilay mpitsara"

Deuteronomy 19:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay misy tsy fiombonan-kevitra

"ireo izay tsy mitovy hevitra amin'izy samy izy"

tsy maintsy mijoro eo anatrehan'i Yaveh, eo anatrehan'ireo mpisorona sy mpitsara

Izany dia midika fa ireo olona roa dia tsy maintsy mankany amin'ilay fitoerana masina izay misy ny fanatrehan'i Yaveh. Any amin'ny fitoerana masina ireo mpisorona sy mpitsara izay manana ny fahefana handray fanapahan-kevitra ara-dalàna ho an'i Yaveh.

mijoro eo anatrehan'i Yaveh, eo anatrehan'ireo mpisorona sy mpitsara

Eto ny hoe "mijoro eo anatrehana" dia fomba fiteny. Izany dia midika hoe mankany amin'ny olona manana fahefana ary mamela azy handray fanapahan-kevitra ara-dalàna momban'ny zava-misy iray.

Ireo mpitsara dia tokony hanao fanadihadiana lalina

"Ireo mpitsara dia tokony hiasa mafy mba hahafantarana izay nitranga"

dia ataovy aminy izay niriany hatao amin'ny rahalahiny

"dia sazio amin'ny fomba niriany hanasazianao ilay olona hafa ilay vavolombelona tsy marina"

hanala ny ratsy eo aminareo ianareo

DH: "amin'ny fanasaziana ilay vavolombelona tsy marina, dia hanajanona izany fanaovan-dratsy izany eo amin'ny firenenareo ianareo"

Deuteronomy 19:20

Ary ireo izay tavela

"rehefa manasazy ny vavolombelona tsy marina, ny sisa tavela amin'ny vahoaka ianareo"

handre sy hatahotra

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "handre momban'ilay fanasaziana ary hatahotra ny ho voasazy"

hanao zava-dratsy toy izany

"tsy hanao zavatra ratsy tahaka izany intsony"

Tsy tokony hampiseho famindram-po ny masonareo

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "tsy tokony hanana famindram-po aminy ianareo" na "tsy tokony hampiseho famindram-po aminy ianareo"

ny aina no ho solon'ny ... tongotra solon'ny tongotra

Eto ireo fehezanteny dia nafohezina satria azo ny dikany. Izany dia midika fa ny olona dia tsy maintsy manasazy olona iray amin'ny fomba mitovy amin'izay nandratrany olona hafa.

Deuteronomy 20

Deuteronomy 20:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobey

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha hivoaka hiady amin'ny fahavalonareo ianareo

"Rehefa mandeha mivoaka hiady any an'ady hanohitra an'ireo fahavalonareo ianareo"

ka mahita ireo soavaly, ireo kalesy

Ny olona dia nandray ny tafika iray manana soavaly sy kalesy maro ho matanjaka. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity feno.

Izy izay nitondra anareo niakatra niala ny tany Egypta

Yaveh dia nitondra ny vahoaka avy tao Egypta ho any Kanana. Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" mba handehoana ny dia avy ao Egypta mankany Kanana. DH: "Yaveh izay nitarika anareo hivoaka ny tanin'i Egypta"

Deuteronomy 20:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

hiteny amin'ny vahoaka

"hiteny amin'ireo miaramilan'Israely"

Aoka tsy ho reraka ny fonareo. Aza matahotra na mangovitra. Aza matahotra azy ireo

Ireo fomba fiteny efatra ireo dia samy mitovy hevitra avokoa ary manamafy tsara fa tsy tokony hatahotra izy ireo. Raha toa ny fiteninao tsy manana fomba efatra hilazana io foto-kevitra io, dia afaka mampiasa latsaky ny efatra ianao.

Aoka tsy ho reraka ny fonareo

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny herim-pon'ny olona. Satria ny hoe fo reraka dia fomba fiteny izay midika hoe "aza matahotra."

Fa i Yaveh Andriamanitrareo no hiaraka handeha aminareo mba hiady amin'ny fahavalonareo

Yaveh mandresy ireo fahavalon'ny vahoakan'Israely dia resahina toy ny hoe mpiady izay hiady miaraka amin'ny vahoakan'Israely i Yaveh.

mba hamonjy anareo

"mba hanome fandresena anareo"

Deuteronomy 20:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy milaza izay tokony ho lazain'ireo manam-boninahitry ny tafika amin'ny vahoakan'Iaraely mialohan'ny ady.

tsy maintsy hiteny ireo manam-boninahitra

Iray amin'ireo asan'ny manam-boninahitra ny manapa-kevitra hoe iza no afaka miala ao amin'ny tafika. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity.

Misy lehilahy ve ao ... handeha ary hiverina any an-tranony

"Raha misy miaramila eto nanorina trano vaovao ka tsy nitokana izany, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

mba tsy ho faty an'ady izy ka ho lehilahy hafa indray no hitokana izany

Mamaritra toe-javatra izay mety hitranga amin'ny miaramila iray ilay manam-boninahitra. DH: "mba raha toa ka maty any an'ady izy, dia tsy hisy lehilahy hafa hitokana ny tranony raha tokony ho izy"

Deuteronomy 20:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ireo toe-javatra izay mamela ny lehilahy iray handao ny miaramiala.

Misy lehilahy ve ... Aoka izy hody

"Raha misy miaramila eto manana tanim-boaloboka vaovao, nefa tsy mbola nioty ny voalobony, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

mba tsy ho faty an'ady izy ka olon-kafa indray no hisitraka ny vokatr'izany

Mamaritra toe-javatra izay mety hitranga amin'ny miaramila iray ilay manam-boninahitra. DH: "mba raha toa ka maty any an'ady izy, dia tsy hisy lehilahy hafa hioty ny vokatr'izany raha tokony ho izy"

Misy lehilahy ve ao nifamofo tamim-behivavy ... Aoka izy hody

"Raha misy miaramila eto nampanantena ny hanambady vehivavy iray, nefa tsy mbola nanambady azy izy, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

mba tsy ho faty an'ady ka ho lehilahy hafa indray no hanambady azy

Mamaritra toe-javatra izay mety hitranga amin'ny miaramila iray ilay manam-boninahitra. DH: "mba raha toa ka maty any an'ady izy, dia tsy hisy lehilahy hafa haka vady azy raha tokony ho izy"

Deuteronomy 20:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ireo toe-javatra izay mamela ny lehilahy iray handao ny miaramila.

Misy lehilahy ve ao izay matahotra na reraka am-po? Aoka izy handeha ary hiverina any an-tranony

"Raha misy miaramila eto matahotra sy tsy be herim-po, dia aoka izy hiverina any an-tranony"

matahotra na reraka am-po

Manana dika mitovy ireo roa ireo. DH: "matahotra ny hiady any an'ady"

tsy ho ketraka toy ny fony koa ny fon'ny rahalahiny

Fomba fiteny ity. DH: "mba tsy hisy Israelita hafa lasa matahotra toa azy"

ny fony ... ny fon'ny rahalahiny

Eto ny hoe "fo" dia maneho ny herim-pon'olona iray.

tsy maintsy manendry mpifehy hitarika azy ireo izy ireo

"tsy maintsy manendry olona ho mpifehy sy mpitarika ny vahoakn'Israely ireo manam-boninahitra"

Deuteronomy 20:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Rehefa mandeha mba hanafika tanàna ianareo

Eto ny hoe "tanàna" dia maneho ny vahoaka. DH: "Rehefa mandeha manafika ny vahoakan'ny tanàna iray ianareo"

manaova tolo-pihavanana amin'ireo vahoaka ireo

"omeo fahafahana hilefitra ny vahoaka ao amin'ilay tanàna"

manokatra ny vavahadiny ho anareo

Eto ny hoe "vavahady" dia maneho ny vavahadin'ialy tanàna. Ny fehezanteny hoe "manokatra ny varavarany ho anareo" dia maneho ny vahoaka milefitra sy mamela ireo Israelita mba hiditra ao amin'ny tanànan'izy ireo. DH: "mamela anareo hiditra am-pilaminana ao amin'ny tanànan'izy ireo"

ny olona rehetra izay hita ao.

DH: "ny olona rehetra ao amin'ilay tanàna"

Deuteronomy 20:12

Fa raha tsy manao tolo-pihavanana aminareo izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho an'ilay tanàna izay misolotena an'ireo vahoaka. DH: "Fa raha tsy milefitra ny olona ao amin'ilay tanàna" na "Fa raha tsy manaiky ny tolo-pihavananareo ny olona oa amin'ilay tanàna"

Deuteronomy 20:14

ireo zaza madinika

"ny ankizy"

ny hareny rehetra

"ireo zavatra manan-danja rehetra"

babo

Izany dia ireo zavatra manan-danja izay alain'ny vahoaka izay mandresy ady amin'ireo vahoaka izay notafihan'izy ireo.

tanàna rehetra

Eto ny hoe "tanàna" dia maneho ny vahoaka. DH: "ny olona rehetra izay monina ao amin'ireo tanàna"

Deuteronomy 20:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Ao amin'ny tanànan'ireo olona izay omen'i Yaveh Andriamanitrareo anareo ho lovaina ireo

Ireo tanàna ao Kanana izay omen'i Yaveh ny vahoaka dia resahina toy ny hoe ireo tanàna no lovan'ireo vahoaka.

tsy azonareo asiana velona izay mety ho manam-pofon'aina

"tsy tokony avelanareo ho velona izay zava-manan'aina rehetra." DH: "tsy maintsy vonoinareo avokoa ny zava-manan'aina rehetra"

tsy maintsy ravànareo tanteraka izy ireo

"tsy maintsy ravainareo tanteraka ireo vondron'olona ireo"

Ataovy izany mba

"ravao ireo firenena ireo mba"

hanao ireo fomba ... tamin'ireo andriamaniny

"hanao fomba vetaveta tahaka ny nataon'ny olon'ireo firenena hafa ireo tamin'ny andriamanitr'izy ireo"

Raha manao izany ianareo, dia hanota amin'i Yaveh Andriamanitrareo

"Raha manao tahaka ireo olona ireo ianareo, dia hanota amin'i Yaveh Andriamanitrareo"

Deuteronomy 20:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

miady

"miady an'ady"

Fa olona va ny hazo ao an-tsaha no tokony ataonareo fahirano?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia mampatsiahy ny olona amin'izay tokony efa fantatr'izy ireo. DH: "Fa ny vokatry ny hazo dia tsy olona, koa tsy fahavalonareo ireo."

izay fantatrareo fa tsy hazo fihinana

"izay fantatrareo fa tsy hazo mamokatra voa hohanina"

fahirano

Ireo dia fitaovana sy rafitra, toy ny tohatra sy tilikambo, izay ilaina hametrahana fahirano eo amin'ny tanàna.

mandra-paharavan'izany

Fomba fiteny ity. DH: "mandra-paharesin'ny vahoaka ao amin'ilay tanàna"

ravan'izany

Eto ny hoe "izany" dia maneho ilay tanàna izay maneho ny vahoakan'ilay tanàna.

Deuteronomy 21

Deuteronomy 21:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy olona hita faty

DH: "raha misy olona mahita olona izay novonoin'ny olona hafa"

mandry eo amin'ny saha

mandry eo amin'ny saha ilay olona maty.

ary tsy fantatra izay nanafika azy

DH: "ary tsy misy mahafantatra izay nanafika azy"

tsy maintsy mandrefy ireo tanàna

"tsy maintsy mandrefy ny halavirana mankany amin'ireo tanàna izy ireo"

ilay olona novonoina

DH: "ilay novonoin'ny olona" na "ilay razana"

Deuteronomy 21:3

tsy nisy zioga

"tsy nitondra zioga"

rano mandeha

Fomba fiteny ity hilazana ny rano izay misosa. DH: "riaka"

lohasaha izay tsy mbola nasaina tamin'ny angadin'omby na nambolena

DH: "lohasaha izay tsy mbola nisy olona niasa ilay tany tamin'ny angady na namboly voa"

Deuteronomy 21:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy manatona akaiky

"manatona an'ilay lohasaha"

satria izy ireo no nosafidin'i Yaveh Andriamanitrareo hanompo Azy

"satria ireo mpisorona no nosafidian'i Yaveh Andriamanitrareo mba hanompo Azy"

Yaveh Andriamanitrao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia ianao no ampiasaina

hitahy ny olona

"hitahy ny vahoakan'Israely"

amin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny sarinteny hoe "amin'ny anaran'i Yaveh" dia maneho an'i Yaveh sy ny fahefany. DH: "tahaka ny iray izay miteny sy manao izay mety ho lazain'i Yaveh sy hataony"

henoy ireo tolo-kevitr'izy ireo

"henoy izay lazain'ireo mpisorona"

satria ny tenin'izy ireo dia ho didim-pitsaràna

Eto ny sarinteny hoe "tenin'izy ireo" dia maneho izay lazain'ireo mpisorona. DH: "satria na inona na inona lazain'ireo mpisorona, dia izany no ho fanapahan-kevitra"

amin'ny fifamaliana rehetra sy amin'ny fandratrana

"isakin'ny misy olona any amin'ny fitsaràna satria tsy miombon-kevitra izy ireo na misy olona mandratra olona iray hafa"

Deuteronomy 21:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ilay ombivavikely izay voaolana ny tendany

DH: "ilay ombivavikely izay naolan'ireo mpisorona ny tendany"

ary tsy maintsy mamaly ny zava-misy izy ireo

"ary tsy maintsy mijoro vavolombelona amin'i Yaveh momban'izany zava-misy izany izy ireo"

Ny tananay dia tsy nandatsaka ny ràny

Eto ny hoe "tanana" dia entina hilazana ilay olona mihitsy ary ny hoe "nandatsaka ny ràny" dia sarinteny amin'ny famonoana olona tsy manan-tsiny. DH: "tsy namono ity olona tsy manan-tsiny ity izahay"

ary tsy nahita izany ny masonay

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ary tsy nahita olona namono ity olona ity izahay"

Deuteronomy 21:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo loholona ny amin'izay tokony lazain'izy ireo rehefa manasa ny tanany eo amin'ilay ombivavikely izy ireo. Izy dia niresaka tamin'izy ireo toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

izay efa navotanao

Yaveh manavotra ny vahoakan'Israely amin'ny fanandevozana dia resahina toy ny hoe nandoa vola Yaveh mba hanavotana ny vahoakany amin'ny fanandevozana.

ary aza atao meloka amin'ny fandatsahan-drà olona tsy manan-tsiny ny vahoaka Israelinao

Fomba fiteny ity. DH: "ary aza atao toy ny hoe meloka amin'ny famonoana olona tsy manan-tsiny ny Israely vahoakanao"

Dia ho avela heloka amin'ny fandatsahan-drà izy ireo

DH: "Avy eo Yaveh hamela ny Israely vahoakany tamin'ny fahafatesan'olona tsy manan-tsiny"

no hanesoranao ny rà tsy manan-tsiny eo anivonao

"tsy ho meloka amin'ny famonoana olona tsy manan-tsiny intsony ianao"

izay marina eo imason'i Yaveh

Ny teny hoe "eo imason'i Yaveh" dia sarinteny ho an'ny hoe "izay eritreretin'i Yaveh ho marina"

Deuteronomy 21:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray izy, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mandeha mivoaka

"ianareo miaramila rehafa manadeha mivoaka"

manam-paniriana aminy

Mampiasà fomba mihaja ho an'ny hoe "te-hiara-mandry aminy ianao"

maniry ny haka azy ho vadinao

"maniry ny hamabady azy"

hanaratra ny lohany izy

"hanaratra ny volon-dohany izy"

hanapaka ny hohony.

"hanapaka ny hohon-tanany"

Deuteronomy 21:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray ihany izy, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

hanala ny akanjo izay nanaovany izy

Hanao izany izy aorian'ny hitondran'ilay lehilahy azy any an-tranony sy rehefa manaratra ny lohany sy manapaka ny hohon-tanany sy hohon-tongony araka izay voalaza tao amin'ny 21:10 izy. Afaka adika mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity feno. DH: "hanala ny akanjon'ny vahoakany izy ary hanao ny akanjo Israelita"

tamin'izy babo

DH: "tamin'ny ianoa naka azy ho babo"

mandritry ny iray volana

"iray volana feno" na "volana iray manontolo"

Fa raha tsy mahazo fahafinaretana aminy ianao

Mety mila manazava tsara ianao fa niara-nandry tamin'ilay vehivavy ilay lehilahy. DH: "Fa raha miara-mandry aminy ianao ary manapa-kevitra fa tsy mila azy ho vadinao"

hamela azy handeha any amin'izay iriany

"hamela azy handeha any amin'izay tiany aleha"

satria efa nanala baraka azy ianao

"satria ianao nanala baraka azy tamin'ny fiarahana mandry taminy ary avy eo namela azy handeha"

Deuteronomy 21:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ary ny iray dia tiana fa ny iray ankahalaina

DH: Ireo mety hi heviny dia 1) "ary ilay lehilahy dia tia ny iray amin'ireo vadiny ary mankahala ireo vady hafa" na 2) "ary ilay lehilahy dia tia vady iray mihoatra noho ny hitiavany ilay vady iray hafa"

ka samy niteraka zaza ho azy avokoa ireo roa ireo

"ary samy nahazo zaza taminy ireo vady roa"

raha avy amin'ilay ankahalaina ny lahimatoa

DH: "raha an'ilay vady izay ankahalain'ilay lehilahy ny voaloan-teraka lahy"

amin'ny andro izay

"rehefa"

hampandovan'ilay lehilahy izay hananany an'ireo zanany

"hanomezan'ilay lehilahy ny fananany ho an'ny zanany lahy ho lova"

tsy tokony hanao ny zanak'ilay vady tiana ho lahimatoa alohan'ny zanak'ilay vady ankahalaina izy

"tsy tokony hitondra ny zanaka lahin'ilay vady tiana toy ny hoe izy no lahimatoa raha tokony ho ny zanaka lahin'ilay vady hankahalaina"

anjaran-droa

"avo roa heny"

io zanaka io no fiandohan'ny tanjany

Fomba fiteny ity. DH: "izany zanaka lahy izany no mampiseho fa ilay lehilahy dia afaka ny ho rain'ireo zazalahy"

Deuteronomy 21:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

izay tsy hankato ny feon'ny rainy na ny feon'ny reniny

Eto ny hoe "feo" dia sarinteny ho an'izay tenenin'ny olona iray. DH: "izay tsy hankato izay lazain'ny rainy na ny reniny"

ahitsin'izy ireo izy

"sazian'izy ireo amin'ny fanaovany ratsy izy" na "manofana sy manoro lalana azy izy ireo"

tsy maintsy manery azy sy mitondra azy mivoaka

"tsy maintsy manery azy hivoaka"

Deuteronomy 21:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ity zanakay ity

"ity zanakay lahy ity"

tsy hankato ny teninay izy

Eto ny hoe "feo" dia sarinteny hilazana izay lazain'ny olona iray na hanehoana ilay olona mihitsy. DH: "tsy hanao izay asainay ataony izy" na "tsy hankato anay izy"

tenda-kanina

olona izay mihinana sy misotro be loatra

mpimamo

olona izay misotro toaka be loatra ary mamo matetika.

mitora-bato azy ho faty

"mitora-bato azy mandra-pahafaty azy"

ianao dia hanala ny ratsy eo aminao

DH: "tsy maintsy esorinao eo aminao ireo olona Israelita izay manao izany zavatra ratsy izany" na "tsy maintsy vonoinao izany olon-dratsy izany"

Israely rehetra

Ny teny hoe "Israely" dia sarinteny ho an'ny vahoakan'Israely. DH: "ny vahoakan''Israely rehetra"

handre izany ka hatahotra

Afaka atao mazava tsara ny dikan'ity fehezanteny ity. DH: "handre momban'izay nitranga tamin'ilay zanaka lahy ka hatahotra sao hanasazy azy ireo ihany koa ny vahoaka"

Deuteronomy 21:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely toy ny hoe miresaka amin'ny olona iray ihany izy, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha nanao fahotana mendrika fahafatesana ny olona iray

"raha nanao zavatra tena ratsy ny olona iray ka mila manasazy azy amin'ny famonoana azy ianao"

vonoina izy

DH: "mamono azy ianao"

ka haraviravinao eny amin'ny hazo

Ireo mety ho heviny 1) "ary rehefa maty izy dia hahantonao eny amin'ny hazo" na "ka vonoinao izy amin'ny fanantonana azy eny amin'ny hazo"

alevinao amin'io andro io ihany izy

"alevinao amin'ilay andro namonoanao azy izy"

satria na iza na iza naraviravy dia voahozon'Andriamanitra

DH: ireo mety ho heviny dia 1) "satria Andriamanitra manozona an'izay rehetra haraviravin'ny olona eny amin'ny hazo" ary 2) "haraviravin'ny olona eny amin'ny hazo ireo izay nozonin'Andriamanitra."

tsy handoto ny tany

amin'ny famelana zavatra izay nozonin' Andriamanitra hiantona eny amin'ny hazo.

Deuteronomy 22

Deuteronomy 22:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mandeha amin'ny lalan-diso

"manalavitra ny tompony"

manafina ny tenanao amin'ireo

Fomba fiteny ity. DH: "manao toy ny hoe tsy mahita azy ireo ianao" na "miala tsy manao na inona na inona"

Raha tsy akaiky anao ireo Israelita namanao

"raha mipetraka lavitra anao ireo Israelita namanao"

na raha tsy mahafantatra azy ianao

"na raha tsy mahafantatra izay tompon'ilay biby ianao"

ary tsy maintsy miaraka aminao izany mandra-pitadiavany azy

"ary tsy maintsy hazoninao miaraka aminao ilay biby mandra-pahatongan'ilay tompony hitady izany"

Deuteronomy 22:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Tokony manao tahaka izany amin'ny apondrany ianao

"Tokony averinao tahaka izany ihany koa ny apondrany"

tokony manao tahaka izany amin'ny fitafiany ianao

"tokony averinao tahaka izany ihany koa ny akanjony"

tsy tokony manafina ny tenanao ianao

Fomba fiteny ity. DH: "ianao dia tsy tokony hanao toy ny hoe tsy hitanao izy hoe nanary zavatra" na "tsy tokony handeha tsy manao na inona na inona ianao"

tokony manampy izany hiarina indray ianao

"tokony manampy ilay Israelita namanao mba hanarina ilay biby ianao"

Deuteronomy 22:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Miteny amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

fitafian-dehilahy

"akanjon-dehilahy"

Deuteronomy 22:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

akanim-borona

trano izay ataon'ny vorona ho an'ny tenan'izy ireo amin'ny alalan'ny tapa-kazo, ahitra, zavamaniry, sy fotaka.

miaraka amin'ny zanany na atody ao aminy

"miaraka amin'ny zana-boro-manidina na atody ao amin'ilay akany"

ary ilay reniny mipetraka eo amin'ny zanany

"ary ilay reni-vorona mipetraka eo amin'ny zana-borona"

mba hahalava ny andronao

Ny andro lava dia sarinteny ho an'ny hoe lava andro iainana. DH: "afaka hiaina fotoana ela." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

Deuteronomy 22:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

asio aro-fanina ny tafonao

fefy iva manodidina an'ilay tafo mba tsy hianjera avy eny amin'ny tafo ny olona.

mba tsy hitondranao rà ao an-tranonao

Ny rà dia famantarana ny fahafatesana. DH: "mba tsy ho hadisoan'ny ankohonanao raha maty ny olona iray"

raha misy olona mianjera avy eo amin'izany

"raha misy olona mianjera avy eny amin'ilay tafo satria nanao aro-fanina ianao"

Deuteronomy 22:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mba tsy ho alain'ny toerana masina ny vokatra rehetra

Ny teny hoe "toerana masina" dia sarinteny hilazana ireo mpisorona izay miasa ao amin'ilay toerana masina. DH: "mba tsy ho alain'ireo mpisorona ao amin'ny toerana masin'i Yaveh ny vokatra rehetra" na "mba tsy handoto ny vokatra rehetra ianao ka tsy avelan'ireo mpisorona hampiasa izany"

ary ny vokatry ny tanim-boaloboka

"ary ny voankazo izay maniry eo amin'ny tanim-boaloboka"

volon'ondry

volo malefaka, olioly izay eo amin'ny ondry.

Deuteronomy 22:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

somotr'aviavy

Ireo dia zavatra izay afatotra miaraka ary hahantona isakin'ny faran'ny zoron'ilay akanjo. lava

akanjo lava

akanjo lava izay anaovan'ny olona ivelan'ny akanjony hafa.

Deuteronomy 22:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israey.

manendrikendrika azy amin'ny zavatra mahamenatra

"ary miapanga azy ho niara-nandry tamin'olona talohan'ny nanambadiany"

ary manao ratsy laza azy

DH: "manao ny olona hafa hieritreritra fa olon- dratsy izy"

fa rehefa nanatona akaiky azy aho

Ity dia fomba mihaja hilazana ny hoe "nanao firaisana ara-nofo tamin'olona." DH: "fa rehefa niara-nandry taminy aho"

tsy nahita porofo amin'ny maha virijiny azy

DH: "tsy afaka nanaporofo tamiko izy hoe virijiny izy"

Deuteronomy 22:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy maka porofo ny amin'ny maha-virjiny azy

DH: "tsy maintsy maka zavatra izay manaporofo fa virijiny izy"

Deuteronomy 22:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

nanendrikendrika azy tamin'ny zava-mahamenatra izy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "nanendrikendrika azy ho niara-nandry tamin'olona izy talohan'ny nanambadiany azy"

Tsy hitako tao amin'ny zanakareo vavy ny porofon'ny maha virjiny azy

DH: "tsy afaka manaporofo ny zanakao vavy hoe virijiny izy"

Kanefa ity ny porofo amin'ny maha virijiny ny zanako vavy

DH: "Kanefa ity dia manaporofo fa virijny ny zanako vavy"

Avy eo izy ireo dia hamelatra ny fitafiany eo anatrehan'ireo loholon'ny tanàna

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Avy eo ilay reny sy ray hampiseho ilay akanjo misy tasin-drà amin'ireo loholona ho porofo fa virijiny izy"

Deuteronomy 22:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tokony hampaonitra azy izy ireo

"tokony hampandoa vola azy ho sazy"

sekela zato

"sekela 100"

ary hanome izany ho an'ny rain'ilay vehivavy

"ary hanome ilay vola ho an'ny rain'ilay vehivavy"

nanao ratsy laza tamin'ny virijinin'Israely iray

DH: "nampahatonga ny olona hieritreritra fa ny virijinin'Israely dia olon-dratsy"

tsy afaka ny hisaraka aminy izy

"tsy hamela azy hisara-bady aminy mihitsy"

mandritry ny androny rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "mandritry ny androm-piainany manontolo"

Deuteronomy 22:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Fa raha marina izany zavatra izany

"fa raha marina izany" na "fa raha marina ny lazain'ilay lehilahy"

fa ilay porofo maha-virijiny dia tsy hita tao amin'ilay vehivavy

DH: "fa tsy nahita porofo ilay lehilahy fa virijiny ilay vehivavy"

ilay porofo maha-virijiny

DH: "zavatra izay manaporofo fa virijiny ilay vehivavy"

dia tsy maintsy hitondra an'ilay vehivavy izy ireo

"dia tsy maintsy hitondra an'ilay vehivavy ireo loholona"

hitora-bato azy ho faty

"hanipy vato any aminy mandra-pahafaty azy"

hanala ny ratsy ianareo

DH: "tsy maintsy esorinareo eo amin'ireo Israelita ilay olona izay nanao izany zavatra ratsy izany" na "tsy maintsy vonoinareo izany olon-dratsy izany"

Deuteronomy 22:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha misy lehilahy tratra

DH: "Raha misy olona mahatratra lehilahy"

dia hanala ilay ratsy

"amin'izany fomba izany no hanalanao"

Deuteronomy 22:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mivady amin'ny lehilahy iray

"izay nampanantenaina hanambady lehilahy iray"

alaivo izy roa

"dia tsy maintsy alainareo ilay vehivavy sy ilay lehilahy izay niara-nandry taminy"

satria tsy nitomany izy

"satria tsy niantso vonjy izy"

satria nandika ny vadin'ny mpiara-belona aminy izy

Ireo Israelita tamin'izany fotoana izay dia nieritreritra ny lehilahy sy vehivavy izay nifamofo ho amin'ny fanambadiana hoe mpivady. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "satria izy niara-nandry tamin'ny vehivavy izay an'olona Israelita namana iray"

ary hanala ny ratsy eo aminao ianao

DH: "aoka esorinao eo amin'ireo Israelita ilay olona izay manao izany zavatra ratsy izany" na "aoka ho vonoinao izany olona ratsy izany"

Deuteronomy 22:25

ilay vehivavy fofombadin'olona

Izany dia midika hoe vehivavy iray izay nanaiky azy hanambady lehilahy iray ny ray aman-dreniny, fa tsy mbola nanambady azy ilay vehivavy.

dia ilay lehilahy izay miara-mandry taminy ihany no tsy maintsy ho faty

"dia ilay lehilahy izay niara-nandry taminy ihany no tsy maintsy vonoinao"

tsy misy heloka mendrika fahafatesana ao amin'ilay vehivavy

"tsy mila manasazy azy amin'ny famonoana azy tamin'izay nataony ianao"

Fa izany tranga izany dia toy ny lehilahy iray manafika ny mpiara-belona aminy sy mamono azy

"satria izany tranga izany dia tahaka ny tranga iray rehefa misy olona manafika olona hafa ary mamono azy"

Fa hitany tany an-tsaha izy

"fa hitan'ilay lehilahy niasa teny an-tsaha ilay vehivavy"

Deuteronomy 22:28

nefa tsy mbola fofombadin'olona

"nefa tsy mbola nampanantenain'ny ray aman-dreniny lehilahy hafa ho vadiany"

raha tratra izy ireo

DH: "raha misy olona mahafantatra izay nitranga"

sekely volafotsy dimampolo

Ny sekely iray dia milanja iraika ambinny folo grama. DH: "singam-bolafotsy dimampolo" na "folafotsy 550 grama"

Tsy tokony hisaraka aminy izy mandritry ny androny rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "Tsy mahazo misaraka amin-dravehivavy mihitsy izy mandritry ny androm-piainany manontolo"

Deuteronomy 22:30

Tsy tokony maka ny vadin-drainy ho azy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "tsy tokony hanambady ny vadin-drainy teo aloha, na dia tsy reniny aza ilay vehivavy"

Deuteronomy 23

Deuteronomy 23:1

Tsy misy lehilahy naratra tamin'ny fanesorana na fanapahana ny filahiany

"lelilahy izay notapahan'ny olona ny faritra saro-pady amin'ny vatany"

afaka hiditra ao amin'ny fiangonan'i Yaveh

Fomba fiteny ity. DH: "afaka ny ho mpikambana feno ao amin'ny fiarahamonina Israelita"

zazasary

Ireo mety ho heviny dia 1) zaza izay nateraky ny ray aman-dreny nanao firaisana tamin'ny olom-pady na fijanganjangana na 2) zaza izay nateraky ny mpijangajanga.

ka hatrany amin'ny taranaka fara-mandimbiny fahafolo

DH: "na dia aorian'ny taranaka fahafolon'ireo dimbin'ilay zazasary aza"

tsy hisy

"tsy hisy amin'ireo taranaka ireo"

Deuteronomy 23:3

tsy ho isan'ny fiangonan'i Yaveh

Fomba fiteny ity. DH: "tsy ho mpikambana feno ao amin'ny fiarahamonina Israelita.

ka hatrany amin'ny taranaka fara-mandimbiny fahafolo

DH: "na dia aorian'ny taranaka fahafolon'ireo taranany aza"

tsy nitsena anareo tamin'ny mofo sy rano izy ireo

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "tsy nandray anao tamin'ny fitondrana sakafo sy zava-pisotro ho anao izy ireo"

hanoherana anao ... mba hanozona anao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Deuteronomy 23:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

tsy hihaino

Fomba fiteny ity. DH: "tsy nifantoka"

namadika ilay ozona ho fitahiana ho anao

"nitahy anao fa tsy nanozona anao"

Tsy tokony hitady ny fiadanana na fanambinan'izy ireo mihitsy ianao

Ireo mety ho heviny dia 1) "tsy tokony hanao fifanarahana fihavanana amin'ireo Amonita sy ireo Moabita mihitsy ianao" na 2) "tsy tokony hanao na inona na inona izay mahatonga zavatra handeha tsara ho an'ireo vondron'olona 2 ireo mba hanambinana azy ireo ianao"

mandritry ny androm-piainanao rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "raha mbola firenena koa ianao"

Deuteronomy 23:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy tokony hankahala Edomita ianao

"Aza mankahala Edomita"

satria rahalahinao izy

"satria havanao izy"

tsy tokony hankahala Egyptiana ianao

"Aza mankahala Egyptiana"

Ireo taranaka avy amin'ny taranaka fahatelo izay naterak'izy ireo dia mety ho anisan'ny fiangonan'i Yaveh

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Raha misy Edomita na Egyptiana tonga hipetraka ao amin'ny fiarahamonina Israelita, dia ho tonga mpikambana feno ao amin'izany fiarahamonina izany ireo zafikeliny.

Deuteronomy 23:9

Raha mandeha tahaka ny tafika manohitra an'ireo fahavalonao ianao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

manohitra an'ireo fahavalonao

"mba hiady amin'ireo fahavalonao"

hitandrina ny tenanao amin'ny zavatra ratsy rehetra

"hitandrina ny tenanao lavitra an'ireo zavatra ratsy rehetra"

lehilahy tsy madio noho izay nitranga taminy ny alina

Ity dia fomba mihaja hilazana fa namoaka tsirinaina izy. DH: "lehilahy izay maloto satria namoaka tsirinaina raha resin-tory izy"

Deuteronomy 23:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

ary hanana zavatra ao amin'ny fitaovam-piasanao ianao mba handavahana

"ary tokony hanana fitaovana izay afaka ampiasainao handavahana ianao"

rehefa mitingitingina manao maloto ianao

Fomba mihaja ity hilazana hoe mamoaka maloto. DH: "rehefa mitingitingina hamoaka maloto ianao"

tokony handavaka amin'izany

"hanao lavaka amin'ny alalan'ilay fitaovana"

manototra izay nivoaka avy tao amina

"hanototra ny dikinao"

mba tsy hahitany zavatra tsy madio eo aminao

"mba tsy hahitan'i Yaveh zavatra maloto eo aminao"

Deuteronomy 23:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Ny andevo izay nitsoaka avy any amin'ny tompony

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "ny andevo avy any amin'ny firenena hafa izay nitsoaka avy any amin'ny tompony ka tonga ao Israely"

Avelao izy hipetraka hiaraka aminao

"Avelao ilay andevo hiaina eo amin'ny vahoakanao"

Deuteronomy 23:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy ... mpijangajanga amin'ny fanompoan-tsampy ... mpivaro-tena ... alika

Yaveh dia manome lisitra feno amin'ireo karazana fijangajangana eo amin'ny lehilahy sy vehivavy mba handraràna ny fijangajangana ataon'ny olona amin'ny tsy misy antony.

Ireo karaman'ny mpivaro-tena ... ao an-trano

"ny vehivavy izay mahazo vola amin'ny maha-mpivaro-tena dia tsy tokony hitondra izany vola izany ... ao an-trano"

alika

lehilahy izay mamela lehilahy hiray ara-nofo aminy ho takalo vola.

ao an-tranon'i Yaveh Andriamanitrao

"ao amin'ny tempoly"

samy .. ireo

ny karaman'ny vehivavy mpivaro-tena sy ny an'ny lehilahy mpivaro-tena.

Deuteronomy 23:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy tokony haka tombony amin'ireo Israelita namanao ianao

"raha mampindrana zavatra amin'Israelita namanao ianao, dia tsy tokony hampamerina azy aminao mihoatra noho izay nindraminy ianao"

haka tombony

mapindrana amin'olona sy manery izany olona izany hamerina mihoatra noho izay nindramina

ombony amin'ny vola ... na inona na inona nampindramina hakàna tombony

"tsy tokony haka tombony ianao rehefa mapindrana vola, sakafo, na zavatra hafa amin'ny olona"

izay rehetra hametrahanao tanana

Fomba fiteny ity. DH: "izay rehetra ataonao"

Deuteronomy 23:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

tsy tokony hiraikiraiky amin'ny fanatanterahana izany

"tsy tokony haka fotoana ela hanatanterahana ilay voady"

satria azo antoka fa ho takian'i Yaveh Andriamanitrao aminao izany

"satria Yaveh Andriamanitraoo dia hanome tsiny anao sy hanasazy anao raha tsy manatanteraka ny voadinao ianao"

Fa raha hanindry fo ianao amin'ny fanaovana voady

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Fa, raha tsy manao voady ianao, dia tsy hanota satria tsy hanana voady ho tanterahana ianao"

Ny teny izay naloaky ny vavanao

Fomba fiteny ity. DH: "ireo teny izay nolazainao"

arak'izay voady nataonao tamin'i Yaveh Andriamanitrao

"na inona na inona nataonao voady tamin'i Yaveh Andriamanitrao fa ho ataonao"

na inona na inona nampanantenainao maimaimpoana tamin'ny vavanao

"na inona na inona ren'izany vahoaka izany fa nampanantenainao ho atao satria naniry hanao izany ianao"

tamin'ny vavanao

"ka ren'ny olona niteny izany ianao"

Deuteronomy 23:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

dia mety hihinana voaloboka maro araka izay irinao

"dia hankafy ny fihinanana voaloboka mandra-pahavokinao"

fa aza manisy ao anaty haronao

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "fa aza manisy voaloboka ao anaty haronao mba ho entina hanaraka anao"

Rehefa mandeha mankany amin'ny tanimbarin'ny mpiara-belona aminao ianao

"rehefa mandeha mankany amin'ny sahan'ny mpiara-belona aminao izay misy voa maniry"

mety hioty salohim-bary amin'ny tananao

"dia mety hihinana ireo voam-bary amin'ny tananao"

fa aza ametrahana antsy fijinjàna ny salohim-barin'ny mpiara-belona aminao

"fa aza jinjaina sy entina miaraka aminao ny vary masakin'ny mpiara-belona aminao"

antsy fijinjàna

fitaovana maranitra izay ampiasain'ny mpamboly mba hijinjàna vary

Deuteronomy 24

Deuteronomy 24:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy lehilahy maka vady ka manambady azy

Ny teny hoe "maka vady" sy "manambady azy" dia mitovy hevitra. DH: "raha misy lehilahy iray manambady vehivavy iray"

raha tsy mahita sitraka eo imasony ravehivavy

Eto ny hoe "eo imasony" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "raha manapa-kevitra ralehilahy fa tsy tia azy"

satria nahita zavatra tsy nety taminy izy

"satria nohon'ny antony sasantsasany dia nanapa-kevitra ilay lehilahy fa tsy te-hihazona azy"

tsy maintsy manoratra taratasy fanamarinana fisaraham-panambadiana aminy izy

"tsy maintsy manome taratasy ara-dalàna ho an'ny vadiny ilay lehilahy milaza fa tsy mpivady intsony izy ireo"

afaka mandeha sy ho vadin'ny lehilahy hafa

"afaka mandeha ravehivavy ary hanambady lehilahy hafa"

Deuteronomy 24:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely momban'ny vehivavy iray izay misara-panambadiana ary manambady lehilahy hafa.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Raha mankahala azy ilay vadiny faharoa

"raha toa ilay vady faharoa manapa-kevitra fa mankahala ilay vehivavy"

taratasy fanamarinana fisaraham-panambadiana

Ity dia taratasy ara-dalàna izay milaza fa tsy mpivady intsony ilay vehivavy sy ilay lehilahy. Adikao toy ny tao amin'ny 24:1 ity.

apetraho eo am-pelatanany izany

"omeo an'ilay vehivavy izany"

ilay lehilahy izay naka azy ho vady

"ilay lehilahy faharoa izay nanambady an-dravehivavy"

rehefa voaloto izy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "rehefa voaloto tamin'ilay fisaraham-panambadiana sy fanambadiana lehilahy hafa indray izy"

Aza manao izay mahatonga ny tany ho meloka ianao

Ilay tany dia resahina toy ny hoe mety ho fahotana izany. DH: "aza manaparitaka heloka manodidina an'ilay tany"

Deuteronomy 24:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha misy lehilahy vao nampaka-bady

"raha misy lehilahy vao vita mariazy tamin'ny vehivavy iray"

na baikoina handeha hanao asa an-terivozona

DH: "tsy tokony hisy olona hanery azy hipetraka lavitry ny tranony sy handeha hanao ny karazan'asa rehetra"

Deuteronomy 24:6

fikosoham-bary

fitaovana fanaovana lafarinina amin'ny alalan'ny fitotoana ilay vary eo anelanelan'ny vato fisaka mavesatra anankiroa.

vatony ambony

ilay vato fisaka eo ambony amin'ny fikosoham-bary.

satria izany dia maka ny ain'olona ho antoka

Ny teny hoe "aina" dia sarinteny ho an'izay ilain'ny olona iray mba hahavelona ny tenany. DH: "satria ho alainy amin'ilay lehilahy izay ilainy hanaovana sakafo ho an'ny fianakaviany"

Deuteronomy 24:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Raha misy lehilahy tratra maka an-keriny

Fomba fiteny ity ho an'ny hoe "raha misy lehilahy maka an-keriny." DH: "Raha mahita lehilahy maka an-keriny ianao"

maka an-keriny

mampiasa tanjaka ara-batana mba hakàna olona tsy manan-tsiny lavitry ny tranony ary managadra azy

iray amin'ireo rahalahiny izay eo amin'ny vahoakan'Israely

"iray amin'ireo Israelita namany"

tsy maintsy ho faty izany mpangalatra izany

"dia tokony ho vonoin'ireo Israelita hafa izany mpangalatra izany ho sazin'izay nataony"

ary hanafaka ny ratsy eo aminao ianao

DH: "dia tsy maintsy hanala ilay olona izay manao izany zavatra ratsy izany eo amin'ireo Israelita ianao" na "dia tsy maintsy vonoinao izany olon-dratsy izany"

Deuteronomy 24:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Mitandrema ... mba hahafahanao manara-maso tsara ... Tsarovy ny nataon'i Yaveh Andriamanitrao

Mosesy eto dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Mitandrema amin'ny areti-mandringan'ny habokana

"mitandrema raha mijalin'ny habokana ianao" na "mitandrema raha misy habokana ianao"

ny toromarika rehetra izay nomena anareo sy izay nampianarin'ireo mpisorona, ireo Levita anareo

DH: "ireo toromarika rehetra izay nomeko anareo sy izay nampianarin'ireo mpisorona, izay Levita anareo mba hatao"

nampianarina anareo ... ka ho arahinareo ... avy tany Egypta ianareo.

Mosesy eto dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

araka ny nandidiako azy ireo, ka ho arahinareo

"tsy maintsy maka antoka ianareo fa hanao izay nandidiko azy ireo"

nandidiko azy ireo

Ny teny hoe "izy ireo" dia maneho ireo mpisorona, izay Levita.

Tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio"

rehefa avy tany Egypta ianareo

"nandritry ny fotoana nialanareo tao Egypta"

Deuteronomy 24:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Rehefa mampisambo-javatra ny mpiara-belona aminao ianao

"Rehefa mampindrana zavatra amin'ny mpiara-belona aminao ianao"

ny antokany

Ity dia sarinteny ho an'ny hoe "izay nampanantenainy fa homeny anao raha toa tsy namerina ilay nindramina izy"

Hijoro ao ivelany ianao

"tokony miandry ao ivelan'ny tranony ianao"

Deuteronomy 24:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

aza entina matory ho fanananao ny antokany

"aza hazonina amin'ny alina ny lambany"

ny antokany

Ity dia sarinteny ho an'ny hoe "izay nampanantenainy fa homeny anao raha toa tsy namerina ilay nindramina izy." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 24:10 ity.

averinao any aminy ilay antoka

"haverinao aminy izay nomeny anao mba hampisehoana fa hamerina ilay nindramina izy"

mba hahafahany matory ao amin'ny lambany ary hitahiany anao

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "mba hanana ny lambany izy mba hampafana azy rehefa matory, ary ho feno fankasitrahana anao izy"

lamba

lamba na akanjo hafa izay mihazona ny olona hafana amin'ny alina. Mety ho ilay "antoka" izay noresahan'i Mosesy tao amin'ny 24:10 ity.

ho fahamarinana ho anao eo anatrehan'i Yaveh Andriamanitrao izany

"Yaveh Andriamanitrao dia hankato ny fomba niatrehanao ity tranga ity"

Deuteronomy 24:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Aza mampahory ny mpanompo nokaramaina

"aza mampijaly mpanompo nokaramaina zara raha"

mpanompo nokaramaina

olona izay karamaina isan'andro amin'ny asany.

mahantra sy ao anatin'ny tsy fahampiana

Manana dika mitovy ireo ary manamafy fa olona izay tsy afaka manampy ny tenany io.

ao am-bavahadin'ny tanànanao

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia midika hoe tanàna. DH: "ao amin'ny iray amin'ireo tanànanao"

omeo azy isan'andro ny karamany

"tokony omenao an'ilay lehilahy ny vola azony isan'andro"

aza avela ho tratry ny masoandro milentika izany

Fomba fiteny ity. Ireo Israelita dia mandray ny andro vaovao ho manomboka rehefa milentika ny masoandro. DH: "tokony omenao an'ilay olona amin'ny andro anaovany an'ilay asa ny karamany"

satria mahantra izy ary miandrandra izany

Afaka atao mazava tsara ny dikan'ity. DH: "satria mahantra izy ary miankina amin'ireo karamany mba hividianana ny sakafony ho an'ny ampitso"

mba tsy hitarainany any amin'i Yaveh ny aminao

"mba tsy hiantsoany an'i Yaveh ka hangataka Azy mba hanasazy anao"

Deuteronomy 24:16

Ny ray aman-dreny tsy tokony ho vonoina noho ireo zanany

DH: "tsy tokony hamono ireo ray aman-dreny nohon'ny zavatra ratsy izay nataon'ny iray tamin'ireo zanany ianao"

na ny zanaka ho vonoina noho ireo ray aman-dreniny

DH: "ary tsy tokony hamono ilay zanaka nohon'ny zavatra ratsy nataon'ny ray aman-drenin'izy ireo ianao"

ny tsirairay avy dia tsy maintsy vonoina nohon'ny fahotany manokana

DH: "tokony nohon'ny zavatra ratsy izay nataon'ny tenany ihany no hamonoanao olona iray"

Deuteronomy 24:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Tsy tokony hampiasa hery ianao mba hanalana ny rariny amin'ny vahiny na ny kamboty

Mosesy dia miresaka ny rariny toy ny hoe zavatra izay afaka esorin'ny olona matanjaka amin'ny olona malemy izany. DH: "tsy tokony hitondra tsy ara-drariny ny vahiny na ny kamboty ianao"

kamboty

Ity dia maneho ireo zaza izay efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana mba hikarakara azy ireo.

na haka ny lamban'ny mpitondratena ho antoka

Ny mpampinadrana dia haka zavatra amin'ilay mpindrana mba hahazoana antoka fa hamerina aminy izy. Tsy navela haka ny lambany izy satria nilainy mba hanafàna azy izany. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "ary aza maka ny lamban'ilay mpitondratena ho antoka satria ilainy mba hampafana azy izany"

tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio"

Deuteronomy 24:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha mijinja ny vokatrao any amin'ny sahanao ianao

"rehefa mijinja ny vary eny an-tsahanao ianao"

amboara

vary izay hafatotry ny mpijinja hiaraka.

avelao ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty ary ho an'ny mpitondratena izany

DH: "tokony avelanao ilay amboara mba ho alain'ny vahiny, kamboty, na mpitondratena"

amn'ny asan'ny tananao rehetra

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "amin'ny asa rehetra izay ataonao"

Rehefa manintsana ny hazo olivanao ianao

DH: "Rehefa manintsana ireo sampan'ny hazo olivanao ianao, mahatonga ireo oliva hihintsana eny amin'ny tany mba hahafahanao mitsimpona ireo"

aza mamerina mitsimpona ireo eny amin'ny sampany intsony

"aza mioty ny oliva tsirairay rehetra eny amin'ny hazo"

ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena izany

DH: "ireo oliva izay mijanona eny amin'ireo sampany dia natao ho an'ireo vahiny, kamboty, ary ireo mpitondratena mba ho alaina sy ho entin'izy ireo"

Deuteronomy 24:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena

"ny voaloboka izay tsy otazanao dia ho an'ny vahiny, ny kamboty, ary ny mpitondratena mba hotazana."

ho an'ny vahiny, ho an'ny kamboty, ary ho an'ny mpitondratena

Ireo dia maneho vondron'olona. DH: "ho an'ireo vahiny, ho an'ireo izay kamboty, na ho an'ireo mpitondratena"

tsarovy

Fomba fiteny ity. DH: "tadidio"

Deuteronomy 25

Deuteronomy 25:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Raha mendrika ny ho kapohina ilay meloka

DH: "raha toa ny mpitsara manome baiko azy ireo mba hikapoka ilay lehilahy meloka"

ho kapohina eo anatrehany

DH: "hijery azy ireo mikapoka azy izy"

miaraka amin'ny isan'ny kapoka voatondro, araka ny helony

"ny isan'ny kapoka nolazainy nohon'ny asa ratsy nataony"

Deuteronomy 25:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

Mety hanome kapoka efa-polo azy ny mpitsara

"mety hiteny ilay mpitsara fa tokony hikapoka ilay olona meloka in-40 izy ireo"

saingy tsy afaka mihoatra an'io isa io izy

"saingy tsy afaka hibaiko azy ireo mba hikapoka azy mihoatry ny 40 isa ny mpitsara"

satria raha manome mihoatra io isa io izy ka mikapoka azy bebe kokoa

"satria raha mibaiko azy ireo mba hikapoka azy mihoatry ny 40 isa ny mpitsara"

dia ho afa-baraka eo imasonareo ireo Israelita namanareo

DH: "dia hanala baraka ny Israelita namanareo eo anoloan'ny vahoakan'Israely rehetra ny mpitsara"

afa-baraka eo imasonareo

Eto ny hoe "eo imasonareo" dia maneho izay hitan'izy ireo. DH: "afa-baraka, ary ho hitanareo rehetra izany." Misy teny mitovitovy hita ao amin'ny 1:7.

Deuteronomy 25:4

Aza manakombona ny vavan'ny omby

"aza asiana zavatra eo amin'ny vavan'ny omby"

rehefa mively vary izy

rehefa manasaraka ny vary amin'ny akofa izy amin'ny alalan'ny fandehanana eo amin'izany na fitaritarihana hazo mavesatra eo amin'izany.

Deuteronomy 25:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mbola miresaka amin'ny vahoakan'Israely i Mosesy.

Raha misy mpirahalahy miara-mipetraka

Ireo mety ho heviny dia 1) "raha misy mpirahalahy miara-mipetraka eo amin'ny fananana iray ihany" na "raha misy mpirahalahy mifanakaiky toerana ipetrahana."

dia tsy mahazo manambady olona ivelan'ny fianakaviana ny vadin'ilay lehilahy maty

DH: "dia tsy tokony hamela an'ilay mpitondratena hanambady olona hafa ny fianakavian'ilay lehilahy maty"

ary manao ny adidy amin'ny maha-zaodahy azy

"ary manao izay tokony ataon'ny rahalahin'ilay lehilahy maty"

Deuteronomy 25:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy mankany amin'ny vavahady any amin'ireo loholona

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy maintsy mandeha miakatra mankeny amin'ny vavahadin'ny tanàna izay itsàran'ireo loholona mpitsara"

mandà ny hanome anarana ho an'ny rahalahiny

Eto ny hoe "anarana" dia maneho ny fahatsiarovana ny olona iray amin'ny taranany. DH: "mandà ny hanome zanaka lahy ho an'ny rahalahiny"

tsy hanao ny adidin'ny zaodahy amiko izy

"tsy hanao izay tokony ho ataon'ny zaodahy sy hanambady ahy izy"

Tsy manam-paniriana haka azy aho

"Tsy maniry ny hanambady azy aho"

Deuteronomy 25:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

tsy maintsy manatona azy eo anatrehan'ireo loholona

"tsy maintsy mandeha manakaiky azy miaraka amin'ireo loholona izay mijery eo"

izay tsy manorina ny tranon'ny rahalahiny

Eto ny hoe "trano" dia sarinteny ho an'ny hoe fianakaviana. DH: "izay tsy manome zanaka lahy ho an'ny rahalahiny ary tsy manohy ny filaharan'ny fianakavian'ny rahalahiny"

Ny anarany dia ho antsoina ao Israely

"Ny vahoaka ao Israely dia hahafantatra ny fianakaviany amin'ny hoe"

Ny tranon'ilay nesorina ny kapany

Eto ny fanalana kapa dia manamarika fa tsy handray ny fananan'ny rahalahiny maty ilay lehilahy. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "Ny tranon'ilay iray izay nesorin'ny mpitondratenan'ny rahalahiny teny an-tongony ny kapany" na "Ny fianakavian'ilay lehilahy izay tsy nanambady ny vadin'ilay rahalahiny maty" na "Ny fianakaviana izay ataon'ny olona rehetra tsinontsinona" na "Ilay fianakaviana izay mahamenatra"

Deuteronomy 25:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

eny an-tanan'izay namely azy

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny hery na fahefana. DH: "mba tsy hamely azy indray ilay iray izay namely azy" na "amin'ilay lehilahy izay mamely azy"

tsy tokony hanana famindram-po ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia midika hoe ilay olona mihitsy. DH: "tsy tokony halahelo azy ianao" na "tsy tokony hampiseho famindram-po aminy ianao"

Deuteronomy 25:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Tsy tokony hanana vatomizana samihafa ianao ao anaty kitaponao, ilay kely sy lehibe

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy tokony hamitaka olona amin'ny fampiasana vatomizana izay lehibe kokoa noho izay lazainao fa izy ianao rehefa mividy zavatra ary amin'ny fampiasana vatomizana kely kokoa noho izany lazainao fa izy rehefa mivarotra zavatra ianao"

vatomizana

Ny vatomizana dia vato nampiasaina teo amin'ny mizana mba hahafantarana ny lanjan'ny zavatra iray.

Tsy tokony hanana fandrefesana samihafa ianao ao an-tranonao

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy tokony hamitaka olona ianao amin'ny alalan'ny fampiasana fandrefesana izay lehibe kokoa noho izay lazainao fa izy rehefa mividy zavatra ianao ary amin'ny fampiasana fandrefesana kely kokoa noho izay lazainao fa izy rehefa mivarotra zavatra ianao"

fandrefesana

Ny fandrefesana dia harona na zavatra fitahirizan-javatra hafa mba handrefesana ny habetsakin'ny zavatra ao.

Deuteronomy 25:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely momban'ny fampiasana vatomizana sy fandrefesana ara-drariny rehefa mividy sy mivarotra. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

tonga lafatra sy marina

"marina sy ara-drariny"

vatomizana ... fandrefesana

Adikao toy ny tao amin'ny 25:13 ireo teny ireo.

mba ho lava ny andronao

Fomba fiteny ity. DH: "mba hiaina fotoana lava ianao"

Fa ireo rehetra izay manao zavatra toy izany, ny rehetra izay manao fihetsika tsy am-pahamarinana

"satria ny rehetra izay mamitaka olona amin'ny fampiasana vatomizana sy fandrefesana manana halehibe samihafa"

Deuteronomy 25:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'rieo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany ankoatr'izay hamarinina dia "ianao" no ampiasaina.

Tadidio izay nataon'i Amalekita anao

Fomba fiteny ity, ary ny ny hoe "Amalekita" dia sarinteny ho an'ny vahoaka Amalekita. DH: "Tsarovy izay nataon'ireo Amalekita taminao"

raha nivoaka an'i Egypta ianareo

"Ianareo eto no ampiasaina"

sy ny nanafihany ny sasany taminao avy tao aoriana

"sy ny nanafihany ireo tamin'ny olonao izay tany aorian'ny filaharana"

ireo rehetra izay osa taorianao

"ny olona rehetra izay reraka tany aorian'ny filaharana"

reraka sy sasatra

Manana dika mitovy ireo teny ireo ary manamafy ny harerahan'ny olona.

tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra izy

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy natahotra ny sazin' Andriamanitra izy" na "tsy nanaja an'Andriamanitra izy"

tsy maintsy mamono ny fahatsiarovana an'ireo Amelekita eo ambany lanitra ianao

"tsy maintsy mamono ireo Amalekita rehetra ianao mba tsy hisy hahatsiaro azy ireo intsony"

Deuteronomy 26

Deuteronomy 26:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 26:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 26:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Syrianina mienjienjy ny razambeko

Ity no fiantombohan'ny fanambarana izay tokony ataon'ny Israelita rehefa mitondra ny harony.

Syrianina mienjienjy

Ity dia maneho an'i Jakoba, izay razamben'ny Israelita rehetra. Niaina taona maro tany Arama Nahairama, faritra any Syria izy.

ary nijanona tany

"ary nipetraka tany nandritry ny andro sisa niainany"

Tany no nahatonga azy

Ny teny hoe "izy" dia sarinteny ho an'ireo taranak'i Jakoba.

lehibe, nahery

Mitovy hevitra ireo teny ireo. Manamafy ireo fa lasa firenena lehibe sy natanjaka i Israely. DH: "tena lehibe"

Deuteronomy 26:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy izay tokony lazain'ny Israelita rehefa mitondra ny voaloham-bokany any amin'i Yaveh izy.

Ratsy fitondrana sy nampahory antsika

Milaza zavatra mitovy ireo amin'ny ankapobeny. Manamafy ireo fa nanao fihetsika tena masiaka ireo Egyptiana.

antsika

Eto ny hoe "antsika" dia maneho ny vahoakan'Israely izay nipetraka tany Egypta. Ilay miteny dia mampiditra ny tenany ho iray amin'ireo vahoaka na mipetraka any Egypta izy na tsia.

henony ny feontsika

Eto ny hoe "feo" dia maneho ilay olona sy ny fitarainany na ny vavaka nataony mihitsy. DH: "reny ny fitarainantsika" na "reny ny vavaka nataontsika"

ny fahoriantsika, ny asantsika, ary ny fijaliantsika

"fa nampahory antsika ireo Egyptiana, fa nanao asa tena mafy isika, ary fa nampijaly antsika ireo Egyptiana"

Deuteronomy 26:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia manohy izay tokony lazain'ny Israelita rehefa mitondra ny voaloham-bokany amin'i Yaveh izy.

Nentin'i Yaveh isika

Eto ny hoe "isika" dia maneho ny vahoakan'Israely izay nipetraka tany Egypta. Ilay miteny dia mampiditra ny tenany ho iray amin'ireo vahoaka na nipetraka tany Egypta izy na tsia.

tamin'ny tanana mahery, tamin'ny faninjirana sandry

Eto ny hoe "tanana mahery" sy "sandry mihinjitra" dia sarinteny ho an'ny herin'i Yaveh. DH: "amin'ny fampisehoana ny heriny mahery." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 4:34.

tamin'ny fampitahorana lehibe

"tamin'ny asa izay nampitahotra ny vahoaka izay nahita azy ireo"

tany izay tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 6:3. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena"

Deuteronomy 26:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Israelita izay tokony ho lazain'izy ireo rehefa mitondra ny voaloham-bokany any amin'i Yaveh izy ireo. Izy dia miresaka amin'izy ireo toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy maintsy hapetrakao eo ambany izany

"Tsy maintsy hapetrakao eo ambany ilay harona"

ary ianao dia tsy maintsy miravoravo amin'izay zava-tsoa rehetra nataon'i Yaveh Andriamanitrao taminao

"ianao dia tsy maintsy miravoravo sy feno fankasitrahana amin'ny zavatra rehetra izay nataon'i Yaveh Andriamanitrao ho anao"

Deuteronomy 26:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

taona fahatelo

Isakin'ny telo taona ny vahoakan'Israely dia manome ny ampahafolon'ny vokatra ho an'ny mahantra.

kamboty

Ireo dia zaza izay efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana mba hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Izany dia midika hoe vehivavy izay efa maty ny vadiny ary tsy manan-janaka mba hikarakara azy amin'izy antitra izao.

mihinana ao anatin'ny vavahadin'ny tanànanao ka ho voky

Eto ny hoe "vavahady" dia midika hoe tanàna. DH: "Mba hanana sakafo sahaza hohanina ireo izay ao amin'ny tanànanao"

nentiko nivoaka

Ireo no teny voalohany amin'ny fanambarana hafa izay tokony lazain'ny Israelita.

na nohadinoiko ireo

Ity dia midika fa nankato ireo didin'Andriamanitra rehetra izy.

Deuteronomy 26:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobenu

Ity dia manohy izay tsy maintsy lazain'ny Israelita amin'i Yaveh rehefa manome ny ampahafolo-kareny amin'ny mahantra izy.

Tsy nihinana tamin'izany aho nandritry ny fisaonako

"tsy nihinana tamin'ny ampahafolo-karena aho rehefa nisaona"

tamin'ny andron'ny fahalotoko

Eto ny hoe "maloto" dia midika fa maloto araka ny lalàna ilay olona. Andriamanitra dia tsy mamela olona maloto hikasika ny ampahafolo-karena izay omeny an'Andriamanitra. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tamin'izaho naloto araka ny lalàna" na "rehefa miteny ny lalàna fa tsy afaka mikasika izany aho"

Nihaino ny feon'i Yaveh Andriamanitro aho; nankatoaviko avokoa izay rehetra nandidianao ahy mba hataoko

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia sarinteny ho an'izay lazain'i Yaveh. Ireo fehezanteny roa ireo dia mizara hevitra mitovy. Manamafy ireo fa nankato ireo didin'Andriamanitra rehetra ilay olona.

avy eny amin'ny toerana masina izay hitoeranao, avy eny an-danitra

Mitovy ny dikan'ireo roa ireo. DH: "avy eny an-danitra, ilay toerana fonenanao masina"

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. Jereo ny fomba nandikanao iznay tao amin'ny 6:3. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena"

Deuteronomy 26:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

amin'ny fonao manontolo sy ny fanahinao manontolo

Ny fomba fiteny hoe "amin'ny fo manontolo" dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahy manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Manana dika mitovy ireo. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 4:29.

handeha amin'ny lalany ianao ary hitandrina ireo fitsipiny, ireo didiny, sy ireo lalàny, ary hiaino ny feony ianao

Ireo teny hoe "mandeha," "mitandrina," ary "mihaino" dia manana dika mitovy eto. Eto ny hoe "feo" dia maneho izay nolazain'Andriamanitra. DH: "mba hankato tanteraka ny zavatra rehetra andidian'i Yaveh ianao"

Deuteronomy 26:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho hataony ho ambony ianao

Fomba fiteny ity. DH: "ho ataony manan-danja noho ireo ... ianao" na "ho ataony lehibe kokoa noho ireo ... ianao"

ho hataony ho ambony noho ireo firenena hafa rehetra izay nataony ianao, ary ianao dia hahazo dera, laza, ary voninahitra

Ireo mety ho heviny dia 1) "ho ataony lehibe kokoa noho ny firenena hafa rehetra izay natsangany ianao, ary ho ataony afaka hidera sy hanome voninahitra Azy ianao" na 2) "ny olona dia ho ataony midera anao mihoatra lavitra noho ny hideran'izy ireo ny firenena hafa rehetra izay nataony; hilaza ny olona fa tsara kokoa noho ny firenena hafa rehetra ianao, ary hanome voninahitra anao izy ireo."

Ho vahoaka voatokana ho an'i Yaveh Andriamanitrao ianao

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe natokan'i Yaveh tamin'ireo firenena rehetra izy ireo. DH: "Yaveh Andriamanitrao dia hanokana anao amin'ireo firenena hafa"

Deuteronomy 27

Deuteronomy 27:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

andidiako anareo androany ... hiampita an'i Jordana ianareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

andidiako

Mosesy no miteny eto. Ireo loholona dia manao fifanarahana amin'i Mosesy any, fa izy irery no miteny.

handalotra ireo amin'ny sokay

Ny sokay matetika dia fifangaroan'ny vovoka hazo, fasika, rano izay aparitaka amin'ny zavatra. Mihamaina izany mba ho lasa faritra mafy, malefaka izay afaka hanoratan'ny olona. DH: "hanaparitaka sokay eo amin'ireo" na "hanamboatra ireo mba hahafahanareo manoratra eo amin'izany"

tany tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 6:3. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy ny fambolena"

Deuteronomy 27:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Rehefa tafita ny Jordana ianareo ... hatsangano ...handidiako anareo

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona izy ireo, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

lalory sokay ireo

"anaparitaho sokay eo amin'izany" na "hamboary izany mba ho afaka manoratra eo amin'izany ianao." Adikao toy ny tao amin'ny 27:1 ity.

Tendrombohitra Ebala

Tendrombohitra akaikin'i Sekema ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 11:29.

aza mampiasa fitaovana vy hiasana ireo vato

Ity dia maneho an'ireo fandraka izay mampalefaka an'ireo vato, mba ho afaka ny hiaraka tsara ireo. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "tsy hamolavola ny alitara amin'ny fitaovana vy ianao"

Deuteronomy 27:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

vato tsy voapaika

vato amin'ny endriny natoraly izay tsy mbola novolavolain'ny olona tamin'ny fitaovana vy

Ho soratanao feno eo amin'ireo vato

Ity dia maneho ireo vato izay mila apetrak'izy ireo any amin'ny Tendrombohitra Ebala sy ho lalorina amin'ny sokay. Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:1 sy 27:4.

Deuteronomy 27:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mankatò ny feon'i Yaveh Andriamanitrao

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazainy. DH: "mankato izay lazain'i Yaveh Andriamanitrao"

izay andidiako

Mosesy no mandidy. Ireo Levita dia manao fifanarahana amin'i Mosesy any, fa izy irery ihany no miteny.

Deuteronomy 27:11

ireto foko ireto

Eto ny sarinteny hoe "foko" dia maneho ny olona avy any amin'ny fokon'i Simeona, Levy, Joda, Isakara, Josefa, ary Benjamina. DH: "Ireo olona avy amin'ireo foko ireo"

Tendrombohitra Gerizima

Tendrombohitra kely avaratry ny tendrombohitra Ebala. Adikao toy ny tao amin'ny 11:29.

Josefa

Ity dia manambatra ireo fokon'i Efraima sy Manase, izay taranak'i Josefa.

Deuteronomy 27:13

Tendrombohitra Ebala

Adikao toy ny ao amin'ny 11:29 ity.

hanonona ozona

"hilaza amin'ny feo mafy ny fomba hanozonan'i Yaveh an'Israely"

Deuteronomy 27:15

Ho voaozona anie ny lehilahy ... izay manangana izany mangingina

Ity no fanambarana izay tsy maintsy lazain'ireo Levita amin'ny vahoakan'Israely. DH: "Yaveh anie hanozona an'ilay olona ... nanangana izany mangingina"

asan'ny tanan'ny mpanao asa tanana

Fomba fiteny ity. DH: "zavatra izay nataon'ny olona iray"

mpanao asa tanana

olona iray izay mahafantatra ny fomba hanaovana zavatra tsara.

Deuteronomy 27:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony ho lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

izay mamindra ny mari-tanin'ny mpiray vodirindrina aminy

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "izay maka tany amin'ny mpiara-belona aminy amin'ny alalan'ny famindrana ireo marika eny amin'ny fari-taniny"

Deuteronomy 27:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony ho lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

mampiasa hery mba hahazoana ny rariny izay tokony ho an'ny vahiny ... mpitondratena

Mosesy miresaka ny rariny toy ny hoe zavatra izay afaka alain'ny olona matanjaka eny amin'ny olona osa izany. Ny fiteninao dia mety manana teny tokana izay midika hoe "mampiasa hery mba hangalana." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 24:17. DH: "mitondra ny vahiny ... mpitondratena amin'ny tsy rariny"

kamboty

Ireo dia zaza izay samy efa maty ny ray aman-dreniny ary tsy manana havana mba hikarakara azy ireo.

mpitondratena

Ity dia midika hoe vehivavy izay efa maty ny vadiny ary tsy manana zanaka mba hikarakara azy amin'ny fahanterany.

Deuteronomy 27:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

ny vadin'ny rainy

Ity dia tsy maneho ny renin'ilay lehilahy, fa vady hafan'ny rainy.

nangalatra ny zon'ny rainy izy

Rehefa manambady vehivavy iray ny lehilahy iray, izy irery ihany no manana zo ara-dalàna hiara-mandry aminy. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "nangalatra ny zo ara-dalàn'ny rainy izy."

izay miara-mandry amin'izay mety ho karazam-bibidia

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fehezanteny ity. DH: "izay miara-mandry amin'ny karazana bibidia amin'ny fomba izay iarahan'ny lehilahy mandry amin'ny vehivavy"

Deuteronomy 27:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

ny zanaka vavin'ny rainy, na ny zanaka vavin'ny reniny

Ity dia midika fa tsy afaka miara-mandry amin'ny anabaviny ny lehilahy iray, na dia manana reny na ray samihafa aza izy.

Deuteronomy 27:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

Deuteronomy 27:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy milaza amin'ireo Levita sy ny vahoaka ny amin'izay tokony lazain'izy ireo.

Ho voaozona anie ny lehilahy

Jereo ny nandikanao ity tao amin'ny 27:16. DH: "Yaveh anie hanozona ny lehilahy"

Deuteronomy 28

Deuteronomy 28:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ny feon'i Yaveh Andriamanitrao ianao

Eto ny sarinteny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "izay lazain'i Yaveh Andriamanitrao"

mitandrina

"ary mankato"

hametraka anao ambonin'ny

Mosesy dia miresaka ny hoe manan-danja na lehibe toy ny hoe zavatra materilay izay avo izany, toy ny eo amin'ny havoana avo. DH: "hanao anao ho manan-danja kokoa noho" na "hanao anao ho lehibe kokoa noho"

Ireo fitahiana rehetra ireo dia ho tonga aminao ary hahatratra anao

Mosesy dia mamaritra ny fitahiana toy ny hoe olona izay hanafika azy ireo tampoka na hanenjika sy hahatratra azy ireo. DH: "Yaveh dia hitahy anao tahaka izany amin'ny fomba izay tsy ho ampoizinao mihitsy, ary ho toy ny hoe tsy afaka hitsoaka Azy mitahy anao ianao"

Deuteronomy 28:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho tahiana ianao

DH: "Hitahy anao Yaveh"

ao an-tanàna ... any an-tsaha

Ity dia midika fa hitahy azy ireo Yaveh na aiza na aiza.

izay naterakao, sy ny vokatry ny taninao, ary ny zanak'ireo bibinao

Ireo fomba fiteny amin'ny hoe "ny zanakao, sy ny vokatrao, ary ny bibinao rehetra" ireo dia entina hilaza ny zavatra rehetra izay sarobidy amin'ireo Israelita.

ny zanak'ireo bibinao, ny fitomboan'ny biby fiompinao, ary ny zanaky ny ondry aman'osinao

Ireo dia fomba telo entina hilazana fa ho ataon'i Yaveh maro sy matanjaka ireo bibin'ireo Israelita. DH: "ny bibibao rehetra miaraka amin'ireo zanak'ombin'ireo biby fiompy sy ny zanak'ireo ondry"

Deuteronomy 28:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho tahiana

DH: "Ho tahian'i Yaveh"

ny haronao sy ny lovia fanaova-mofonao

Ireo Israelita dia nampiasa harona mba hitondrana vary. Ny "fanaova-mofo" dia lovia nampiasain'izy ireo hanafangaroana ny vary ary hanaovana mofo. DH: "ny sakafo rehetra izay ampitomboinao sy ny sakafo rehetra izay hohaninao"

raha miditra ... raha mivoaka

Ity dia midika hoe amin'ny asa rehetra eo amin'ny fiainana na aiza na aiza alehan'izy ireo.

Deuteronomy 28:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Hahatonga ireo fahavalonao izay mitsangana manohitra anao ho resy eo anoloanao

DH: "hampandresy anao amin'ireo tafika izay manafika anao"

nefa handositra eo anoloanao amin'ny lalana fito

"nefa izy ireo handositra anao amin'ny lalana fito"

lalana fito

Fomba fiteny ity. Mety ho mihoatra na latsaka io isa io. DH: "amin'ny lalana samihafa"

Handidy ny fitahiana ho tonga aminao ao amin'ireo sompitrao Yaveh

Mosesy dia mamaritra an'i Yaveh mitahy ireo Israelita toy ny hoe mibaiko olona iray mba hanafika tampoka azy ireo Yaveh. DH: "Rehefa mitahy anao Yaveh, dia ho gaga amin'ny habetsakin'ny vary hanananao ao amin'ny sompitrao ianao"

sy amin'izay rehetra kasihin'ny tananao

Fomba fiteny ity. DH: "sy amin'ny zavatra rehetra ataonao"

Deuteronomy 28:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Hanorina anao tahaka ny vahoaka izay voatokana ho Azy Yaveh

Yaveh misafidy ny vahoakan'Israely mba ho Azy amin'ny fomba miavaka dia resahina toy ny hoe mametraka azy ireo eo amin'ny toerana samihafa amin'ny toerana izay onenan'ny firenena hafa rehetra Yaveh. DH: "ho ataon'i Yaveh ho vahoaka masina izay Azy ianao"

ianao dia nantsoina tamin'ny anaran'i Yaveh

Eto ny sarinteny hoe "antsoina amin'i anaran'i yaveh" dia midika hoe Azy. DH: "Yaveh dia niantso anao hoe Azy"

Deuteronomy 28:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

amin'ny zanakao, amin'ny vokatry ny biby fiompinao, ary amin'ny vokatry ny taninao

Fomba fiteny ity. Misy teny mitovy hita ao amin'ny 28:3. DH: "amin'ny zanaka, biby, ary vokatra"

trano fitehirizany any an-danitra

Mosesy dia miresaka ny rahona izay hiavian'ny rotsak'orana toy ny hoe trano be izay hitehirizany ny orana izany. DH: "ny rahona"

amin'ny fotoany

"rehefa mila izany ny vokatra"

ny asan'ny tananao rehetra

Ny teny hoe "tanana" dia misolotena an'ilay olona mihitsy. DH: "ny asa rehetra izay ataonao"

Deuteronomy 28:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho lohany, ary tsy ho rambony

Ity sarinteny ity dia mamaritra ny firenen'Israely toy ny hoe biby ary midika hoe ho mpitarika eo amin'ireo firenena hafa foana ny Israelita fa tsy ho mpanompo manaraka ao aorian'izy ireo. Ireo Israelita dia ho ambony amin'ny fahefana, vola, ary voninahitra.

ho ambony ihany ... tsy ho ambany mihitsy

Ireo Israelita dia hanapaka eo amin'ireo hafa fa ny hafa tsy hanapaka eo amin'izy ireo mihitsy.

handidiako anareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita rehetra, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

raha tsy mivily amin'ny iray amin'ireo teny izay handidiako anao androany ireo ianao, amin'ny havanana na amin'ny havia, ary manaraka ireo andriamani-kafa mba hanompo azy ireo

Ny tsy fankatoavana an'i Yaveh sy fanompoana andriamanitra hafa dia resahina toy ny hoe olona mivily ary mandeha any amin'ny lalana hafa amin'izay tenin'i Yaveh. DH: "raha tsy mankato izay handidiako anao androany ianao amin'ny fanompoana andriamanitra hafa"

Deuteronomy 28:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Fa raha

Eto Mosesy dia manomboka mamaritra ireo ozona izay ho raisin'ireo vahoaka raha toa ka tsy mankato izy ireo.

ny feon'i Yaveh Andriamanitrao

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia midika hoe izay lazain'i Yaveh. DH: "izay lazain'i Yaveh Andriamanitrao"

ho tonga aminao ireo ozona rehetra ireo ary hahatratra anao

Mosesy dia mamaritra ny ozona toy ny hoe olona izay hanafika azy ireo tampoka na hanenjika sy hahatratra azy ireo. DH: "Yaveh dia hanozona anao tahaka izany amin'ny fomba izay tsy ho ampoizinao mihitsy, ary ho toy ny hoe tsy afaka hitsoaka Azy manozona anao ianao"

tonga aminao ary hahatratra anao

Adikao toy ny ao amin'ny 28:1 ity.

Deuteronomy 28:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo fehezanteny ireo dia efa niseho mialoha tao amin'ity toko ity. Jereo ny fomba nandikanao ny maro amin'ireo teny ireo tao amin'ny 28:3 sy 28:5.

Hozonina ianao

DH: "Hanozona anao Yaveh"

ao an-tanàna ... any an-tsaha

Io dia midika hoe hitahy azy ireo Yaveh na aiza na aiza. Adikao toy ny tao amin'ny 28:3 ity.

ny haronao sy ny lovia fanaova-mofonao

Ireo Israelita dia nampiasa harona mba hitondrana vary. Ny "fanaova-mofo" dia lovia nampiasain'izy ireo hanafangaroana ny vary ary hanaovana mofo. Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 28:5 ity. DH: "ny sakafo rehetra izay ampitomboinao sy ny sakafo rehetra izay hohaninao"

Deuteronomy 28:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo fehezanteny ireo dia efa niseho mialoha tao amin'ity toko ity. Jereo ny fomba nandikanao ny maro amin'ireo teny ireo tao amin'ny 28:3 sy 28:5.

Hozonina

DH: "Hozonin'i Yaveh"

izay naterakao, ny vokatry ny taninao

Fomba fiteny ity hilazana ny hoe "ny zanakao, ny vokatrao." Adikao toy ny tao amin'ny 28:3 ity.

ny fitomboan'ny biby fiompinao, ary ny zanaky ny ondry aman'osinao

Ireo dia fomba fiteny hilazana fa Yaveh dia hanao ireo bibin'ireo Israelita ho maro sy matanjaka. DH: "Ireo zanak'ombin'ny biby fiompy sy ireo zanaky ny ondry aman'osy"

raha miditra ... raha mivoaka

Ity dia maneho ny asa rehetra eo amin'ny fiainana na aiza na aiza alehan'izy ireo. Adikao toy ny tao amin'ny 28:5 ity.

Deuteronomy 28:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ozona, fisafotofotoana, ary ireo fitenenana mafy

"loza, tahotra, ary fahakiviana."

amin'izay rehetra kasihin'ny tananao

Fomba fiteny ity. DH: "amin'ny zavatra rehetra ataonao"

mandra-paharinganao

DH: "mandra-paharinganan'ireo fahavalonao anao"

hahafoizanao Ahy

Eto ny hoe "Ahy" dia maneho an'i Yaveh.

Hampifikitra aminao

"hampitoetra ao aminao"

Deuteronomy 28:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

areti-mifindra, amin'ny tazo, amin'ny fanaintainana

"aretina sy tazo mahery izay hampalemy anao." Ireo rehetra ireo dia maneho ireo aretina izay mampalemy sy mahafaty olona

main-tany

"tsy fahampian'ny orana"

maty fotsy

bobongolo izay mitombo eny amin'ny vokatra ka mahatonga izany ho lo.

Hanenjika anao mandra-pahafatinao ireo

Mosesy dia miresaka an'ireo zavatra ratsy izay hitranga amin'ireo Israelita toy ny hoe olona na biby izay hanenjika ao aorian'ireo Israelita izany. DH: "hijaly amin'ireo ianao"

Deuteronomy 28:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ny lanitrao ... ho varahina

Mosesy dia miresaka ny lanitra ho toy ny varahina satria tsy hisy orana. DH: "lanitra ... tsy hanome orana"

ny tany ... ho vy

Mosesy dia miresaka ny tany ho toy ny vy satria tsy hisy vokatra hitombo. DH: "tsy hisy zavatra hitombo eny amin'ny tany"

Hanao ny oran'ny taninao ho fasika sy vovoka i Yaveh

"raha tokony ho orana, dia handefa tafio-drivotra fasika Yaveh"

mandra-paharinganao

DH: "mandra-pahandringanan'izany anao"

Deuteronomy 28:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Hahatonga anao ho resy eo anoloan'ireo fahavalonao i Yaveh

DH: "ho ataon'i Yaveh mamono anao ireo fahavalonao"

ho resy eo anoloan'ireo

Adikao toy ny tao amin'ny 28:7 ity.

handositra eo anoloan'izy ireo amin'ny lalana fito

Ity dia midika hoe hatahotra ireo Israelita ary hikorontana sy hitsoaka amin'ny fahavalon'izy ireo. Jereo ny teny mitovy ao amin'ny 28:7. DH: "hitsoaka amin'ny lalana fito ianao"

lalana fito

Fomba fiteny ity. DH: "any amin'ny lalana samihafa"

Hisamboaravoara etsy sy eroa ao amin'ireo fanjakan'ny tany rehetra ianao

DH: "Ireo vahoaka any amin'ny firenen-kafa dia handroaka anao avy any amin'ny firenena iray mankany amin'ny iray hafa"

Deuteronomy 28:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

vain'i Egypta

"aretin-koditra mitovy amin'ny nanozonako an'ireo Egyptiana"

vay ... fery, fahabokana, ary hidihidy

Ireo dia karazana aretin-koditra.

ry tsy ho sitrana amin'izany ianao

DH: "izay tsy hisy olona afaka hanasitrana anao"

Hitsapatsapa amin'ny atoandro toy ny jamba mitsapatsapa anaty aizina ianao

"Ho toy ny olona jamba izay mitsapatsapa ao anaty aizina ianao na dia amin'ny atoandro aza." Ireo Israelita dia hanana fiainana sarotra na dia rehefa mankafy ny fiainana aza ny rehetra.

hampahoriana sy horobaina foana ianao

"hampahory sy handroba anao foana ny olona matanjaka"

Deuteronomy 28:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho vonoina eo anoloan'ny masonao ny ombinao

DH: "hijery ianao rehefa misy olona mamono ny ombinao"

halaina an-keriny eo anoloan'ny masonao ny borikinao ary tsy haverina aminao

DH: "hisy olona haka an-keriny ny borikinao ary tsy hamerina izany"

Homena ireo fahavalonao ny ondrinao

DH: "Homeko ho an'ireo fahavalonao ny ondrinao" na "Avelako haka ny ondrinao ireo fahavalonao"

Deuteronomy 28:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ireo zanakao lahy sy ireo zanakao vavy dia homena ireo olon-kafa

DH: "Homeko an'ireo olona hafa ny zanakao lahy sy ny zanakao vavy" na "ho alain'ireo fahavalo ny zanakao lahy sy ny zanakao vavy"

hitady azy ireo tontolo andro ireo masonao, nefa tsy hahavita miandry azy ireo

Eto ny hoe "ny masonao" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "Ho vizana ianao eo am-pitadiavana azy ireo sy eo am-piandrasana ny hahita azy ireo indray"

Tsy hisy hery eo an-tananao

Eto ny sarinteny hoe "hery eo an-tananao" dia maneho ny fahefana. DH: "tsy hanana fahefana hanaovana na inona na inona momban'izany ianao"

Deuteronomy 28:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

firenena

Eto ny hoe "firenena" dia midika hoe ny vahoaka avy any amin'ny firenena iray. DH: "vahoaka avy any amin'ny firenena iray"

hampahoriana sy ho potehina mandrakariva ianao

Ny teny hoe "ampahoriana" sy "potehina" dia manana dika mitovy. DH: "hampahory sy hamotika anao mandrakariva izy ireo" na "hampahory anao hatrany izy ireo"

mba hahatonga anao ho very saina noho izay zava-mitranga hitanao

"hahalasa adala anao izay hitanao"

ary tsy ho sitrana amin'izany ianao

DH: "tsy hisy olona afaka hanasitrana anao"

Deuteronomy 28:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

horohoro, ohabolana, ary oha-pitenenenana, eo amin'ireo vahoaka rehetra izay handroahan'i Yaveh anao

Eto ny teny hoe "ohabolana" sy "oha-pitenenana' dia manana dika mitovy. DH: "horohoro. Ny vahoaka, any amin'ireo toerana izay handefasan'i Yaveh anao, dia hanao ohabolana sy oha-pitenenana momba anao" na "horohoro. Yaveh dia handefa anao any amin'ireo vahoaka izay hihomehy anao sy hanala baraka anao"

oha-pitenenana

teny na fehezanteny izay ampiasain'ny olona hampamenatra ny hafa.

Deuteronomy 28:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

kanefa voa kely no ho hangoninao ao

"kanefa hamokatra sakafo tena kely"

Deuteronomy 28:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ny ozon'Andriamanitra raha tsy mankato Azy ny olona. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

nefa tsy hanosotra ny menaka amin'ny tenanao

Ny olona dia manosotra menaka oliva amin'ny tenan'izy ireo mba hahasalama ny oditr'izy ireo.

ireo hazon'olivanao hanintsana ireo voany

Mety mila manazava tsara ianao fa ilay voa dia mihintsana mialohan'ny fahamasahany. DH: "hanintsana ny voany mialohan'ny fahamasahan'ilay voa ny hazon'oliva" na "ireo oliva dia hihintsana amin'ny hazon'oliva mialohan'ny fahamasahany"

Deuteronomy 28:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ny vahiny izay ... Hampisambotra anao izy ... azy

Ity dia tsy midika hoe vahiny iray manokana fa maneho an'ireo vahiny amin'ny ankapobeny. DH: "Ireo vahiny izay ... Hampisambotra anao izy ireo ... azy ireo"

hisandratra avo dia avo amboninao; ianao tenanao dia hidina ambany dia ambany

Ity fomba fiteny ity dia midika fa ireo vahiny dia manana fahefana, vola, ary voninahitra bebe kokoa noho ireo Israelita.

ho lohany izy, fa ianao kosa ho rambony

Ity dia midika fa ireo vahiny dia hanana hery sy fahefana bebe kokoa noho ireo Israelita. Jereo ny fomba nandikanao fehezanteny mitovy tao amin'ny 28:13.

Deuteronomy 28:45

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ireo ozona rehetra ireo dia ho tonga aminao sy hanenjika ary hahatratra anao mandra-paharingana anao

Mosesy dia mamaritra an'ireo ozona toy ny hoe olona izay hanafika azy ireo tampoka na hanenjika sy hahatratra azy ireo. Jereo ny fomba nandikanao zavatra mitovy tao amin'ny 28:1. DH: "Yaveh dia hanozona anao tahaka izany amin'ireo fomba izay tsy ho ampoizinao mihitsy, ary ho toy ny hoe manenjika anao Izy ary tsy afaka mitsoaka Azy manozona anao ianao"

ny feon'i Yaveh Andriamanitrao

Eto ny teny hoe "feon'i Yaveh" dia sarinteny ho an'izay nolazain'i Yaveh. DH: "izay nolazain'i Yaveh Andriamanitrao "

ireo didiny sy ireo fitsipiny

Ireo teny hoe "didy" sy "fitsipika" dia midika hoe izay rehetra nandidian'i Yaveh anao mba hatao.

Deuteronomy 28:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

tamim-kafaliana sy fifalian'ny fo

Eto ny hoe "hafaliana" sy "fifalian'ny fo" dia manana dika mitovy. Manamafy ireo fa tokony tena faly manompo an'i Yaveh izy ireo.

Hametraka zioga vy eo am-bozonao izy

Ity dia sarinteny ho an'i Yaveh mamela ny fahavalo hitondra an'ireo Israelita an-kaharatsiana sy hanandevo azy ireo.

Deuteronomy 28:49

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

avy lavitra, avy any amin'ny faran'ny tany

Ireo roa ireo dia manana dika mitovy ary manamafy fa ireo fahavalo dia ho tonga avy any amin'ny firenena izay tena lavitra an'Israely.

avy any amin'ny faran'ny tany

Fomba fiteny ity. DH: "avy any amin'ny toerana izay tsy misy fantatrao ny mombamomba azy"

tahaka ny voromahery manidina ho amin'ny hazany

Ity dia midika fa ny fahavalo dia ho avy tampoka ary tsy ho afaka hanajanona azy ireo ny Israelita.

firenena masiaka endrika izay tsy manaja ny zokiolona ary tsy maneho sitraka

Ny teny hoe "firenena" dia sarinteny ho an'ny vahoaka ao amin'io firenena io. DH: "firenena izay manana endrika masika ny vahoakany, izay tsy manaja ny zokiolona sy tsy manome sitraka"

mandra-paharingana anao

DH: "mandra-pandringanan'izy ireo anao" na "mandra-pamelany anao tsy manana na inona na inona"

Deuteronomy 28:52

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mamaritra ny tafika izay hanafika an'ireo Israelita raha tsy mankato an'i Yaveh izy ireo. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

anao ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao rehetra

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho tanàna iray. DH: "ireo tanànanao"

ny vokatry ny vatanao ihany, ny nofon'ireo zanakao lahy sy ny an'ireo zanakao vavy

Eto ny hoe "nofon'ny zanakao lahy sy ny an'ny zanakao vavy" dia manazava ny sarinteny hoe "izay naterakao." Ny vahoaka dia ho noana mafy rehefa manodidina ny tanànan'izy ireo ny fahavalo ka hihinana ny zanany ihany izy ireo.

vokatry ny vatanao

Ity dia miresaka ny zanaka toy ny hoe voankazo izay novokarin'ny vatan'ny ray aman-dreniny izany. DH: "ireo zanakao ihany"

Deuteronomy 28:54

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

izay marefo sy tena malefaka eo aminareo—.. izy

"izay marefo sy tena malefa eo aminao—na dia izy aza." Mosesy dia milaza fa tsy ireo manantena ny hihinana ny zanany ihany, fa na dia ny olona farany aza dia heverina hihinana ny zanany ihany.

vavahadin'ny tanànanao rehetra

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho an'ireo tanàna miihitsy. DH: "ireo tanànanao rehetra"

Deuteronomy 28:56

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ny vehivavy marefo sy malefaka eo aminao ... fahalefahana— ...izy

"Ny vehivavy marefo sy malefaka eo aminao ... fahalefahana— ... na izy aza." Mosesy dia milaza fa tsy ireo manantena ny hihinana ny zanany ihany, fa na dia ny vehivavy zanak'andriana sy tena malemy fanahy aza, izay tsy noheverina hihinana ny zanany mihitsy, dia hihinana ny zanany. "ianao" no ampiasaina eto.

izay tsy sahy mametraka ny faladian-tongony amin'ny tany nohon'ny faharefoana sy fahalefahana

Mosesy dia manitatra. Manamafy izy fa io vehivavy manan-kaja io dia tena manan-karena ary mipetraka ao anaty zavatra mihaja ka tsy hamela ny tenany haloto izy.

nohon'ny faharefoana sy fahalefahana

DH: "satria izy tena marefo sy malefaka"

ao amin'ireo vavahadin'ny tanànanao

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho ireo tanàna mihitsy. DH: "ao amin'ireo tanànanao"

Deuteronomy 28:58

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

izay voasoratra

DH: "izay nosoratako"

ity anarana be voninahitra sy mampahatahotra ity, Yaveh Andriamanitrao

Eto ny hoe "anarana" dia maneho an'i Yaveh mihitsy. DH: "Yaveh Andriamanitrao izay be voninahitra sy mpahatahotra"

ho ataon'i Yaveh mahatsiravina ny areti-mandringanao, sy ny an'ireo taranakao

"handefa aretina mahatsiravina eo aminao sy ny taranakao Yaveh" na "ho ataon'i Yaveh azo antoka fa hijaly amin'ny aretina mahatsiravina ianao sy ny taranakao"

Deuteronomy 28:60

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Ho entiny aminao indray ireo aretin'i Egypta rehetra

Fomba fiteny ity. DH: "ho ataony azo antoka fa hijaly amin'ireo aretin'i Egypta indray ianao"

hifikitra aminao ireo

Fomba fiteny ity. DH: "tsy hijanona ireo aretina, ary tsy hisy afaka hanasitrana anao amin'ireo"

Ny aretina sy ny areti-mandringana rehetra izay tsy voasoratra

DH: "na dia ny aretina sy ireo areti-mandringana izay tsy nosoratako aza"

mandra-paharingana anao

DH: "mandra-pandringanany anao"

Avela ho kely an'isa ianareo ... ny isanareo ... Andriamanitrareo ianareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

na dia tahaka ireo kintan'ny lanitra aza ny isanareo

Ity dia midika fa nisy Israelita maro be tany aloha.

ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feon'i Yaveh" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "izay lazain'i Yaveh"

Deuteronomy 28:63

nifalian'i Yaveh taminareo tany taloha ... fampitomboana anareo ... hifaliany aminareo amin'ny famonoana anareo sy amin'ny fandringanana anareo. Hongotana ianareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo israelita toy ny vondrona, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

ny nifalian'i Yaveh taminareo tany taloha tamin'ny fanaovana ny tsara ho anareo, sy tamin'ny fampitomboana anareo

"tany aloha Yaveh dia nifaly tamin'ny fanaovana tsara aminareo sy nanamaro anareo"

hifaliany aminareo amin'ny famonoana anareo

"hankafy ny famonoana anareo Izy"

Hongotana amin'ny tany izay andehananao mba hatao fananana ianareo

Mosesy dia mampiasa sarinteny mba hiresahana ny olona toy ny hoe voankazo izay hongotan'i Yaveh amin'ny voaroy izy ireo. DH: "hanala anareo eo amin'ny tany izay hidiranao mba atao fananana Izy"

izay andehananao ... hampiely anao ... tsy fantatrao ... na ianao na ireo razanao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

eny amin'ny faran'ny tany iray ka hatrany amin'ny farany hafan'ny tany

Ireo fihoarana ireo miaraka dia midika hoe na aiza na aiza eto ambonin'ny tany. DH: "manerana ny tany" na "eran'ny tany manontolo"

Deuteronomy 28:65

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

tsy hisy fitsaharana ho an'ireo faladian-tongotrao

Eto ny fehezanteny hoe "faladihan-tongotrao" dia ,maneho ilay olona mihitsy. DH: "mila mirenireny foana ianao satria tsy manana trano maharitra izay afaka hitsaharanao"

homen'i Yaveh fo tora-kovitra, maso mitanondrika, ary fanahy izay malahelo ianao any

Fomba fiteny ity. DH: "hahatonga anao hatahotra, tsy hanana fanantenana, sy malahelo Yaveh"

Hihantona amin'ny ahiahy eo anatrehanao ny fiainanao

Fomba fiteny ity. DH: "tsy ho fantatrao na ho velona ianao na ho faty"

Deuteronomy 28:67

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

nohon'ny tahotra ao am-ponao

Fomba fiteny ity. DHl: "nohon'ny tahotra ao anatinareo"

ireo zavatra izay ho hitan'ireo masonao

Eto ny hoe "maso" dia maneho ilay olona mihitsy. DH: "ireo zavatra mampahatahotra izay tereko ho jerenao"

Izay nolazaiko

Yaveh eto no miteny.

Deuteronomy 29

Deuteronomy 29:1

Ireto ny teny izay nandidian'i Yaveh an'i Mosesy ho lazaina

Ity dia maneho fa hiteny Mosesy.

tany amin'ny tany Moaba

Ity dia any amin'ny ilany atsinanan'i Jordana izay nipetrahan'ireo Israelita talohan'ny nidiran'izy ireo tao amin'ny tany Kanana. "tamin'izy ireo tany amin'ny tany Moaba"

teny izay nanampiana ny fanekena ... tao Horeba

Ireo didy fanampiny dia nomena mba hampiharana tsara kokoa ny faneken'i Yaveh eo amin'ireo vahoaka raha vantany vao tafapetraka ao amin'ny taniny vaovao izy ireo. Ireo didy vaovao ireo dia tsy an'ny fanekena hafa, fa fanampin'ny fanekena teo aloha.

Deuteronomy 29:2

Efa hitanareo izay rehetra nataon'i Yaveh tamin'i Farao teo anoloan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia manamafy fa Yaveh dia nanantena azy ireo hahatsiaro fa efa hitan'izy ireo izany. DH: "efa hitanareo izay rehetra nataon'i Yaveh mba hahitanareo sy hahatsiarovanareo fa nanao izany Izy"

ireo fahoriana lehibe izay hitan'ny masonao

Eto ny hoe "maso" dia mampatsiahy fa Yaveh dia nanantena azy ireo hahatsiaro fa efa hitan'izy ireo izany. DH: "hitan'ny tenanareo fa nijaly mafy ny vahoaka"

masonao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

ireo famantarana, ary ireo fahagagana lehibe

Ireo teny hoe "famantarana" sy "fahagagana" dia samy maneho ilay areti-mandringana izay nalefan'i Yaveh teo amin'i Egypta. DH: "sy ireo zavatra mahery rehetra izay nataon'i Yaveh"

tsy nanome fo hahafantarana, maso hahitana, sofina handrenesana ho anareo Yaveh

Manana fo, maso, ary sofina ny olona. Ity sarinteny ity dia milaza fa Yaveh dia tsy nanome fahafahana azy ireo hahatakatra avy amin'izay hita sy ren'izy ireo hoe iza Yaveh, ary ahoana ny fomba hankatoavan'izy ireo sy nahoana izy ireo no tokony hankato Azy.

tsy nanome fo hahafantarana

Fomba fiteny ity. DH: "nanome fahafahana anareo mba hahatakatra"

Deuteronomy 29:5

nitondrako anareo

Yaveh dia miresaka amin'ireo vahoakan'Israely.

efapolo taona

"40 taona"

teo an-tongotrao ny kapanao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

zava-pisotro mahamamo hafa

Zava-pisotro mahamamo mety vita tamin'ny voa nalona. Tsy toaka mitsika ireo.

Deuteronomy 29:7

Sihona, ilay mpanjakan'i Hesbona, sy Oga, ilay mpanjakan'i Basana

Adikao toy ny tao amin'ny 1:3 ireo anarana ireo.

nivoaka mba hiady amintsika

Eto ny hoe "isika" dia maneho an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

tandremo ireo tenin'ity fanekena ity ary ataovy izany

Mitovy hevitra ireo fehezanteny roa ireo ary manamafy fa ny olona dia mila mankato ireo didin'i Yaveh. DH: "ankatoavy ireo tenin'ny fanekeny rehetra"

Deuteronomy 29:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ny vahoakan'Israely.

ao aminao ao amin'ny tobinao ... ny hazonao ... ny ranonao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ny vahiny izay ao aminao ao amin'ny tobinao, na izay manapaka ny hazonao hatramin'izay mantsaka

Nisy vahiny maro teo amin'ireo Israelita. DH: "ireo vahiny izay eo aminao ao amin'ny tobinao, avy amin'ireo izay manapaka ny hazonao hatramin'izay mantsaka ny ranonao"

Deuteronomy 29:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

mba hiditra amin'ny faneken'i Yaveh Andriamanitrao sy amin'ny fianianana izay hataon'i Yaveh Andriamanitrao aminao anio

"mba hanaiky an'ilay fanekena sy mba hianiana fa hankato an'izay rehetra andidin'i Yaveh Andriamanitrao ianao"

vahoakany

"vondron'olona izay Azy irery"

Deuteronomy 29:14

hanaovako

Yaveh no miteny eto. "hanaovan'i Yaveh"

mitsangana miaraka amintsika

Eto ny hoe "isika" dia maneho an'i Mosesy sy ny vahoakan'Israely.

ireo izay tsy miaraka amitsika eto

"ireo taranantsika ho avy, izay tsy eto"

fomba niainantsika

"andevo isika"

Deuteronomy 29:17

izay mivily miala amin'i Yaveh Andriamanitsika ny fony

Eto ny hoe "fo" dia maneho ilay olona mihitsy, ary ny hoe "mivily miala" dia midika hoe mijanona tsy mankato. DH: "izay tsy mankato an'i Yaveh Andriamanintsika intsony"

faka mamokatra zava-mangidy sy zava-mahafaty

Mosesy dia miresaka ny olona izay manompo mangina andriamanitra hafa toy ny hoe faka izy, ary ireo asa ratsy ataony mba hanompoana izany andriamanitra izany, sy izay amporisihany ny hafa mba atao, toy ny hoe zava-maniry izay poizina ho an'ny olona. DH: "ny olona izay manompo sampy sy mahatonga ny hafa tsy hankato an'i Yaveh"

izany olona izany

Ilay olona izay voafaritra tao amin'ny andininy faha 18.

hitso-drano ny tenany ao am-pony

Fomba fiteny ity. DH: "hiarahaba ny tenany" na "hankahery ny tenany"

na dia mandeha araka ny ditran'ny foko aza

Fomba fiteny ity. DH: "na dia mbola mandà ny hankato an'i Yaveh aza aho"

Izany dia haharingana ny lena miaraka amin'ny maina

Eto ny ireo teny hoe "lena" sy "maina" dia sarinteny ho an'ny olo-marina sy ny olona ratsy fanahy. Izany dia maneho ny "olona rehetra." DH: "izany dia hahatonga an'i Yaveh handringana ny olo-marina sy ny olona ratsy fanahy eo amin'ny tany"

lena ... maina

Satria matetika maina ilay tany dia nila orana ny olona mba hampitombo ny vokatr'izy ireo, ireo teny ireo dia sarinteny ho an'ny hoe "velona ... maty" na "tsara ... ratsy." DH: "zavatra lena ... zavatra maina" na "olona tsara ... olon-dratsy"

Deuteronomy 29:20

hirehitra amin'izany lehilahy izany ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony

Tahaka ny afo miha-miredareda, dia miha-miredareda tahaka izany koa ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony. DH: "hiredareda toy ny afo ny fahatezerana miharo hasarotam-piaron'i Yaveh"

ny fahatezeran'i Yaveh sy ny hasarotam-piarony

Eto ny teny hoe "saro-piaro" dia mamaritra "ny hatezeran'i Yaveh." DH: "ny fahatezerana miharo hasarotam-piaron'i Yaveh"

izay voasoratra

DH: "izay voasoratro"

ho tonga aminy ny ozona rehetra izay voasoratra anatin'ity boky ity

Mosesy dia mamaritra ireo ozona toy ny hoe olona iray izay hanafika azy ireo tampoka. DH: "Yaveh dia hanozona azy amin'ireo ozona izay voasoratra ao amin'ity boky ity amin'ny fomba izay tsy ho ampoiziny mihitsy." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 28:15.

ho fafan'i Yaveh tsy ho eo ambany lanitra ny anarany

Izany dia midika fa handringana tanteraka an' ilay olona sy ny fianakaviany Yaveh. Tsy hahatadidy azy ny olona any aoriana. Misy fahezanteny mitovy hita ao amin'ny 7:23.

Deuteronomy 29:22

Ny taranaka ho avy, dia ireo zanaka izay handimby anareo

Ireo teny hoe "ireo zanakao izay handimby anareo" dia milaza hoe iza ilay "taranaka ho avy."

ireo ny areti-mandringana amin'ity tany ity sy ireo aretina izay nampahararian'i Yaveh izany

"ny fomba nanozonan'i Yaveh ny tany Kanana tamin'ny areti-mandingana sy aretina"

rehefa hitan'izy ireo fa tonga solifara sy sira mirehitra ny tany manontolo

Ny olona dia manisy solifara sy sira eo amin'ny tany mba tsy hampitombo ny zavatra rehetra. "rehefa hitan'izy ireo fa nandoro ny tany tamin'ny solifara sy sira Yaveh"

izay tsy namafazana na inona na inona na namoha voa

DH: "izay tsy misy afaka hamafy voa ary tsy hamoha voa ireo vokatra"

tahaka ny naharava an'i Sodoma sy Gomoro

DH: "tahaka ny fotoana nandravan'i Yaveh tanteraka an'i Sodoma sy Gomora"

Adma sy Jeboima

Ireo dia anaran-tanàna izay noravain'i Yaveh niaraka tamin'i Sodoma sy Gomora.

tamin'ny fahavinirany sy fahatezerany

Ireo anarana hoe "fahavinirana" sy "fahatezerana" dia manana dika mitovy. DH: "tamin'Izy tezitra mafy"

hiara-hilaza amin'ny firenen-kafa rehetra izy ireo ... lehibe izao?

DH: "hanontany miaraka amin'ireo firenena hafa rehetra ny antony nanaovan'i Yaveh izany tamin'ilay tany izy ireo, sy ny dikan'ny firehetan'ny hatezerany lehibe."

hiara-hilaza amin'ny firenen-kafa rehetra izy ireo

"ireo taranakao sy ireo vahoakan'ny firenena hafa rehetra dia hilaza"

Inona no hevitr'izao firehetan'ny fahatezerana lehibe izao?

Ny mpanoratra dia mampita hevitra iray amin'ny alalan'ny teny roa. DH: "inona no dikan'izao hatezerana mahatsiravina izao?

Deuteronomy 29:25

Izao no izy satria tsy nanaraka ny faneken'i Yaveh, Andriamanitr'ireo razambeny izy ireo

Ity no valin'ilay hoe "Nahoana Yaveh no nanao izao tamin'ity tany ity?" (29:22). "Nanao izao tamin'ilay tany Yaveh satria tsy nanaraka an'ireo fampanantenana sy ireo lalàn'ny fanekeny ireo Israelita"

nanompo andriamani-kafa sady niankohoka tamin'izany

"nankato andriamanitra hafa sy nanompo azy ireo"

Deuteronomy 29:27

ny fahatezeran'Andriamanitra dia narehitra tamin'ity tany ity

Mosesy dia mampitaha an'i Yaveh tezitra amin'ny olona izay mandrehitra afo. Izany dia manamafy ny fahefan'Andriamanitra hamotika na inona na inona mampahatezitra Azy. DH: "lasa tezitra mafy tamin'ity tany ity Yaveh"

ity tany ity, ka tonga teo aminy

Eto ny hoe "tany" dia sarinteny maneho ny vahoaka. DH: "ny vahoaka amin'ity tany ity, ka tonga teo amin'izy ireo"

izay voasoratra

DH: "izay voasoratro"

nofongoran'i Yaveh tsy ho amin'ny taniny izy ireo, ary nariany

Israely dia ampitahaina amin'ny zava-maniry ratsy izay nongotan'i Yaveh sy nariany hiala ny saha. DH: "nesorin'i Yaveh tsy ho amin'ny taniny izy ireo ary notereny handeha"

tamin'ny fahatezerana, tamin'ny fahavinirana, ary tamin'ny fahasosorana lehibe

Ireo teny hoe "hatezerana," "fahavinirana," ary "fahasosorana" dia manana dika mitovy ary manamafy ny hamafin'ny hatezeran'i Yaveh. DH: "amin'ny hatezerana mafy tafahoatra" na "satria tena tezitra mafy Izy"

Deuteronomy 29:29

Ireo zava-miafina dia an'i Yaveh Andriamanitsika irery ihany

"Ireo zavatra sasany izay tsy nambaran'i Yaveh Andriamanintsika, ka Izy irery ihany no mahalala azy"

ambara

DH: "izay nambarany"

mba hahafahantsika manatanteraka ny teny rehetran'ity lalàna ity

Ny teny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny hoe "baiko." DH: "mba hanaovantsika ny zavatra rehetra izay andidian'ity lalàna ity mba ataontsika"

Deuteronomy 30

Deuteronomy 30:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Rehefa tonga eo aminao izao zavatra rehetra izao

Eto ny hoe "izao zavatra rehetra izao" dia maneho ny fitahiana sy ozona voafaritra tao amin'ny toko faha 28-29. Ny hoe "tonga eo aminao" dia fomba fiteny izay midika hoe hitranga. DH: "rehefa mitranga aminao ireo zavatra rehetra ireo"

izay napetrako teo anolonao

Ity dia miresaka an'ireo fitahiana sy ozona izay nolasain'i Mosesy toy ny hoe zavatra izay napetrany teo anoloan'izy ireo. DH: "izay vao nolazaiko anao ny momba azy"

mahatsiaro azy ireo

Fomba fiteny ity. DH: "mahatadidy azy ireo"

eo amin'ireo firenena hafa rehetra

"rehefa monina eo amin'ireo firenena hafa ianao"

nitondran'i Yaveh anao

"nanereny anao mba haleha"

makanto ny feony

Eto ny hoe "feo" dia maneho izay lazain'i Yaveh. DH: "mankato izany lazainy"

amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo

Ity fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" ity dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireoo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny tao amin'ny 4:29 ireo teny ireo.

hanova ny fahababoanao

"hanafaka anao amin'ny fahababoanao." DH: "hanafaka anao amin'ireo izay nisambotra anao"

Deuteronomy 30:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Raha misy iray amin'ireo olonao natao sesitany any amin'ny toerana lavitra indrindra

"na dia ireo olonao natao sesitany izay any amin'ireo toerana lavitra indrindra aza"

ambanin'ny lanitra

"eto an-tany"

Deuteronomy 30:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho forain'i Yaveh ny fonao

Tsy hoe manala ny nofo ara-bakieny ity. Izany dia midika hoe hanala ny fahotan'izy ireo Yaveh ary hanome fahafahana azy ireo mba hitia sy hankato.

amin'ny fonao manontolo sy amin'ny fanahinao manontolo

Ity fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" ity dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireoo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny tao amin'ny 4:29 ireo teny ireo.

hankato ny feon'i Yaveh

Eto ny hoe "feo" dia midika hoe izay lazain'i Yaveh. DH: "mankato an'izay lazain'i Yaveh"

hametraka ireo ozona rehetra ireo eo amin' ireo fahavalonao

Mosesy dia miresaka ny ozona toy ny hoe entana na sarona izay afaka apetrakin'ny olona eo ambonin'ny olona iray. DH: "hampijaly an'ireo fahavalonao amin'ireo ozona ireo"

Deuteronomy 30:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

asan'ny tananao

Eto ny hoe "tanana" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "amin'ny asa rehetra ataonao"

amin'ny vokatry ny tenanao... amin'ny vokatry ny biby fiompinao ... amin'ny vokatry ny taninao

Ireo fehezanteny telo ireo dia fomba fiteny ho an'ny hoe "amin'ny zanaka ... amin'ny zanak'omby ... amin'ny vokatra." MIsy teny mitovy hita ao amin'ny 28:3.

izay voasoratra

DH: "izay voasoratro"

amin'ny fo sy fanahinao manontolo

Ity fomba fiteny hoe "amin'ny fonao manontolo" ity dia midika hoe "tanteraka" ary ny hoe "amin'ny fanahinao manontolo" dia midika hoe "amin'ny maha-izy anao rehetra." Ireoo fehezanteny roa ireo dia manana dika mitovy. DH: "amin'ny maha-izy anao rehetra" na "amin'ny tanjakao rehetra." Adikao toy ny tao amin'ny 4:29 ireo teny ireo

Deuteronomy 30:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

na lavitra loatra ny hanakaranao azy

Mosesy dia miresaka ny fahafahana mahatakatra izay hangatahin'ny didy amin'ny olona mba hatao toy ny hoe afaka manakatra zavatra azo tsapain-tanana izany olona izany. DH: "na ho sarotra loatra aminao ny hahatakatra izay hangatahin'i Yaveh mba hataonao"

Iza no hiakatra any an-danitra ho antsika sy hitondra izany midina aty amintsika ary manome fahafahana antsika handre izany, mba hanaovantsika izany?

Eto Mosesy dia mampiasa fanontaniana fampisainana mba hanamafisana fa ny vahoakan'Israely dia mieritreritra fa sarotra loatra ho azy ireo ny hahafantatra ireo didin'i Yaveh. DH: "Tsy maintsy misy olona mankany an-danitra mba hianatra ny didin'Andriamanitra ary avy eo miverina mba hilaza izany amintsika mba hahafantsika mankato izany"

Deuteronomy 30:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Iza no hiampita ny ranomasina ho antsika sy hitondra izany amintsika ary mampandre izany antsika, mba hanaovantsika izany?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia manohy ilay hevitra fa ny vahoakan'Israely dia mieritreritra fa sarotra loatra ho an'ny vahoakan'Israely ny hahafantatra ny didin'i Yaveh. DH: "tsy maitsy misy olona mandeha miampita ny ranomasina mba hianatra ny didin'i Yaveh ary avy eo miverina sy milaza antsika hoe inona avy ireo."

ao amin'ny vavanao sy ny fonao

Ity dia midika fa efa fantatry ny vahoaka ireo didin'Andriamanitra ary afaka miteny izany amin'ireo hafa.

Deuteronomy 30:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

nataoko teo anoloanao

Ny mametraka zavatra eo amin'izay hahitan'ny olona izany dia sarinteny hilazana amin'ny olona iray ny momban'ny zavatra iray. DH: "nolazaiko anao ny momba azy"

fiainana sy ny tsara, ary ny fahafatesana sy ratsy

DH: "izay tsara sy hahatonga anao ho velona, ary izay ratsy sy hahafaty anao"

sy hitombo

"sy hanana taranaka maro"

Deuteronomy 30:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

raha mivily lalana ny fonao ... fa kosa voasarika lavitra sy miankohoka amin'ireo andriamanitra hafa ary manompo azy ireo

Eto ny hoe "fo" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "raha mitsahatra amin'ny tsy fivadihana amin'Andriamanitra ianao ... ary mandresy lahatra anao mba hiankohoka sy hanompo andriamanitra hafa ireo vahoaka mipetraka ao amin'ilay tany"

anareo ankehitriny ... tsy hanalava ireo andronareo ianareo

Miresaka dia amin'ireo Israelita toy ny hoe vondrona.

hanalava ireo andronareo

Ny hoe andro lava dia sarinteny ho an'ny hoe lava andro iainana. DH: "afaka ny hiaina fotoana ela." Adikao toy ny tao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

Deuteronomy 30:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Miantso ny lanitra sy tany aho mba ho vavolombelona

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miantso an'ireo izay mipetraka any an-danitra sy eto an-tany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy, na 2) Mosesy dia miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe olona ireo, ary miantso azy ireo izy mba ho vavolombelona amin'izay lazainy

mba ho vavolombelona manohitra anao

"mba ho vonona hilaza fa nanao zavatra ratsy ianao"

hankatoavana ny feony

Eto ny hoe "feo" dia maneho an'izay lazain'i Yaveh. DH: "hankato izay lazainy"

hifikirana aminy

"mba hiankina aminy"

Satria Izy no fiainanao sy ny halavan'ireo andronao

Ny hoe "fiainanao" sy "halavan'ireo andronao" dia sarinteny ho an'ilay afaka manome aina sy halavn'ny andro. DH: "Yaveh irery no afaka manome fahafahana anao hiaina ela"

nianianan'i Yaveh tamin'ireo razambenao

DH: "nianianan'i Yaveh fa omeny an'ireo razambenao"

Deuteronomy 31

Deuteronomy 31:1

Roapolo amby zato taona

"120 taona"

tsy afaka mandeha mivoaka sy miditra intsony aho

Eto ny hoe "mivoaka" sy "miditra" nampiasaina miaraka dia midika fa Mosesy dia tsy afaka manao izay afaka ataon'ny olona salama intsony. DH: "tsy afaka mandeha na aiza na aiza izay mila alehanareo intsony aho, koa tsy afaka ny ho mpitarika anareo intsony aho"

Andriamanitrao ... manoloana anao ... ho azonao ... eo anoloanao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ho azonao ireny

"ho alainao ny tanin'izy ireo"

Josoa, handeha eo anoloanareo iy, araka izay nolazain'i Yaveh

"Josoa dia hitarika anao manerana ny renirano, araka ny nampanantenain'i Yaveh"

Deuteronomy 31:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita.

nataony tamin'i Sihona sy Oga, mpanjakan'ireo Amorita

Eto ny hoe "Sihona" sy "Oga" dia maneho ireo mpanjaka roan'ireo Amorita sy ny tafik'izy ireo. Adikao toy ny tao amin'ny 1:3 ireo anarana ireo. DH: "izay nataony tamin'i Sihona sy Oga, ireo mpanjakan'ireo Amorita, sy tamin'ireo tafik'izy ireo"

aza matahotra, ary aza raiki-tahotra azy ireo

"aza matahotra azy ireo akory"

Yaveh Andriamanitrao ... miaraka aminao ... hanary anao na koa hahafoy anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

hanary anao na koa hahafoy anao Izy

DH: "hanatanteraka ny fampanantenany aminao foana Izy ary homba anao foana"

Deuteronomy 31:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

teo imason'Israely rehetra

Izany dia midika fa teo avokoa ny vahoakan'Israely rehetra. DH: "teo amin'ny fanatrehan'ireo Israelita rehetra"

Matanjaha ary mahereza tsara

Adikao toy ny tao amin'ny 31:4.

hahatonga azy ireo handova izany ianao

"hanampy azy ireo haka ilay tany ianao"

Deuteronomy 31:9

nanome izany an'ireo mpisorona, ireo zanak'i Levy

"nanome izany an'ireo Levita, izay mpisorona"

fito taona

"7 taona"

voatondro amin'ny fanafoanana ireo trosa

"fanafoanana ireo trosa"

Firavoravoan'ny Fialofana

Anarana hafa hiantsoana an'ity firavoravoana ity ny hoe "Fetin'ny Tabernakely," "Firavoravoan'ireo Trano Heva," ary "Fetin'ny Fanangonana." Mandritry ny fijinjana, dia manorina fialofana vonjy maika eny an-tsaha ireo mpamboly. Io firavoravoana io dia mitranga aorian'ny fijinjana farany amin'ny taona. Adikao toy ny tao amin'ny 16:13 ity.

Yaveh Andriamanitrao ... hamaky ianao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

eo an-tsofin'izy ireo

"mba handrenesan'izy ireo izany"

Deuteronomy 31:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo mpisorona sy ireo loholona.

ny vahininao izay ao amin'ny vavahadin'ny tanànanao

Eto ny hoe "vavahadin'ny tanàna" dia maneho an'ireo tanàna mihitsy. Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto. DH: "ny vahininao izay mipetraka ao amin'ireo tanànanao"

hitandrina ny teny rehetra amin'io lalàna io

"hankato tsara an'ireo didy rehetra ao amin'io lalàna io"

Deuteronomy 31:14

indro

"henoy tsara izay ho lazaiko anareo."

andrin-drahona

Ity dia rahon-tsetroka matevina amin'ny endrika tsanganana mahitsy.

Deuteronomy 31:16

Indro

"henoy tsara izay ho lazaiko anareo."

hiara-handry amin'ireo razanao ianao

Ity dia fomba mihaja hilazana ny hoe "ho faty ianao." DH: "ho faty ianao ary hiaraka amin'ireo razambenao izay efa maty talohanao"

hitsangana ka hanao tahaka ny mpijangajanga

Ny hoe mijangajanga dia sarinteny ho an'ny fanompoana andriamanitra hafa noho Yaveh. DH: "hanomboka tsy hahatoky Ahy"

Deuteronomy 31:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy.

hirehitra amin'izy ireo ny hatezerako

Yaveh dia mampitaha ny hatezerany amin'ny olona mandrehitra afo. Ity dia manamafy ny fahefan'Andriamanitra handrava na inona na inona mampahatezitra Azy. DH: "harehitro amin'izy ireo ny hatezerako" na "ho tezitra amin'izy ireo Aho"

Hanafina ny tavako amin'izy ireo Aho

Fomba fiteny ity. DH: "tsy hanampy azy ireo Aho"

ho levona izy ireo.

DH: "handevona azy ireo Aho" na "hamela ny fahavalon'izy ireo handevona azy ireo Aho"

levona

Ity dia sarinteny ho an'ny hoe "rava tanteraka"

Aretina maro sy korontana no ho hitan'izy ireo

Ity dia mamaritra an'ireo aretina sy korontana toy ny hoe olona ireo. DH: "hiaina aretina sy korontana maro izy ireo"

tsy tonga eto ... ny Andriamanitsika?

Ity dia mamaritra an'ireo aretina sy korontana toy ny hoe olona ireo. Ity fanontaniana fampisainana ity dia afaka atao fanambarana. DH: "Mandringana ahy ireo aretina ireo ... ny Andriamanintsika"

tsy eto afovoantsika ny Andriamanitsika

"tsy miaro antsika intsony Andriamanitra" na "navelan'Andriamanitra ho irery isika"

Deuteronomy 31:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh manohy miresaka amin'i Mosesy momban'ireo Israelita.

Ataovy ao am-bavan'izy ireo izany

Fomba fiteny ity. DH: "Ataovy tadidy sy hirain'izy ireo izany"

tany izay tondra-dronono sy tantely

Fomba fiteny ity. DH: "tany izay feno ronono sy tantely mikoriana" na "tany izay tena tsara ho an'ny biby fiompy sy fambolena" Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 6:3.

Deuteronomy 31:21

Rehefa tonga eo anivon'io vahoaka io ny ratsy sy ny korontana maro

Eto ny hoe ratsy sy korontana dia voafaritra toy ny hoe olombelona ireo ary afaka mahita ny olona. DH: "rehefa miaina ratsy sy korontana maro io vahoaka io"

ho vavolombelona eo anatrehan'izy ireo io hira io

Ity dia miresaka an'ilay hira toy ny hoe olona mijoro vavolombelona ao amin'ny fitsarana manohitra an'Israely izany.

tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany

DH: "ny taranak'izy ireo dia tsy hanadino ny hitandrina izany ao am-bavan'izy ireo"

tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany

DH: "ho tsaroan'ny taranak'izy ireo ny hitandrina izany ao am-bavan'izy ireo

tsy ho adino eo ambavan'ireo taranak'izy ireo izany

Ny fomba fiteny hoe "manadino izany ao am-bava" dia midika hoe mijanona miresaka momba izany. DH: "ny taranak'izy ireo dia tsy hitsahatra ny hifampiresaka momba izany"

ny tetikasa izay foronin'izy ireo

Ny zavatra kasain'ny olona atao dia resahina toy ny hoe zavatra materialy izany. DH: "izay kasain'izy ireo atao"

ny tany izay nampanantenaiko

"ny tany izay nampanantenaiko fa omeko azy ireo"

Deuteronomy 31:22

Matanjaha ary mahereza tsara

Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 31:4.

Deuteronomy 31:24

vavolombelona manohitra anao

Mosesy miresaka amin'ireo Levita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 31:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Levita momba ireo vahoaka Israelita rehetra.

ny fikomianareo sy ny fahamafisan-dohanareo

Mosesy miresaka amin'ireo Levita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

ny fahamafisan-dohanareo

Adikao toy ny nandikanao ny hoe "mafy loha" tao amin'ny 9:6 ity.

mainka fa rehefa maty aho?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia manamafy ny naha-mpikomy an'ireo vahoaka. DH: "mbola ho mpikomy bebe kokoa aza ianareo rehefa maty aho."

mba hahafahako miteny ireo teny ireo eo an-tsofin'izy ireo

Eto ny hoe "eo an-tsofin'izy ireo" dia midika hoe ireo olona mihitsy. DH: "mba hilazako ireo tonon'ity hira ity amin'izy ireo"

miantso ny lanitra sy ny tany ho vavolombelona manohitra azy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miantso an'ireo rehetra izay mipetraka any an-danitra sy eto an-tany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy na 2) Mosesy dia miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe olona ireo, ary miantso izany mba ho vavolombelona amin'izay lazainy. Misy teny mitovy hita ao amin'ny 30:19.

ianareo dia hamitaka ny tenanareo tokoa

"hanao izay tena tsy mety ianareo." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 4:15.

hiala amin'ny lalana izay nandidiako anareo

"hijanona tsy hanaraka an'ireo fampianarana izay nomeko anareo." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 9:11.

satria hanao izay ratsy eo imason'i Yaveh ianareo

Eto ny hoe "eo imason'i Yaveh" dia midika hoe "amin'ny hevitr'i Yaveh." DH: "satria ianareo hanao izay lazain'i Yaveh fa ratsy"

amin'ireo asan'ny tananareo

Eto ny hoe "tananareo" dia midika hoe ireo vahoaka mihitsy. DH: "nohon'ny nataonareo"

Deuteronomy 31:30

nolazain'i Mosesy teo an-tsofin'ireo vahoakan'Israely rehetra

Eto ny hoe "sofina" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "nolazain'i Mosesy tamin'ny vahoakan'Israely"

nolazaina

Ireo mety ho heviny dia 1) "nohiraina" na 2) "noresahina"

ny tonon'izany hira izany

DH: "ny tonon'ilay hira izay nampianarin'i Yaveh azy"

Deuteronomy 32

Deuteronomy 32:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny amin'ny vahoakan'Israely.

Mihainoa, ry lanitra ... Aoka ny tany hihaino

Yaveh miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe mihaino eo ireo. Ireo mety ho heviny dia 1) Yaveh dia miresaka amin'ireo mponin'ny lanitra sy ny tany na 2) Yaveh dia miresaka amin'ny lanitra sy ny tany toy ny hoe olona ireo.

Aoka ny fampianarako hilatsaka toy ny ranon'orana ... sy ho toy ny oram-be amin'ny zava-maniry

Ity dia midika fa tian'i Yaveh ny vahoaka mba hanaiky am-paharisihana ny fampianarany izay manampy.

hiraraka

Mampiasà ny teny amin'ny fiteninao ho an'ny fisehon'ny ando.

ando

rano izay miseho eny amin'ny ravin-kazo sy ahitra amin'ny maraina.

ahi-maitso

"zava-maniry vaovao"

oram-be

orana mivatravatra.

Deuteronomy 32:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

hitory ny anaran'i Yaveh

Fomba fiteny ity. DH: "hilaza ny hatsaran'i Yaveh"

hanaiky ny fahalehibiazan'ny Andriamanitsika

"haka antoka hoe fantatry ny olona fa lehibe ny Andriamanitsika"

Ilay vatolampy

Ity dia anarana izay nomen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany.

ny asany

"ny zavatra rehetra ataony"

marina avokoa ny lalany rehetra

"amin'ny fomba mahitsy no hanaovany ny zavatra rehetra"

Marina sy mahitsy Izy

Manana hevitra mitovy ireo teny roa ireo ary manamafy fa Yaveh dia manaraka ny rariny ary manao izay marina.

Deuteronomy 32:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny tsara amin'ny vahoakan'Israely. Manohy mampiasa fampitoviana Mosesy mba hanamafisana an'izay lazainy.

Nanao ratsy nanohitra azy

"nanohitra azy tamin'ny fanaovana ny tsy mety." Misy teny mitovy hita ao amin'ny 4:15.

Taranaka simba toetra sy meloka

Ireo teny hoe "simba toetra" sy "meloka" dia manana hevitra mitovy. Mosesy dia mampiasa an'ireo mba hanamafisana ny haratsiam-panahin'ilay taranaka. DH: "taranaka tena ratsy fanahy tanteraka"

Izany ve no fomba hamalianao fitia an'i Yaveh ... tsy misy saina?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hibedesana an'ilay vahoaka. DH: "Tokony hanolotra fiderana mendrika an'i Yaveh ianareo ... tsy misy saina"

ry vahoaka adala sy tsy misy saina

Ny teny hoe "adala" sy "tsy misy saina" dia manana hevitra mitovy ary manamafy ny fahadalan'ny vahoaka amin'ny tsy fankatoavana an'i Yaveh. DH: "ianareo vahoaka tena adala loatra"

rainao ... nanorina anao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Tsy rainao ve izy, ilay iray izay nahary anao?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hibedesana an'ilay vahoaka. Afaka atao fanambarana ity fanontaniana fampisainana ity. DH: "Yaveh no rainao ary Izy ilay iray izay naharay anao."

Deuteronomy 32:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Avereno ao an-tsainao ... saino ... rainao ... hasehony anao ... loholonao ... aminao

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Avereno ao an-tsainao

Fomba fiteny ity. DH: "Tadidio"

ireo andron'ny fotoana fahiny

"andro efa ela." Mosesy dia maneho ny fotoana fahaveloman'ireo razamben'ny vahoakan'Israely.

saino ny taona maro efa lasa

Ity dia famerenana an'izay vao nolazain'i Mosesy tao amin'ny tapany teo aloha. Tian'i Mosesy ny vahoakan'Israely mba hifantoka amin'ny tantaran'izy ireo toy ny firenena.

hasehony anao

"ho ataony mazava aminao izany" na "ho ataony takatrao izany"

nanomezana an'ireo firenena ny lovan'izy ireo

Fomba fiteny ity. "nametrahana an'ireo firenena teo amin'ireo toerana izay hipetrahan'izy ireo." Misy teny mitovy hoe "omena anareo ho lova," hita ao amin'ny 4:21.

ary ny nametrahany ny faritanin'ny vahoaka, ary ny namerany ny isan'ireo andriamaniny ihany koa

Andriamanitra dia nanendry vondron'olona tsirairay avy, niaraka tamin'ny sampin'izany, ho amin'ny faritaniny manokana. Amin'izany fomba izany dia nametra ny fisarihan'ireo sampin'ny vondrona iray Izy.

Deuteronomy 32:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Eo am-piresahana amin'ireo Israelita izy dia miresaka momba azy ireo toy ny hoe olona hafa izy ireo ary toy ny hoe olona iray ihany izy ireo.

Fa ny anjaran'i Yaveh dia ireo vahoakany; Jakoba no zara lovany

Mitovy hevitra ireo fehezanteny ireo ary afaka atambatra. DH: "Ny taranak'i Jakoba no lovan'i Yaveh"

Hitany izy ... niaro sy nikarakara azy ... niambina azy

"Hitany Jakoba ... niaro sy nikarakara azy ... niambina azy" Ity dia afaka adikanao toy ny hoe Mosesy dia niresaka momba ireo Israelita toy ny olona maro. "Hitany ireo razambentsika ... niaro sy nikarakara azy ireo ... niambina azy ireo"

tany efitra lao

Eto ny hoe "lao" dia maneho ny feon-drivotra mitsoka manerana an'ilay tany foana.

niambina azy toy ny anakandriamasony Izy

Fomba fiteny ity. Ny anakandriamaso dia maneho ny lafiny maizina ao anatin'ny anakandriamaso izay mahatonga ny olona hahita. Faritra tena manan-danja sy marefo ao amin'ny vatana io. Izany dia midika fa tena manan-danja amin'Andriamanitra ny vahoakan'Israely ary zavatra izay arovany. DH: "Niaro azy toy ny zavatra tena manan-danja sy sarobidy Izy"

Deuteronomy 32:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Toy ny voromahery izay miambina ny ankaniny sy manidintsidina eo ambonin'ireo zanany, namelatra ny elany Yaveh ary naka azy ireo, ary nentiny teny ambonin'ny elany izy ireo

Ity dia midika fa niambina sy niaro an'ireo Israelita i Yaveh tamin'izy ireo tany an'efitra.

nitarika azy ... niaraka taminy

Mosesy dia mbola miresaka an'ireo Israelita toy ny hoe "Jakoba" indray (32:9). Mety mila adikanao toy ny hoe miresaka an'ireo Israelita ho olona maro i Mosesy. "nitarika azy ireo ... niaraka tamin'izy ireo"

Deuteronomy 32:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Nampandeha azy teny amin'ireo toerana avon'ny tany Izy

Fomba fiteny ity. Ny teny hoe "azy" dia maneho ny vahoakan'Israely. DH: "nampandehanan'i Yaveh teny amin'ireo toerana avon'ny tany izy ireo" na "nampin'i Yaveh izy ireo haka sy hibodo an'ilay tany"

Nampandeha azy ... namahana azy ... namelona

Mosesy manohy miresaka amin'ireo Israelita hoe "Jakoba" (32:9). Mety mila adikanao toy ny hoe miresaka an'ireo Israelita ho olona maro i Mosesy. "nampandeha an'ireo razambentsika ... namahana azy ireo ... namelona azy ireo"

namahana azy ny vokatry ny saha

"nentiny tany amin'ny tany feno vokatra izay afaka hohaniny izy"

namelona azy tamin'ny tantely avy amin'ny vatolampy izy, ary menaka tamin'ny harambato afovato

Ilay tany dia feno tantely-dia, izay mamokatra tantely, miaraka amin'ny tohon-tantely ao anaty lavak'ireo vatolampy. Nisy hazo oliva maro koa tao, izay namokatra menaka, ary mitombo eo amin'ny vatolampy, havoana, ary tendrombohitra.

namelona azy tamin'ny tantely

Izany dia tahaka ny reny manome ny tratrany ho an'ny zaza. "namela azy hitsetsitra tantely"

Deuteronomy 32:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Izy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Nihinana izy

Mosesy manohy miresaka an'ireo Israelita hoe "Jakoba" (32:9). Mety mila adikanao toy ny hoe miresaka an'ireo Israelita ho olona maro i Mosesy. "Nihinana ireo razambentsika"

tavin'ny zanak'ondry, ondry lahin'ny Basana sy ireo osy lahy

Ny vahoakan'Israely dia nanana andiam-biby salama tsara maro.

Deuteronomy 32:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy manao ny laha-teny kantony amin'ny vahoakan'Israely.

Jesorona

Mosesy miresaka an'ireo Israelita toy ny hoe biby voafahana tsara izy ireo izay nantsoin'ny tompony hoe Jesorona izany. Ianao dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe "Ny anarana hoe 'Jesorona' dia midika hoe 'ilay mahitsy.'" Raha toa ny fiteninao ka tsy afaka miresaka an'ireo Israelita hoe Jesorona, dia afaka maneho an'ireo Israelita hoe olona maro ianao, tahaka ny ataon'ny UDB.

nihanatavy ka nitsipaka

Jesorona, ilay biby tsara fahana izay mitsipika raha tokony ho tsara fanahy dia sarinteny ho an'ireo Israelita izay nikomy na dia nikarakara tsara azy ireo aza Yaveh.

nihanatavy ianao, tena natavy loatra ianao, ary nihinana izay nahavoky anao

Mosesy dia mibedy an'ireo Israelita amin'ny fanaovana hira amin'i Jesorona. "nihanatavy ianao, lasa natavy kokoa ianao, ary lasa matavy araka izay tratranao"

Vatolampin'ny famonjeny

Ity dia midika fa Yaveh dia matanjaka toy ny vatolampy ary afaka miaro ny vahoakany.

vatolampy

Ity dia anarana izay omen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. Adikao toy ny tao amin'ny 32:3 ity.

Nanao izay nahasaro-piaro an'i Yaveh

Nataon'ireo Israelita ho saro-piaro Yaveh.

Deuteronomy 32:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy manao laha-teny kanto amin'ireo Israelita.

nanao sorona izy ireo

"nanao sorona ny vahoakan'israely"

andriamanitra izay vao niseho

Ity dia midika fa vao nianatra momban'ireo andriamanitra ireo ny Israelita.

ireo razambenareo

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona maro, noho izany dia "ianareo" no ampiasaina.

Nataonao foana ... rainao ... nohadinoinao ... niteraka anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Nataonao foana ny Vatolampy

Eto Yaveh dia nantsoina hoe ilay vatolampy satria Izy matanjaka sy miaro. DH: "nandao ny fiarovan'i Yaveh ianao"

ny Vatolampy

Ity dia anarana izay omen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. Adikao toy ny tao amin'ny 32:3 ity.

izay efa tonga rainao ... izay niteraka anao

Ity dia mampitaha an'i Yaveh amin'ny ray sy reny. Izany dia midika fa Yaveh dia nanao azy ireo mba ho velona sy ho firenena.DH: "izay nanao rainao ... izay nanome aina anao"

Deuteronomy 32:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

ny zanany lahy sy vavy

Ity dia maneho ny vahoakan'Israely izay nomen'i Yaveh aina sy nataony ho firenena.

hanafina ny tavako amin'izy ireo Aho

Fomba fiteny ity. DH: "hivily amin'izy ireo Aho" na "hitsahatra tsy hanampy azy ireo Aho"

ho hitako eo izay hiafaran'izy ireo

"ho hitako izay mitranga amin'izy ireo"

Deuteronomy 32:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy mamerina ny tenin'i Yaveh izy.

Nanao izay nahasaro-piaro Ahy izy ireo

Eto ny hoe "Ahy" dia maneho an'i Yaveh.

tamin'izay tsy andriamanitra

"tamin'ny andriamanitra sandoka"

zava-poana

Mety mila ataonao mazava tsara hoe inona ireo "zavatra." DH: "sampy tsy misy dikany"

amin'izay tsy vahoaka

"vahoaka izay tsy an'ny vondron'olona iray"

firenena adala

Adikao toy ny tao amin'ny 32:5 ny hoe "adala."

Deuteronomy 32:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Fa nirehitra ny afo nohon'ny fahatezerako ... fototry ny tendrombohitra izany

Yaveh dia mampitaha ny hatezerany amin'ny afo. Izany dia manamafy ny fahefany handrava an'izay mampahatezitra Azy.

nirehitra ny afo nohon'ny fahatezerako ary mandoro ... mandevona ... mampirehitra

DH: "mandrehitra afo Aho satria tezitra, ary mandoro izany ... mandevona ... mampirehitra" na "rehefa tezitra Aho, dia potehiko toy ny afo ireo fahavaloko, ary potehiko ny zavatra rehetra eo an-tany sy ... levoniko ... arehitro"

hatrany amin'ny fiainan-tsy-hita ambany indrindra

"na dia any amin'ny tontolon'ny maty aza"

Deuteronomy 32:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Hampivangongo loza eo amin'izy ireo Aho

Yaveh dia miresaka ireo zavatra ratsy izay hitranga amin'ireo Israelita toy ny hoe zavatra toy ny vovoka izay afaka havangongoniny eo ambonin'ireo Israelita izany. DH: "ho alaiko antoka fa hisy zavatra maro hitranga amin'izy ireo"

Hitifitra azy ireo amin'ny zana-tsipìkako rehetra Aho

Eto Yaveh dia mampitaha an'ireo zavatra ratsy izay alainy antoka fa hitranga amin'ireo Israelita amin'ny olona mitifitra zana-tsipìka avy amin'ny tsipìka. DH: "Ho ataoko izay rehetra vitako mba hamonoana azy ireo"

Ho fatin'ny hanoanana izy ireo

DH: "halemy izy ireo ary ho faty satria noana"

Ho fatin'ny hanoanana izy ireo ary ho levonin'ny hafanana mahamay sy fandravana mafaitra

Ireo mety ho hevitry ny hoe "hafanana mahamay" dia 1) hijaly amin'ny tazo ireo Israelita na 2) hafana tsy tahaka ny mahazatra ny andro mandritry ny main-tany sy mosary. DH: "Ho fatin'ny hanoanana izy ireo, ary handevona azy ireo ny hafanana mahamay sy loza mahatsiravina" na "Ho fatin'ny hanoanana izy ireo, ary ho fatin'ny hafanana mahamay sy loza mahatsiravina"

Halefako ho eo amin'izy ireo koa ny nifin'ireo bibidia, miaraka amin'ny poizin'ny biby mandady amin'ny vovoka

Ny nify sy poizina dia entina hilazana an'ireo biby izay mampiasa an'ireo zavatra ireo mba hamonoana. DH: "Handefa bibidia mba hamely azy ireo Aho, ary zavatra mandady amin'ny vovoka mba hamely sy hanapoizina azy ireo"

Deuteronomy 32:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Hampahory any ivelany ny sabatra

Eto ny hoe "sabatra" dia maneho ny tafiky ny fahavalo. DH: "Rehefa any ivelany ireo Israelita, dia hamono azy ireo ny tafika fahavalo"

hanao tahaka izany koa ny fampihorohoroana

Yaveh dia miresaka ny hoe matahotra toy ny hoe olona izay miditra ao an-trano ary mamono an'ireo izay mipetraka ao izany. DH: "ho faty ianao satria matahotra"

tovolahy sy ny virijiny izany, ny zaza minono, ary ny lehilahy fotsy volo

Ireo dia mamaritra ny olona samihafa taona ary nampiarahina mba hilazana fa ho faty avokoa ny karazan'olona rehetra.

hatsahatro tsy ho eo amin'ny olombelona ny fahatsiarovana azy ireo

"hataoko adinon'ny olona rehetra ny momba azy ireo"

Deuteronomy 32:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Raha tsy nohon'ny fahatahorako ny fiantsian'ny fahavalo

"natahotra ny fiantsian'ny fahavalo aho"

ny fiantsian'ny fahavalo

DH: "fa hiantsy ahy ny fahavalo" na "fa hanao izay hampahatezitra ahy ny fahavalo"

ny fahavalo

Yaveh dia miresaka ny fahvalony toy ny hoe olona iray izy ireo. DH: "ny fahavaloko" na "ireo fahavaloko"

Ny tananay no nahery

Eto ny hoe "tanana" dia maneho ny hery sy fahefan'ny olona iray. Ny hoe misandratra dia fomba fiteny ny amin'ny fandresena fahavalo. DH: "Nandresy azy ireo izahay satria izahay mahery kokoa"

Deuteronomy 32:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Indrisy, raha mba hendry izy ireo, ka afaka nahatakatra izany, ka afaka nandinika izay hiafarany

Mosesy dia milaza zavatra izay niriany mba ho marina, saingy fantany fa tsy hendry izy ireo ary tsy mahafantatra fa ny tsy fankatoavan'izy ireo dia hahatonga an'i Yaveh hitondra izany loza izany amin'izy ireo.

hiafarany

DH: "izay hitranga amin'izy ireo"

Deuteronomy 32:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy ary milaza azy ireo misimisy kokoa ny amin'izay mety ho azon'izy ireo raha hendry izy ireo (32:28).

Ataon'ny iray ahoana ny hanenjika arivo ... nahafoy azy ireo?

Mampiasa fanontaniana Mosesy mba hibedesana ny vahoaka amin'ny tsy fahampian'ny fahendrena hahatakatra ny antony andresen'ny fahavalony azy ireo.

Ataon'ny iray ahoana ny hanenjika arivo, na ny roa hampandositra iray alina

DH: "Ataon'ny miaramila fahavalo 1 ahoana ny hanenjika 1,000 amin'ny lehilahinao, sy ny miaramila fahavalo 2 hampandositra 1,000 amin'ny lehilahinao"

raha tsy ny Vatolampiny no efa nivarotra azy

Ny teny hoe "Vatolampy" dia maneho an'i Yaveh izay matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. DH: "raha tsy hoe Yaveh, ilay Vatolampin'izy ireo, no nanolotra azy ireo"

ny Vatolampiny ... ny Vatolampintsika

Ny hoe "Vatolampy" dia anarana omen'i Mosesy an'i Yaveh, izay, toy ny vatolampy, dia matanjaka sy afaka miaro ny vahoakany. Adikao toy ny tao amin'ny 32:3 ny hoe "Vatolampy"

araka izay efa eken'ny fahavalontsika

"tsy hoe isika irery no miteny izany, fa miteny izany koa ny fahavalontsika"

Deuteronomy 32:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

ny voalobon dia avy amin'ny voalobok'i Sodoma

Mosesy dia mampitaha an'ireo fahavalo izay manompo andriamanitra diso amin'ireo olona ratsy fanahy izay mipetra any Sodoma sy Gomora ary amin'ireo voaloboka izay mamokatra voa misy poizina. Izany dia midika fa ratsy fanahy ny fahavalon'izy ireo ary hamono an'ireo Israelita ho faty raha toa ireo Israelita ka manomboka manao fihetsika tahaka an'ireo olona izay mipetra manodidina azy ireo.

Fa ny voalobony dia avy amin'ny voalobok'i Sodoma, ary avy amin'ireo sahan'i Gomora

Ny voaloboka dia sarinteny ho an'ny vondron'olona. "izany dia toy ny hoe tahom-boaloboka izay maniry eny an-tsahan'i Sodoma sy Gomora ny voalobok'izy ireo" na DH: "manao ratsy mitovy amin'ny nataon'ny vahoaka izay nipetraka tany Sodoma sy Gomora izy ireo"

sampany

"sampam-boalobony"

Deuteronomy 32:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Manohy milaza ny tenin'i Yaveh izy.

Poizin'ny menarana ny divain'izy ireo ary poizi-mandozaben'ny menarana

Mosesy manohy mampitaha an'ireo fahavalon'ny vahoakan'Israely amin'ireo tangozam-boaloboka izay mamokatra voa misy poizina sy divay. Izany dia midika fa ratsy fanahy ny fahavalon'izy ireo.

menarana

"bibilava"

Tsy fikasana miafina notehiriziko ve izany, voaisy tombo-kase tao an-trano fitoeran-drakitro?

Ity fanontaniana ity dia manamafy fa ny fikasan'i Yaveh ho an'ny vahoakan'Israely dia tsiambaratelo voatahiry tahaka ny harena sarobidy. DH: "Fantatro izay nokasaiko ho atao amin'ny vahoaka Israelita sy ny fahavalon'izy ireo, ary nohidiko toy ny anidin'ny olona ny hareny sarobidy ireo fikasana ireo."

Deuteronomy 32:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely. Ity no faran'ny filazan'i Mosesy ny tenin'i Yaveh izay nanomboka tao amin'ny 32:19.

Ahy ny famaliana, sy ny fampanodiavana

Ny teny hoe "famaliana" sy "fampanodiavana" dia mitovy hevitra. DH: "hamalifaty sy hanasazy an'ireo fahavalon'Israely Aho"

fampanodiavana

fanasaziana na famaliana olona iray nohon'ny zavatra izay vitany

hahasolafaka ny tongotr'izy ireo

nisy zavatra ratsy nitranga tamin'izy ireo. DH: "tsy afa-manoatra izy ireo"

andro hahitan'izy ireo loza

"fotoana ho Ahy handravana azy ireo"

ary hitranga faingana ireo zavatra voatendry ho azy ireo

Yaveh dia miresaka an'ireo zavatra ratsy izay hitranga amin'ireo fahavalony toy ny hoe vahoaka mihazakazaka am-paharisihana mba hanasazy azy ireo zavatra ratsy. DH: "ary hanasazy aingana azy ireo Aho"

Deuteronomy 32:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Satria Yaveh dia hanome rariny ny olony

DH: "Satria Yaveh dia hanao izay rariny ho an'ny vahoakany"

hamindra fo amin'ireo mpanompony Izy

"hahatsapa Izy fa mila manampy an'ireo mpanompony Izy"

Deuteronomy 32:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely

aiza ireo andriamaniny, ny vatolampy izay nialofan'izy ireo?

Yaveh dia mibedy ny vahoakan'Israely tamin'ny fitadiavana fiarovana avy amin'ireo andriamanitra hafa. DH: "Indro, tsy tonga hanampy azy ireo ny andriamanitra izay noheverin'ireo Israelita fa hiaro azy ireo"

Ireo andriamanitra izay nihinana ny tavin'ireo sorona nataony sy nisotro ny divaim-panatitra ahidin'izy ireo?

Eto Yaveh dia maneso ny vahoakan'Israely tamin'ny fanaovana fanatitra tamin'ireo andriamanitra hafa. DH: "ireo andriamanitra izay nomen'ireo Israelita hena sy divay dia tsy tonga nanampy azy ireo."

Aoka izy ireo hitsangana ka hanampy anareo; aoka izy ireo ho fiarovanareo

Yaveh dia milaza ity mba hanesoana an'ireo Israelita. Fantany fa ireo andriamaitra ireo dia tsy afaka hanampy azy ireo. DH: "Ireo sampy ireo dia tsy afaka ny hitsangana sy hanampy na hiaro anareo akory"

Deuteronomy 32:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Izaho, dia Izaho, ihany

"Izaho, tenako" na "Izaho dia Izaho irery." Yaveh dia mamerina ny hoe "Izaho" mba hanamafisana fa Izy irery no Andriamanitra.

manandratra ny tanako ho amin'ny lanitra Aho ary miteny hoe

"manandratra ny tanako ho amin'ny lanitra Aho ary mianiana" na "nanao fianianana Aho." Ny hoe manandratra ny tanana dia famantarana ny fanaovana fianianana.

Satria velona mandrakizay Aho

"Mianiana amin'ny fiainako izay tsy manam-pahataperana Aho." Ity fanambarana ity dia manome antoka ny olona fa izay lazain'Andriamanitra ao amin'ny 32:41-32:42 dia hitranga.

Deuteronomy 32:41

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Rehefa mandranitra ny sabatro manjelatra Aho

Ity dia midika fa Andriamanitra dia miomana ny hitsara sy hanasazy an'ireo fahavalony. DH: "rehefa mandranitra ny sabatro mamirapiratra Aho" na "rehefa vonona ny hitsara an'ireo fahavaloko Aho"

rehefa manomboka mitondra ny rariny ny tanako

Eto ny hoe "tanana" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "rehefa vonona ny hitsara ny ratsy fanahy Aho"

Deuteronomy 32:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manao laha-teny kanto amin'ny vahoakan'Israely.

Hataoko mamon-drà ny zana-tsipìkako, ary ny sabatro hihinana nofo miaraka amin'ny rà

Yaveh dia miresaka ny zana-tsipìka toy ny hoe olona izay afaka omeny toaka sy hamamoana izy ireo, ary ny sabatra toy ny hoe olona izay tena noana izany ka hihinana biby mialohan'ny andatsahana an'ilay rà hivoaka izy. Ireo sarinteny ireo dia entina hilazana miaramila mampiasa tsipìka sy sabatra mba hamonoana fahavalo maro. Izany indray dia sarinteny ho an'i Yaveh mamono an'ireo fahavalony any an'ady.

hatramin'ny lohan'ireo mpitarika ny fahavalo

Ny mety ho heviny dia "hatramin'ireo mpitarika lava volon'ny fahavalo"

Deuteronomy 32:43

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity no faran'ny laha-tenin'i Mosesy.

Miravoravoa, ianareo ry firenena

Mosesy dia miresaka amin'ireo vahoakan'ny firenena rehetra toy ny hoe mihaino izy ireo.

fa hamaly ny ràn'ny mpanompony Izy; hamaly faty ireo fahavalony Izy

Eto ny hoe "ràn'ny mpanompony" dia maneho ny ain'ireo mpanompony tsy manan-tsiny izay novonoina. DH: "fa hamaly faty amin'ireo fahavalony izay namono an'ireo mpanompony Izy"

Deuteronomy 32:44

nitanisa ... voatanisa

Ireo mety ho heviny dia 1) "niteny ... voateny" na 2) nihira ... nohiraina"

teo an-tsofin'ireo vahoaka

Eto ny hoe "sofina" dia maneho an'ireo vahoaka mihitsy ary manamafy fa tian'i Mosesy ho azo antoka fa ren'izy ireo tsara ilay hira. DH: "tamin'ny vahoaka mba ho azo antoka fa ren'izy ireo izany"

Deuteronomy 32:46

hoy Izy tamin'izy ireo

"hoy Mosesy tamin'ny vahoakan'Israely"

Hafantohy ao an-tsainareo

Fomba fiteny ity. DH: "tandremo ireo" na "saino ny momba ny"

izay nijoroako vavolombelona taminareo

Ireo mety ho heviny dia 1) "izay nijoroako vavolombelona taminareo," maneho izay voalazan'i Yaveh fa ho ataony amin'ireo Israelita raha tsy mankato izy ireo, na 2) "izay nandidiako anareo," maneho an'izay nodidian'i Yaveh azy ireo mba atao.

ny zanakareo

"ny zanakareo sy ny taranakareo"

tsy zava-poana ho anareo izany

"izany lalàna izany"

tsy zava-poana

DH: "zavatra tena manan-danja"

satria fiainanareo

"satria ho velona ianareo raha mankato izany"

hahalava ny andronao

Ny andro lava dia sarinteny amin'ny hoe lava andro iainana. DH: "afaka hiaina fotoana ela." Adikao toy ny ao amin'ny 4:25 ireo teny ireo.

Deuteronomy 32:48

Abarima, miakatra hatrany an-tendrombohitra Nebo

"Abarima ary miakatra ny Tendrombohitra Nebo"

Tendrombohitra Nebo

Ity no toerana avo indrindra any amin'ireo Tendrombohitra Abarima.

tandrifin'i Jeriko

"any amin'ny ilan'ny renirano avy eo Jeriko"

Deuteronomy 32:50

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Yaveh mamarana miresaka amin'i Mosesy.

ho voahangona eo amin'ireo vahoakanao

Ity dia fomba mihaja hilazana fa ny fanahin'i Mosesy dia hamonjy ny fanahin'ireo havany any amin'ny tanin'ny maty. DH: "hamonjy an'ireo razambenao izay maty talohanao"

Tendrombohitra Hora

Ity dia anaran-tendrombohitra any amin'ny sisin'i Edoma.

Meriba

Ity dia anaran'ilay toerana any an'efitra izay tsy nankatoavan'i Mosesy an'Andriamanitra.

tany efitr'i Zina

Ity dia anaran-tany efitra any amin'ny sisiny atsimon'i Joda.

Deuteronomy 33

Deuteronomy 33:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manomboka mitso-drano ny fokon'Israely. Ataon'i Mosesy miendrika tononkalo fohy ilay tsao-drano.

Avy tao Sinay i Yaveh ary niposaka avy tao Seira tambonin'izy ireo. Namirapiratra avy ao an-tendrombohitra Parana Izy

Mosesy dia mampitaha an'i Yaveh amin'ny masoandro miposaka. DH: "rehefa tonga avy any Sinay i Yaveh, dia nijery azy ireo tahaka ny masoandro rehefa miposaka avy ao Seira ary mamirapiratra avy any amin'ny Tendrombohitra Parana Izy"

teo ambonin'izy ireo

"teo ambonin'ny vahoakan'Israely"

ireo anjely masina iray alina

"anjely 10,000"

Tselatra no teo an-tanany havanana

Ireo mety ho heviny hafa dia 1) "teo amin'ny tanany havanana dia nisy tselatr'afo" na 2) "Nomeny lalàn'afo izy ireo" na 3) "tonga avy any atsimo, ambanin'ireo tendrombohitra antsany Izy"

Deuteronomy 33:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ataon'i Mosesy miendrika tononkalo fohy ilay tso-drano.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Sarotra takarina ireto andalana ireto.

ireo vahoaka

"ireo vahoakan'Israely"

ireo anjeliny masina rehetra dia eo an-tananao avokoa ... eo an-tongotrao ... ny teninao

Yaveh no teneina eto. DH: "Ireo anjely masin'i Yaveh rehetra dia eo an-tanany ... eo an-tongony ... ny teniny"

ireo anjeliny masina rehetra dia eo an-tananao avokoa

Ny tanana dia sarinteny ho an'ny hoe fahefana sy fiarovana. DH: "miaro ny anjeliny masina rehetra Ianao"

lova

"fananana" na "fananana sarobidy"

Deuteronomy 33:5

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy.

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Ny andalana faha 5 dia sarotra takarina.

nisy mpanjaka

"lasa mpanjaka Yaveh"

Jesorona

Ity dia anarana hafa ho an'Israely. Adikao toy ny tao amin'ny 32:15.

Aoka ho velona Robena

Ity dia manomboka ny tso-dranon'i Mosesy amin'ny fokon'Israely tsirairay.

Aoka ho velona Robena

Ity dia manomboka ny tso-dranon'i Mosesy amin'ny fokon'Israely tsirairay.

Deuteronomy 33:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy.

ny feon'i Joda

Eto ny hoe "feon'i Joda" dia maneho an'ireo antso sy vavaka nataon'ny vahoakan'i Joda. DH: "rehefa mivavaka Aminao ny vahoakan'i Joda"

meteza ho fanampiana

Ny anarana hoe "fanampiana" dia afaka adika ho matoanteny. DH: "ampio izy hiady"

Deuteronomy 33:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy.

Ny Tomimanao sy ny Orimanao

Ireo dia vato masina izay nentin'ireo mpisorona tao amin'ny tabernakeliny ary nampiasaina mba hahafantarana ny sitrapon'Andriamanitra. Yaveh no resahana eto.

ny olonao tsy mivadika

"ny olonao masina" na "izay mitady izay hahafaly anao." Ity dia maneho ny fokon'i Levy.

Masa

Adikao toy ny tao amin'ny 6:16. Ny mpadika teny dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe "Ny anarana hoe 'Masa" dia midika hoe 'fizahan-toetra.'"

Meriba

Adikao toy ny tao amin'ny 32:50. Ny mpadika teny dia mety hanampy fanamarihana izay milaza hoe "Ny anarana hoe 'Meriba' dia midika hoe 'miady hevitra' na 'mifanditra.'"

Deuteronomy 33:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely, izay nanomboka tao amin'ny 33:1; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Levy izy, izay nanomboka tao amin'ny 33:8.

Fa nitandrina ny teninao izy

Eto ny hoe "teny" dia maneho an'ireo didin'i Yaveh. DH: "fa nankato an'ireo didinao izy ireo"

nitandrina ... nitàna

Ireo teny ireo dia samy midika hoe miambina sy miaro. Matetika ireo dia sarinteny ho an'ny hoe "nankato," fa eto ireo dia tokony adika ara-bakiteny satria maneho ny fotoana namonoan'ireo Levita ny vahoaka izay nikomy nanohitra an'i Yaveh.

Deuteronomy 33:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Levy izy, izay nanomboka tao amin'ny 33:8.

didinao ... lalànao ... eo anoloanao ... alitaranao

Mosesy miresaka amin'i Yaveh, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 33:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Levy izy, izay nanomboka tao amin'ny 33:8.

ekeo

"mifalia amin'ny" na "mifalia hanaiky"

ny asan'ny tanany

Eto ny hoe "tanany" dia maneho an'ilay olona mihitsy. DH: "ny asa rehetra izay ataony"

Torotoroy ny valahan'izay

Ny valahana dia noraisina ho ivon'ny hery. DH: "esory ny herin'izay" na "ravao tokoa"

mitsangana ... tafatsangana

Nampiasaina indroa ity mba ho sarinteny. DH: "mitsangàna hiady ... hahatonga korontana bebe kokoa"

mitsangana hanohitra

Fomba fiteny ity. DH: "miady hanohitra"

Deuteronomy 33:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

Ilay malalan'i Yaveh dia mandry fahizay

Eto Mosesy dia maneho an'ireo mpikambana ao amin'ny fokon'i Benjamina. DH: "Ireo izay tian'i Yaveh dia mandy fahizay"

mandry fahizay

DH: "hipetraka eo amin'izay tsy misy afaka handratra azy"

monina eo anelanelan'ny sandrin'i Yaveh izy

Ireo mety ho heviny dia 1) Yaveh dia miaro ny fokon'i Benjamina amin'ny fahefany na 2) Yaveh dia mipetraka ao amin'ny faritra havoan'ny fokon'i Benjamina. Amin'ireo dika ireo ireo dia samy midika hoe mikarakara azy ireo Yaveh.

Deuteronomy 33:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

Ny amin'i Josefa

Ity dia maneho ny fokon'i Efraima sy ny fokon'i Manase. Ireo foko roa ireo dia samy avy amin'ny taranak'i Josefa.

Ho tahin'i Yaveh anie ny taniny

DH: "ho tahin'i Yaveh anie ny tanin'izy ireo"

amin'ireo zava-tsoan'ny lanitra, dia amin'ny ando

"amin'ireo ando sarobidy avy any an-danitra" na "amin'ny orana sarobidy avy any an-danitra"

ando

rano izay miseho eny amin'ny ravin-kazo sy ahitra amin'ny maraina. Adikao toy ny ao amin'ny 32:1.

rano lalina izay mamitsaka ambany.

Ity dia maneho ny rano ao ambanin'ny tany.

Deuteronomy 33:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Josefa izy, izay natombony tao amin'ny 33:13.

Ho tahiana anie taniny

DH: "Yaveh anie hitahy ny taniny." Adikao toy ny tao amin'ny 33:13.

amin'ireo zava-tsoa izay vokatry ny masoandro

"amin'ireo vokatra tsara indrindra izay ampanirian'ny masoandro"

amin'ireo zava-tsoa vokatr'ireo volana

"amin'ireo vokatra tsara indrindra izay maniry isam-bolana"

zavatra tsara indrindra ... ireo zava-tsoa

Mosesy dia mety maneho ireo sakafo vokatra. Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "ireo voa tsara indrindra ... ireo voa sarobidy"

tendrombohitra fahagola

"ireo tendrombohitra izay efe nisy taloha ela be"

havoana maharitra mandrakizay

"ireo havoana izay hisy mandrakizay"

Deuteronomy 33:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Josefa izy, izay natombony tao amin'ny 33:13.

Ho tahiana anie ny taniny

DH: "Yaveh anie hitahy ny taniny." Adikao toy ny tao amin'ny 33:13.

izay hareny

DH: "izay mamokatra be ao amin'izany"

Izy izay tao amin'ilay voaroy

Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "Yaveh, izay niresaka tamin'i Mosesy tao amin'ilay voaroy nirehitra"

Aoka ny fitahiana ho eo an-dohan'i Josefa

Ity dia maneho lehilahy iray mametraka ny tanany eo an-dohan'ny zanaka lahy iray ary mangataka an'Andriamanitra mba hitso-drano an'ilay zanaka lahy. Yaveh ilay lehilahy eto. DH: "Yaveh anie hitso-drano an'i Josefa tahaka ny ray mitso-drano ny zanany lahy"

ho eo an-dohan'i Josefa, ary ho eo an-tampon-dohan'ilay

Eto ny hoe "loha" dia sy "tapon-doha" dia maneho ilay olona mihitsy ary maneho an'ireo taranak'i Josefa. DH: "ho eo amin'ireo taranak'i Josefa"

tampon-doha

Dika mety hafa ny hoe "andrina"

Deuteronomy 33:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; ireo tso-drano dia tononkalo fohy. Manohy mamaritra ny fokon'i Josefa izy, izay natombony tao amin'ny 33:13.

Ny voalohan-teraky ny omby, dia be voninahitra izy

Ny omby dia sarinteny ho an'ny zavatra lehibe sy matanjaka. Ny teny hoe "voalohan-teraka" dia sarinteny ho an'ny voninahitra. DH: "ny olona dia hanome voninahitra ny taranak'i Josefa, izay maro sy mahery"

ireo tandrony dia tandrok

Ny tandroka dia sarinteny ho an'ny hery. DH: "izy dia matanjaka tahaka ny"

Amin'izany no hanotoany

Ny hoe manoto amin'ny tandrony dia sarinteny ho an'ny hery. DH: "Matanjaka izy ka hanoto"

an'alinalin'i Efraima ... an'arivorivon'i Manase

Ity dia midika fa ny fokon'i Efraima dia hatanjaka kokoa noho ny fokon'i Manase. DH: "ny vahoakan'i Efraima, izay niisa 10,000 imbetsaka ... ny fokon'i Manase, izay niisa 1,000 imbetsaka.

Deuteronomy 33:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano ny foko tsirairain'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano. Izy dia miresaka amin'ireo fokon'i Zebolona sy Isakara toy ny hoe olona iray ihany, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Mifalia, ry zebolona, amin'izay halehanao, ary ianao, ry Isakara, ao an-dainao

Ny vahoakan'i Zebolona dia any akaikin'ny Ranomasina Mediteraneana. Niantsambo teny an-dranomasina izy ireo ary nivarotra tamin'ireo olona hafa. Ny vahoakan'Isakara dia nankafy ny fiainana am-pilaminana sy fiasana tany ary fiompiana biby fiompy.

Any no hanateran'izy ireo

"any izy ireo ho hanatitra"

fanati-pahamarinana

"sorona azo ekena" na "fanatitra iombonana"

Fa izy ireo no hitroka ireo haren-dranomasina, sy avy amin'ny fasika eo amoron-dranomasina

Ireo mety ho heviny dia 1) hivarotra amin'ireo olona manerana ny ranomasina izy ireo na 2) nanomboka nampiasa fasika izy ireo hanaovana vilany.

Fa izy ireo no hitroka ireo haren-dranomasina

Ny teny Hebreo voadika hoe "mitroka" eto dia maneho ny fomba fihinan'ny zaza amin'ny nonon-dreniny. Izany dia midika fa ny olona dia hahazo harena avy amin'ny ranomasina tahaka ny zaza mahazo ronono amin'ny reniny.

Deuteronomy 33:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano ny fokon'Israely; tononkalo fohy ilay fitahiana.

Ho tahiana izay manitatra an'i Gada

DH: Ireo mety ho heviniy dia 1) "Yaveh anie hitahy an'i Gada ary hanome azy tany betsaka hipetrahana" na 2) "ny olona dia tokony hiteny fa Yaveh dia tsara satria nanome tany maro an'i Gada mba hipetrahana Izy"

honina any tahaka ny liona vavy izy, dia hamiravira sandry na loha eny izy

Izany dia midika fa matanjaka sy voaaro ny vahoakan'i Gada, ary handresy ny fahavalony any an'ady izy ireo.

Deuteronomy 33:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano. Manohy mamaritra ny fokon'i Gada toy ny olona iray Izy, izay natombony tao amin'ny 33:20.

zara-tanin'ny mpitarika

Ity dia midika hoe ampaha-tany iray lehibe izay alain'ny mpitarika raha ny tena izy.

Tonga niaraka tamin'ireo lehiben'ny vahoaka izy

"nihaona tamin'ireo mpitarika rehetran'ireo Israelita izy"

Notanterahiny niaraka tamin'Israely ny fahamarinan'i Yaveh mbamin'ireo didiny

"nankato izay rehetra nandidian'i Yaveh an'ireo Israelita izy ireo"

Deuteronomy 33:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

Dana dia zana-diona izay miantsampy avy any Basana

Ny vahoakan'i Dana dia matanjaka tahaka ny zana-diona, ary manafika ny fahavalon'izy ireo izay monina any Basana izy ireo.

Deuteronomy 33:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano. Izy dia miresaka an'ireo taranak'i Naftaly toy ny hoe olona iray izy ireo.

voky fankasitrahana

Yaveh faly amin'i Naftaly dia resahina toy ny hoe sakafo izay hohanin'i Naftaly mandra-pahatsy noana azy instony ilay "sitraka." DH: "izay manana ny zavatra tsara rehetra niriany satria faly aminy Yaveh"

feno ny fitahian'i Yaveh

Ny fitahiana dia resahina toy ny hoe sakafo izay nohanin'i Naftaly mandra-pahavoky azy izany. DH: "izay notahian'i Yaveh ka manana izay ilainy rehetra izy"

ny tany hatrany andrefana sy atsimo

Ity dia maneho an'ilay tany manodidina ny farihin'i Galilia. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity.

Deuteronomy 33:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy manohy mitso-drano an'ireo fokon'Israely; tononkalo fohy ilay tso-drano.

hanatsoboka ny tongony anaty menaka oliva

Ny menaka oliva dia nampiasaina ho an'ny sakafo sy ny hoditry ny tava sy tanana. Naloto ny tongotra, noho izany dia fanimbana zavatra sarobidy ny fanosorana menaka oliva amin'ny tongotra. Afaka atao mazava tsara ny hevitra fenon'ity fanambarana ity. DH: "manana menaka oliva maro ka vitany ny nandanindany izany"

hidin'ny tanànanao ... ireo andronao ... filaminanao

Mosesy miresaka amin'ny fokon'i Asera toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Ho vy sy varahina anie ireo hidin'ny tanànanao

Ny tanàna dia nanana hidy vy lehibe teo amin'ny vavahadin'izy ireo mba hihazonana ny fahavalo any ivelany. Afaka atao mazava ny hevitr'ity fanambarana ity. DH: "Ho voaaro amin'ny fanafihan'ny fahavalonao anie ianao"

Deuteronomy 33:26

Jesorona

Ity dia anarana hafa ho an'ny vahoakan'Israely. Izany dia midika hoe "ilay mahitsy." Adikao toy ny tao amin'ny 32:15.

izay mitaingina ny lanitra ... eny amin'ny rahona

Ity dia sarin'i Yaveh mitaingina rahona manerana ny lanitra toy ny mpanjaka eo ambonin'ny kalesiny mandeha manerana ny tanin'ady. DH: "mitaingina manerana ny lanitra toy ny mpanjaka mitaingina kalesy eo amin'ny tanin'ady ... eo amin'ny rahona toy ny mpanjaka eo ambonin'ny kalesiny.

mba hamonjy anao

Mosesy dia miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray ihany izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

Deuteronomy 33:27

Ilay Andriamanitra mandrakizay dia fialofana

Ny anarana hoe "fialofana" dia midika hoe toerana azo antoka amin'ny loza. DH: "Ilay Andriamanitra mandrakizay dia hiaro ny vahoakany"

ry ireo sandry mandrakizay no eo ambany

Ny hoe "sandry mandrakizay" dia sarinteny ho an'ny fampanantenan'i Yaveh hiaro ny vahoakany mandrakizay. DH: "hamatsy sy hikarakara ny vahoakany mandrakizay Izy"

Mandroaka ... manao hoe

Mosesy dia miresaka ny ho avy toy ny hoe lasa izany mba hanamafisana fa hitranga izy lazainy. DH: "Handroaka ... hanao hoe"

eo anoloanao ... Aringano

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina.

manao hoe: "Aringano!"

DH: "hiteny anao mba handringana azy ireo Izy!"

Deuteronomy 33:28

Mandry fahizay Israely. Azo antoka ny loharanon'i Jakoba

Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia miresaka ny ho avy toy ny hoe lasa izany mba hanamafisana fa hitranga izay lazainy, "Handry fahizay Israely. Ho azo antoka ny loharanon'i Jakoba" na 2) Mosesy dia mitso-drano an'Israely hoe: "Handry fahizay anie Israely. Ary ho azo antoka anie ny loharanon'i Jakoba."

loharanon'i Jakoba

Ireo mety ho heviny dia 1) tranon'i Jakoba na 2) taranak'i Jakoba.

aoka ny lanitrany handatsaka ando eo aminy

Ny ando dia resahina toy ny hoe be loatra ka toy ny hoe avy any orana. Ireo mety ho heviny dia 1) Mosesy dia mitso-drano an'Israely hoe "aoka hisy ando maro handrakotra ny tany tahaka ny orana" na 2) Mosesy dia milaza an'izay hitranga amin'ny ho avy hoe: "hisy ando maro handrakotra ny tany tahaka ny orana."

ando

Rano miseho eny amin'ny ravin-kazo sy ahitra amin'ny maraina. Adikao toy ny tao amin'ny 32:1.

Deuteronomy 33:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mosesy miresaka amin'ireo Israelita toy ny hoe olona iray izy ireo, noho izany dia "ianao" no ampiasaina eto.

Iza no tahaka anao, dia firenena voavonjin'i Yaveh ... ny voninahitrao?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy misy vondron'olona hafa tahaka anao, dia vahoaka izay novonjen'i Yaveh ... voninahitrao."

ampinga ... sabatra

Ity dia miresaka an'i Yaveh miaro an'ireo Israelita amin'ny fahavalon'izy ireo ary manome fahafahana azy ireo hanafika ny fahavalony.

ampingan'ny famonjenao

Ny teny hoe "ampinga" dia sarinteny ho an'i Yaveh miaro an'ireo Israelita. DH: "Ilay miaro anao sy manampy anao"

sabatry ny voninahitrao

Ny teny hoe "sabatra" dia sarinteny ho an'ny fahefana hamono amin'ilay sabatra mba handresena ady. DH: "ilay manome fahafahana anao handresy ady ka hanana voninahitra"

hitsahinao ireo fitoerany avo

Ireo mety ho heviny dia 1) ireo Israelita dia handrava an'ireo toerana izay hanompoan'ireo vahoaka hafa an'ireo andriamanitra diso na 2) ireo Israelita dia handeha ao aorian'ireo fahavalony rehefa mandresy azy ireo ny Israelita.

Deuteronomy 34

Deuteronomy 34:1

Tendrombohitra Nebo

Ity no tendrony avo indrindran'ny Tendrombohitra Pisga izay any amin'ny lafiny avaratry ny tendrombohitra Abarima. Adikao toy ny tao amin'ny 32:48.

Pisga

Adikao toy ny tao amin'ny 3:17.

Tanànan'ny Rofia

Ity dia anarana hafa ho an'i Jeriko.

Deuteronomy 34:4

Beti- peora

Tanàna any Moaba ity. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 3:28.

hijery izany tamin'ny masonareo

"ho hitanareo"

mandrak'ankehitriny

Ity dia maneho ny fotoana izay nanoratana na nanotana ity, fa tsy amin'izao fotoana taonjato fahiraika amby roapolo izao.

Deuteronomy 34:7

Roapolo amby zato taona ... telopolo andro

"120 taona ... 30 andro"

tsy pahina ny masony, na nihena ny hery voajanahariny

Ity dia midika fa mbola natanjaka sy salama ny masony sy ny vatany.

Deuteronomy 34:9

zanaka lahin'i Nona

Adikao toy ny tao amin'ny 1:37.

Feno ny fanahin'ny fahendrena i Josoa

Ny mpanoratra dia miresaka toy ny hoe fitoeran-javatra i Josoa ary ilay fanahy dia zavatra azo tsapain-tanana izay afaka apetraka ao anaty fitoeran-javatra. DH: "Yaveh dia nanome fahafahana an'i Josoa mba ho tena hendry"

nametra-tanana taminy Mosesy

Afaka atao mazava tsara ny hevitr'ity fehezanteny ity. DH: "Nampetraka ny tanany teo aminy Mosesy mba hanokanana an'i Josoa mba hanompo an'i Yaveh i Josoa.

Deuteronomy 34:10

fantatr'i Yaveh nifanatrika

Fomba fiteny ity. Izany dia midika fa Yaveh sy Mosesy dia nanana fifandraisana akaiky.

amin'ny asa lehibe rehetra

"izay nanao ny asa lehibe rehetra"