Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Lamentations 1

Lamentations 1:1

izy

Soratan'ny mpanoratra ny Fitomaniana toy ny hoe vehivavy ny tanànan'i Jerosalema.

tahaka ny mpitondratena

Io andianteny io dia mampitaha an'i Jerosalema amin'ny vehivavy izay tsy misy fiarovana satria maty ny vadiny.

Izy no andriambavy teo amin'ireo firenena

DH: "Nanome voninahitra an'i Jerosalema tahaka ny nanomezan'izy ireo voninahitra ny zanaka vavin'ny mpanjaka ireo firenena hafa"

noterena ho amin'ny fanandevozana

DH: "noterena mba ho lasa andevo"

Mitomany sy midradradradra izy

Soritsoritan'ny mpanoratra toy ny olombelona manana fihetseham-po i Jerosalema. Ny tanàna ihany koa dia midika hoe ireo mponina ao aminy. DH: "Mitomany sy midradradradra ireo izay monina ao aminy."

Mitomany sy midradradradra

Ny teny hoe "midradradradra" dia manondro ny feo izany ataon'ny olona rehefa "mitomany" mafy izy ireo. DH: "mitomany mafy."

Lamentations 1:3

nalefa ho sesitany i Joda

DH: "nalefa tany amin'ny tany vahiny ny vahoakan'i Joda"

izy

Izy dia fanjakan'i Joda izay nosoritsoritana tahaka ny vehivavy. Izy ihany koa dia manondro ireo olom-pirenen'i Joda.

tsy mahita fitsaharana

DH: "matahotra lalandava"

Ireo mpanenjika azy rehetra dia nahatratra

DH: "Ny olona rehetra izay nitady azy dia niezaka ny hambabo azy" na "Ny olona rehetra izay nihaza azy dia nahita azy"

tao amin'ny fahakiviany

DH: "rehefa kivy izy"

Lamentations 1:4

Misaona ireo lalan'i Ziona

Resahin'ny mpanoratra toy ny olombelona ireo lalana izay mitondra mankamin'ny fisaonan'i Ziona.

ireo fanasana voatondro

"ireo lanonana izay nolazain'Andriamanitra azy ireo mba hankalazaina"

ny vavahadiny...ireo mpisorony

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Ziona.

dia ao anatin'ny fahoriana tanteraka

"dia mangidy" na "dia namoy fo"

Lasa tompony ireo fahavalony

"nanapaka azy ireo fahavalon'i Ziona"

niroborobo ireo fahavalony

"lasa manan-karena ireo fahavalony" na "lasa lehibe ireo fahavalony"

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tamin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikana ny Teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

Lamentations 1:6

Niala tamin'ny zanakavavin'i Ziona ny hatsaran-tarehy

DH: "Simba ny zavatra rehetra izay tsara momba ny zanaka vavin'i Ziona"

zanakavavin'i Ziona

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny ho vehivavy eto.

tahaka ny serfa izay tsy mahita ahitra

Ireo andriandahy dia ampitahaina amin'ny serfa izay tsy manan-ko hanina.

serfa

Ny serfa dia biby antonona, mihinam-bilona izay hazain'ny olona matetika mba hatao sakafo. Io ihany koa dia biby mahafinaritra jerena.

tsy misy hery eo anoloan'ny

DH: "nefa tsy dia matanjaka mba handositra ny"

mpanenjika azy

DH: "ny olona izay manenjika azy ireo"

Lamentations 1:7

Amin'ireo androm-pahoriany sy tsy hananany fialofana

DH: "nandritra ny fahoriany sy ny tsy fananany fialofana" na "Fony ory sy tsy nanan-kialofana i Jerosalema"

hahatsiaro...i Jerosalema

DH: "Ho tadidin'i Jerosalema"

ireo harena

"fananana"

tamin'ny androny fahiny

DH: "tamin'ny taloha" na "talohan'ny nitrangan'izany loza izany"

Rehefa lavo teo an-tanan'ireo fahavalony ny olony

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro ny tafiky ny fahavalo. DH: "Rehefa nandresy sy nahababo ny vahoakany ny fahavalo"

dia tsy nisy nanampy azy

"tsy nisy mpanampy azy"

Nahita azy ireo fahavalony ary niomehy tamin'ny faharavany

Io dia midika fa faly izy ireo ary naneso an'i Jerosalema rehefa rava izany.

tamin'ny faharavany

DH: "satria rava izy" na "raha nandrava azy izy ireo"

Lamentations 1:8

Nanota be Jerosalema

Io dia manoritsoritra an'i Jerosalema toy ny olona izay nanota, raha midika hoe ireo mponin'i Jerosalema izany.

nalaim-baraka tahaka ny zavatra maloto

Araka ny lalàn'ny Testamenta Taloha, dia maloto araka ny fomba mandritra ny fadim-bolany ny vehivavy. "Nahatonga azy ho maloto sy tsy madio ireo fahotan'i Jerosalema, ary tsy nekena teo anatrehan'Andriamanitra izy noho izany."

ny fitanjahany

Soritsoritana tahaka ny vehivavy izay mideradera amin'ny olona rehetra ny faritra saropady mba hamenatra azy. DH: "ny mitanjaka"

Nahatsiravina ny fianjerany

DH: "Nahatalanjona ny fianjerany" na "gaga ireo izay nahita ny faharavany"

Jereo ny fahoriako, ry Yaveh

Ireo mety ho heviny dia 1) miresaka mivantana amin'i Yaveh ny mpanoratra ny Fitomaniana izao na 2) Soritsoritana toy ny hoe miresaka amin'i Yaveh tahaka ny olona i Jerosalema.

Jereo

DH: "Henoy"

Lamentations 1:10

Nametraka ny tanany teo

DH: "naka ny" na "nangalatra"

ireo harena

"fananana"

Efa nahita...izy

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Jerosalema.

efa nobaikonao

Ny hoe "-nao" dia manondro an'i Yaveh. Midika izany fa mbola miteny ilay mpanoratra na ilay tanàna, rehefa avy nanomboka tao amin'ny 1:8.

Lamentations 1:11

ireo olony

Ny hoe "-ny" dia manondro an'i Jerosalema izay nosoritsoritana toy ny vehivavy. DH: "ny mponiny" na "ny olon'ny tanàna" (UDB)

ireo harena

"fananana"

hampiverina ny ain'izy ireo

DH: "mba hanavotana ny ain'izy ireo" na "mba hamerenana ny herin'izy ireo"

Jereo, ry Yaveh, ka diniho aho

Eto dia manomboka miresaka mivantana amin'i Yaveh i Jerosalema.

Tsy misy dikany aminareo ve, ianareo rehetra izay mandalo?

Io dia fiampangana ny olona izay nandalo an'i Jerosalema ary tsy niraharaha izany. Misy endrika fanontaniana fampisainana izany mba hibedesana mafy azy ireo. DH: "Ianareo rehetra izay nandalo dia tokony niraharaha kokoa ny fahoriako!"

Tsy misy dikany aminareo ve

Eto dia mbola manohy miteny i Jerosalema, fa amin'ny olona izay mandalo anefa.

Jereo ka aoka ho hitanao raha misy alahelon'olona tahaka ny alahelo izay mianjady amiko

Ny ambadik'izany eto dia hoe tsy misy olon-kafa mijaly mihoatra izany.

Jereo ka aoka ho hitanao

Ireo teny roa ireo dia misy heviny iray ihany. Fa ireo dia miaraka mba hanasana ny mpamaky mba hahatakatra raha mahita fa tsy misy mijaly mafy tahaka izany.

ny alahelo izay mianjady amiko

DH: "ny alahelo izay nampahorian'i Yaveh ahy"

tamin'ny andron'ny hasiakan'ny fahatezerany

DH: "rehefa tezitra indrindra Izy"

Lamentations 1:13

no nandefasany ny afo tamin'ireo taolako

Amin'ity andalana ity ny hoe "-ny' dia manondro an'Andriamanitra ary ny hoe "-ko" dia an'i Jerosalema, izay mbola miresaka amin'olon-kafa toy ny hoe olona izy.

nandefasany ny afo tamin'ireo taolako, ary nahazo ireo izany

DH: "efa nandefa sazy maharary tao anatiko, ary namotika ahy izany" na "efa nandefa sazy manimba teo afovoan'i Jerosalema, ka nandrava ny tanàna izany"

Nomen'ny Tompo ho eo an-tanan'izy ireo aho

DH: "namela ireo fahavaloko handresy ahy"

Lamentations 1:15

lehilahy maheriko izay niaro ahy

Amin'ity fizarana ity dia mbola soritsoritana tahaka ny vehivavy miresaka ny momba azy i Jerosalema.

lehilahy mahery

"ireo miaramila matanjaka indrindra"

ny fiangonana

Eto dia resahina toy ny hoe fihaonan'ny olona izay niara-tonga mba hiampanga sy hanameloka olona ny fanafihan'ny tafika fahavalo an'i Jerosalema. DH: "tafika"

ireo lehilahiko matanjaka

lehilahy izay tao amin'ny fotoan'ny fahatanjahany tamin'ny fiainan'izy ireo

Nanitsakitsaka....tao amin'ny famiazana ny Tompo

Eto ny fitsaran'Andriamanitra dia soritsoritana toy ny hoe voaloboka izay nohitsakitsahina mba hamiazana ranom-boankazo i Jerosalema.

ny zanakavavy virijinin'i Joda

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto. Ny teny hoe "virijiny" dia milaza fa madio izany vehivavy izany.

Lamentations 1:16

Mitomany aho

Io dia mbola i Jerosalema resahina toy ny vehivavy ihany, ary izao dia manana fihetseham-po malahelo.

Namelatra ny tanany i Ziona

Tahaka ny olona izay manandratra ny tanany ambony mba hitady vonjy i Ziona. Eto dia tsy miresaka ny tenany intsony i Jerosalema, fa ny mpanoratra no manoritsoritra an'i Jerosalema.

ireo izay manodidina an'i Jakoba

DH: "ny olona manodidina an'i Jakoba" na "ireo firenena manodidina an'i Jakoba"

tokony ho fahavalony

Eto ny hoe "-ny" dia manondro an'i Jakoba.

Lamentations 1:18

fa izaho no nikomy

Eto dia manomboka miteny indray i Jerosalema, toy ny hoe vehivavy izany.

jereo ny alaheloko

DH: "jereo ny alaheloko tafahoatra"

ireo virijiniko sy ireo olo- maheriko

DH: "betsaka tamin'ny vahoakako"

ireo olo- maheriko

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 1:15.

namitaka ahy izy ireo

DH: "namadika ahy izy ireo"

hampody ny ainy izy ireo

DH: "mba hanavotra ny ain'izy ireo" na "mba hamerina ny herin'izy ireo"

Lamentations 1:20

fa ao anaty fahoriana aho

Mbola resahin'i Jerosalema toy ny hoe vehivavy ihany ny tenany, fa izao kosa dia miresaka mivantana amin'i Yaveh izy.

mangotika ny vavoniko

Ny teny hoe "mangotika" dia midika hoe mihodikondina mafy, amin'ny fihodinana ara-dalana. Tsy midika ara-bakiteny izany, fa izany no tsapany.

torotoro ao anatiko ny foko

DH: "marary ny foko" na "malahelo loatra aho"

mampahory ny reny ny sabatra

Ireo sabatra dia hilazana ny fahavalo, ary ny "mampahory" dia midika hoe "mamono". DH: "mamono ireo fahavalo"

tsy misy afa-tsy fahafatesana ao an-trano

Ireo mety ho heviny dia 1) ao an-trano, dia maty avokoa ny olon-drehetra na 2) toy ny fasana ny trano.

Lamentations 1:21

Nandre ny fitarainako izy ireo

Manohy miresaka toy ny olona i Jerosalema.

vitanao izany

Eto ny hoe "-nao" dia manondro an'i Yaveh.

Lamentations 2

Lamentations 2:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka ny tononkalo vaovao. Mampiasa fomba maro samihafa ny mpanoratra ny Fitomaniana mba hilazana fa nahavery ny fahasoavan'Andriamanitra ny vahoakan'Israely.

rahon'ny fahatezerany

Ireo mety ho heviny dia 1) Mandrahona ny hanisy ratsy ny vahoakan'i Jerosalema Andriamanitra na 2) Efa nanisy ratsy ny vahoaka Andriamanitra

zanakavavin'i Ziona...zanakavavin'i Joda

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

Nariany avy eny an-danitra tamin'ny tany ny famirapiratan'Israely

"Efa very ny fahasoavana rehetra tamin'ny Tompo i Jerosalema"

Tsy nahatsiaro

"tsy niraharaha", "tsy nitandrina ny"

ny fitoeran-tongony

Eto ny hoe "fitoeran-tongotra" dia manambara ny toerana izay niasan'Andriamanitra tamin-katsaram-panahy mba ho eo. Ireto mety ho tondroiny eto dia 1) "ny tanàn'i Jerosalema malalany" na 2) "ny fanekeny tamin'ny Israely."

andron'ny fahatezerany

fe-potoana amin'ny ankapobeny, fa tsy ny andro 24 ora. DH: "tamin'ny fotoana nanehoany ny hatezerany"

nitelina

"nandrava tanteraka" tahaka ny biby tsy mamela na inona na inona rehefa mitelin-tsakafo

ireo tanàna mimandan'ny zanakavavin'i Joda

Ireo mety ho heviny dia 1) ireo tanàna mimanda manerana an'i Joda, na 2) ireo manda mafin'i Jerosalema.

Lamentations 2:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny fampiasana sarinteny mba hilazana ny fanoheran'Andriamanitra an'i Joda ny mpanoratra.

nanapahany ny tandrok'Israely rehetra

Eto ny hoe "tandroka" (izany dia, tandroka biby) dia midika hoe "hery."

Nalàny teo anoloan'ny fahavalony ny tanany ankavanana

"nitsahatra niaro anay tamin'ireo fahavalonay"

naninjirany ny tsipikany tamintsika

Tsy maintsy manenjana ny tsipìkany ny miaramila mba hitifirana izany. DH: "Efa novononiny ny tsipìkany mba hitifirana antsika"

lain'ny zanakavavin'i Ziona

DH: "ireo tranon'ny olona tany Jerosalema"

zanakavavin'i Ziona

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

narotsany tahaka ny afo ny hatezerany

"naneho ny hatezerany tamin'ny fandravana ny zavatra rehetra tahaka ny olona mandrehitra afo"

Lamentations 2:5

Nateliny

Jereo ny nandikanao izany tao amin'ny 2:1.

Nampitomboiny ny fisaonana sy ny fitomaniana

DH: "Efa nampitombo hatrany ny olona hisaona sy hitomany Izy"

zanaka vavin'i Joda

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

trano bongo an-jaridaina

trano tena kely hametrahana ireo fitaovam-pambolena na hampialofana ny olona izay miambina ny zaridaina

Efa nampanadino ny fiangonana manetriketrika sy ny Sabata tao Ziona

DH: "nahatonga ny vahoakan'i Ziona hanadino ny fiangonana manetriketrika sy ny Sabata"

Lamentations 2:7

Nomeny teo an-tanan'ny fahavalo

"Nihodina...tamin'ny fahavalo"

ny mandan'ireo lapany

Eto ny hoe "-ny" dia mety manondro an'i Jerosalema na ny tempoly. Ireo mety ho dikan-teny dia 1) "ny mandan'ireo lapan'i Jerosalema" na 2) "ireo mandan'ny tempoly."

Nanandratra hiaka tao an-tranon'i Yaveh, toy ny amin'ny androm-panasana voatondro izy ireo

Io dia fampitahana maneso eo amin'ny fifaliana, sy ny fankalazana mitabataban'ny Israely sy ny hiaka mafin'ny fandresen'ireo Babyloniana.

Lamentations 2:8

zanakavavin'i Ziona

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

Nenjaniny ny tady fandrefesana

DH: "Norefesiny ny halavan'ny manda" mba hahafantarany tsara hoe firy no horavana

tsy nihazona ny tanany tsy handrava ny manda

DH: "Nandrava tamin'ny fampiasana ny heriny rehetra Izy"

nihazona ny tanany

"nihazona ny tanany ho Azy"

Nampitomany ny tovon-tany sy ny manda Izy; niara-nirodana ireo.

"Satria efa nandrava ireo tovon-tany sy ireo manda Izy, dia toy ny olona izay mitomany sy lany hery ireo"

tovon-tany

Ireo tanàna fahiny dia misy "manda" lehibe mba tsy ho tafiditra ireo mpanafika, ary ny faritry ny "tovon-tany" ivelany dia mba tsy hahatongavan'ireo mpanafika eo amin'ny manda.

Lamentations 2:10

zanakavavin'i Ziona

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

Nipetraka...tamin'ny tany

mba hanehoana fa misaona izy ireo

Lamentations 2:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nivadika nanoritsoritra izay niainany manokana ny mpanoratra fa tsy nanoritsoritra an'i Jerosalema.

Pahin'ny ranomaso avy aminy ireo ny masoko

DH: "Nitomany mandra-pahatsy nahavitako nitomany intsony aho"

niraraka tamin'ny tany ny tao anatiko

DH: " ao anaty alahelo ny anatiko manontolo"

nohon'ny faharinganan'ny zanaka vavin'ny oloko

"ny zanaka vavin'ny oloko" dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto. DH: "satria potika ny vahoakako"

Aiza ny vary sy ny divay?

Ny andianteny hoe "vary sy divay" dia fomba iraisana ilazana ny hoe "sakafo sy divay." DH: "Omeo zavatra hohanina sy hosotroina izahay."

Lamentations 2:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka miteny amin'i Jerosalema ny mpanoratra.

Inona no azoko lazaina...Jerosalema?

"Tsy misy zavatra azoko ambara...Jerosalema."

zanakavavin'i Jerosalema

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

Amin'ny inona ianao no ampitahaiko...Ziona?

"Tsy misy zavatra izay azoko ampitahana anao...Ziona."

Iza no afaka hanasitrana anao?

"Tsy misy afaka manasitrana anao."

Lamentations 2:15

miteha-tanana...Misitrisitra sy mihifikifi-doha

fomba izay hihomehezan'ny olona ny hafa sy hanesoany azy ireo

zanakavavin'i Jerosalema

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

Fa tsy ity ve ilay tanàna izay nantsoin'izy ireo hoe 'Ilay fahatsarana tonga lafatra,' 'Ilay Fifaliana ho an'ny tany rehetra'?

Io fanontaniana io dia nampiasaina mba hanesoana. "Ity tanàna izay antsoina hoe 'Ilay fahatsarana tonga lafatra', 'Ilay Fifaliana ho an'ny tany rehetra' ity dia tsy tsara sy tsy hafaliana intsony!"

Efa natelinay izy

"noravanay tanteraka i Jerosalema" tahaka ny biby mitelina ny sakafony

Lamentations 2:17

nasandrany ny tandrok'ireo fahavalonao

Eto ny hoe "tandroka" (izany dia, tandroka biby) dia midika hoe hery matetika. DH: "nampitombo ny herin'ireo fahavalonao Izy"

Lamentations 2:18

Nitaraina...ny fon'izy ireo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Nihiaka tamin'ny tao anatiny indrindra ny vahoakan'i Jerosalema" na 2) tian'ilay niteny hihiaka ho an'i Yaveh ireo manda.

mandan'ny zanakavavin'i Ziona...eo an-joron-dalana rehetra

Miresaka amin'ireo mandan'i Jerosalema ny mpanoratra. Tiany hanao izay lazainy mba hataon'ireo manda ny vahoakan'i Jerosalema.

zanakavavin'i Ziona

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

Arotsaho tahaka ny renirano...ny ranomasonao

"Mitomania be"

andro aman'alina

"amin'ny fotoana rehetra"

Aza manome fitsaharana ho an'ny tenanao

"Aza avela hitsahatra ny tenanao"

amin'ny fiandohan'ny fiambenana alina

"fotoana maaro mandritra ny alina" izany dia, ny fotoana rehetra hiasan'ny mpiambina

Asandrato ho Azy ny tananao

Io dia fihetsika tanterahina matetika rehefa mivavaka.

eo an-joron-dalana rehetra

"izay ihaonan'ny lalana rehetra" na "eo amoron-dalana"

Lamentations 2:20

Moa ve tokony hihinana ny naloaky ny kibony ireo vehivavy...nokarakaraina?

DH: "Tokony tsy hihinana ireo zanany ihany ny vehivavy...nokarakaraina!"

ny naloaky ny kibony

"zaza izay mbola tanora"

Lamentations 2:21

ny tanora sy ny antitra

ireo olon-dehibe malemy sy mahery indrindra

ny horohoroko

"ireo mpanafika izay atahorako"

tahaka ny niantsoanao ny olona ho amin'ny andro firavoravoana

"toy ny hoe nankany amin'ny lanonana izy ireo"

Lamentations 3

Lamentations 3:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Manomboka ny tononkalo vaovao

teo ambanin'ny tsorakazon'ny fahatezeran'i Yaveh

Ny tsorakazo dia tapa-kazo izay nampiasain'ny olona mba hikapohana sy hamaizana olona. DH: "Satria nikapoka tamim-pahatezerana ahy i Yaveh."

nampandehanany tamin'ny maizina aho fa tsy tamin'ny mazava

Io dia midika hoe miaina ao anatin'ny fifanjevoana sy aizim-pito.

namadika ny tanany hanohitra ahy foana Izy

DH: "lasa fahavaloko Izy" na "mampiasa ny heriny mba hamaizana ahy Izy"

Lamentations 3:5

Nanangana fahirano hanohitra ahy Izy

Ny asa fahirano dia tovon-tany maloto izay ahafahan'ny tafika mpanafika hihoatra ny mandan'ny tanàna sy hitsoaka hiala ao amin'ny tanàna. DH: "Nohididininy toy ny hoe tanàna voatafika aho."

nohodidininy zava-mangidy sy zava-tsarotra

DH: "nohididininy zavatra izay maharary sy tsy zaka aho"

ampangininy ny fivavako

DH: "mandà ny hihaino ny fivavako Izy"

Lamentations 3:9

Nobahanany...ny lalako

"tsy navelany hitsoaka Azy aho"

vato voapaika

vato izay notapahan'ny olona amin'ny habeny mahazatra izay mitazona ny manda hiaraka sy ho mafy

nataony ho meloka ny lalako

Ireo mety ho heviny dia 1) "ka tsy afaka handeha ho aiza" na 2) "tsy nitondra nankaiza ny lalana rehetra nandehanako"

Ireo mety ho heviny dia 1) "notarihiny hiala amin'ny lalana aho" na 2) "nataony nivily any amin'ny tsy izy ny lalako"

Lamentations 3:12

Nanenjana ny tsipìkany Izy

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:3.

fitoeran'izany

kitapo ao an-damosina izay hametrahana ireo zana-tsipìka

ny voako

taova amin'ny kibo izay mampisy amany ao amin'ny tatavia. DH: "anatin'ny vatako" (UDB) na 2) "tao am-poko."

tahirim-pihomehezana ho an'ny oloko rehetra

Ireo mety ho heviny dia 1) "olona izay ihomehezan'Israely rehetra" na 2) "olona izay ihomehezan'ny vahoaka rehetra eto an-tany."

Nofenoiny fahangidiana aho

"Io dia toy ny hoe notereny mba hihinana ahitra mangidy aho"

zava-mahafaty

ranom-boankazo mangidy azo avy amin'ny ravina sy voninkazo amin'ny zava-maniry

Lamentations 3:16

Notorotoroiny...natosiny

Ireo dia filazana roa hilazana ny fanetren'Andriamanitra ny mpanoratra.

Nesorina tamin'ny fiadanana ny fanahiko

Tsy miaina fifaliana na fahafinaretana amin'ny fiainany intsony ny mpanoratra.

Levona ny faharetako

Ireo dikan-teny sasany mandika hoe: "Levona ny voninahitro", nefa eto ny "voninahitra" dia midika hoe faharetana na hery.

Lamentations 3:19

ilay zava-mahafaty sy zava-mangidy

Ny zava-mahafaty dia zava-maniry izay manome tsiranoka tena mangidy raha sotroina. Ny "zava-mahafaty" sy ny "zava-mangidy" dia misy heviny iray ihany ary manindry fa zavatra izay tena mangidy tokoa izany.

mitanondrika ao anatiko aho

Io dia fiteny manondro fahakiviana sy famoizam-po. DH: "ketraka ao anatiko ny fanahiko" na "ao anaty famoizam-po aho"

Fa tsaroako izany

Andeha hiteny amin'ny mpihaino ny mpanoratra fa manana fanantenana izy.

Lamentations 3:22

fahatokianao

Miresaka amin'i Yaveh ny mpanoratra.

Yaveh no lovako

"Satria momba ahy i Yaveh, dia azoko ny ilaiko rehetra"

Lamentations 3:25

ireo izay miandry Azy

Ireo mety ho heviny dia 1) "ny rehetra izay miankina Aminy" (UDB) na 2) "ny olona izay miandry am-paharetana ny mba hiasany."

ireo izay mitady Azy

DH: "ny olona izay mitady Azy"

hitondrany ny zioga

"mijaly"

apetraka eo aminy izany

"apetraka eo aminy ny zioga"

hametraka ny vavany eny amin'ny vovoka

DH: "niankohoka ary eo amin'ny tany ny vavany"

Lamentations 3:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka ny olona izay miandry an'i Yaveh ny mpanoratra (3:25).

Aoka izy hanome ny takolany an'izay mamely azy

"Aoka izy hamela ny olona hamely azy"

fa na dia mahatonga...aza Izy

"na dia mahatonga...aza i Yaveh"

zanak'olombelona

DH: "olombelona" na "olona"

Lamentations 3:34

Ny manitsakitsaka

"Manararaotra" na "Mamono"

Lamentations 3:37

Moa tsy avy amin'ny vavan'ilay Avo Indrindra ve no hiavian'ireo loza sy ny tsara?

DH: "Mandidy loza na fahombiazana ho an'ny olon-drehetra Andriamanitra"

Lamentations 3:40

Andeha isika hanandratra ny fontsika sy ny tanantsika

Fomban'ny Israelita ny manandratra ny tanany rehefa mivavaka amin'Andriamanitra. DH: "Andeha hivavaka amin-kitsimpo isika ary hanandratra ny tanana"

Nandika sy nikomy izahay

Ny teny hoe "nandika" sy "nikomy" dia misy heviny iray ihany. Rehefa miaraka ireo dia milaza fa mitovy amin'ny fandikana ihany ny fikomiana amin'i Yaveh.

Nandrakotra ny tenanao tamin'ny hatezerana Ianao

Eto ny hatezerana dia resahina toy ny hoe fitafiana izay nanaovan'Andriamanitra. Ny Hebreo matetika dia miresaka ny fihetseham-po toy ny hoe akanjo. DH: "Tezitra Ianao."

Lamentations 3:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny vavaka izay nanomboka tao amin'ny 3:40.

Nandrakotra ny tenanao tamin'ny rahona Ianao mba tsy hisy vavaka afaka ho tafiditra

DH: "Nampiasainao toy ny fiarovana mba tsy hidiran'ny vavakay ny rahona"

Nataonao toy ny lo maloto sy nolavina

Ny teny hoe "lo maloto" sy "nolavina" dia samy manondro zavatra izay tsy neken'ny olona ary nariany. DH: "Narianao tahaka fako fotsiny ihany izahay."

teo amin'ireo firenena

Ireo mety ho heviny dia 1) fa hitan'ireo firenena hafa toy ny fako izy ireo (UDB), na 2) fa narian'i Yaveh tahaka ny fako teo amin'ireo firenena izy ireo.

ny faharavana sy fahapotehana

Ireo teny roa ireo dia misy heviny iray ihany ary manondro ny faharavan'i Jerosalema. DH: "faharavana tanteraka."

Lamentations 3:48

Mikoriana rian-dranomaso ireo masoko

"Mikoriana toy ny rano mikoriana any amin'ny renirano amin'ny masoko ny ranomaso" satria mitomany aho

satria rava ny oloko

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:11.

Lamentations 3:51

Miteraka alahelo ho ahy ny masoko

DH: "Izay hitako dia mahatonga fanaintainana ho ahy"

ireo zanakavavin'ny tanànako rehetra

Ireo mety ho heviny dia 1) ireo vehivavin'i Jerosalema na 2) ireo mponin'i Jerosalema rehetra.

Natsipin'izy ireo tao anaty lavaka aho

DH: "Novonoin'izy ireo tamin'ny nandatsahan'izy ireo ahy tao an-davaka aho."

notorahan'izy ireo vato

Ireo mety ho heviny dia 1) "nanipy vato taty amiko" na 2) "nandrakotra ny lavaka tamin'ny vato."

ho faty aho

DH: "Novonoina aho" na "Rendrika aho"

Lamentations 3:55

Niantso ny anaranao

DH: "Niantso Anao mba hamonjy aho"

avy ao amin'ny halalin'ny lavaka

Ireo mety ho heviny dia 1) "avy ao amin'ny lavaka lalina" na 2) "avy ao am-pasana."

Renao ny feoko

DH: "Renao izay nolazaiko"

Aza manampina ny sofinao

DH: "Aza mandà ny hihaino"

Lamentations 3:58

niaro ny adiko Ianao, nanavotra ny aiko Ianao!

Io dia manambara sarin'ny efitrano fitsarana, izay hitsarana ny mpiteny. Amin'io sary io, dia miady ho azy, tahaka ny mpanao lalàna izay miady ho an'ny olona arovany Andriamanitra. DH: "niady ho ahy teo amin'ny fitsarana Ianao"

tsarao ny adiko

Eto Andriamanitra dia tsy natao sary tahaka ny mpanao lalàna intsony, fa tahaka ny mpitsara indray.

faniratsiran'izy ireo, ny teti-dratsy rehetra nataon'izy ireo tamiko

Ireo andianteny roa ireo dia misy heviny iray ihany ary nampiarahina mba hanindriana.

renao ny latsan'izy ireo

DH: "nandre azy ireo naneso ahy"

Lamentations 3:62

Ny molotr'ireo izay mitsangana manohitra ahy

DH: "Ny lazain'ny tenin'ireo izay nitsangana hanohitra ahy"

ireo izay mitsangana manohitra ahy

DH: "ireo izay manafika ahy"

ny fomba fipetrak'izy ireo sy fitsanganany avy eo

DH: "ny zavatra rehetra ataon'izy ireo"

Lamentations 3:64

Valio arak'izay nataony izy ireo, ry Yaveh

DH: "Nampijalian'izy ireo aho, ry Yaveh, koa mba ampijalio koa izy ireo ankehitriny"

ataonao afa-baraka ny fon'izy ireo

DH: "ataovy tsy mahalala menatra izy ireo"

avy ao ambanin'ny lanitra

DH: "na aiza na aiza misy azy ireo eto an-tany"

Lamentations 4

Lamentations 4:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny :

Manomboka ny tononkalo vaovao.

Ireo vato masina

vato izay nanaovana ny tempoly

teny an-joron-dalana rehetra

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:18

Ireo zanaka sarobidin'i Ziona

Ireo mety ho heviny dia 1) Ireo tovolahin'i Jerosalema na 2) ny vahoakan'i Jerosalema rehetra.

tsy mendrika noho ireo siny tanimanga, asa-tanan'ireo mpanefy tanimanga izy ireo

DH: "heverin'ny olona ho tsy mendrika noho ny siny tanimanga izay amboarin'ny mpanefy tanimanga izy ireo!"

Lamentations 4:3

Na ny amboahaolo aza manolotra ny tratrany mba hampinonoana ireo zanany

Io dia midika fa ny renin'amboahaolo dia mamela malalaka ny zanak'izy ireo mba hinono.

amboahaolo

aliakadia masika, biby maloto indrindra

zanakavavin'ny oloko

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:11.

Lamentations 4:4

ireo izay nobeazina nitafy akanjo volomparasy

Ny fanaovana akanjo jaky dia famantarana fa mpanan-karena ny olona iray.

Lamentations 4:6

famaizana

Ireo mety ho heviny dia 1) "famaizana noho ny ota" na 2) "fahotana."

ny zanakavavin'ny oloko

Io dia anarana ara-kanto ho an'i Jerosalema, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

noravana tao anatin'ny fotoana fohy izany

"Noravan'Andriamanitra tao anatin'ny fotoana fohy izany"

tsy nisy nanandra-tanana mba hanampy azy

"na izany aza dia tsy nisy nanampy azy"

Lamentations 4:7

Ireo mpitarika azy dia nadio kokoa noho ny oram-panala, fotsy kokoa noho ny ronono

Ireo mety ho heviny dia 1) "Tsara jerena ireo mpitarika anay teo aloha" (UDB) satria salama ara-batana izy ireo na 2) tia ireo mpitarika azy ireo ny olona satria madio fitondran-tena tahaka ny oram-panala vaovao sy ronono fotsy tsy mitapoka ireo mpitarika.

Ireo mpitarika azy

Ireo mpitarika ao Jerosalema

mena midorehitra

hita ho salama

haran-dranomasina

vato mafy mena izay zavatra avy ao amin'ny ranomasina nampiasaina mba atao firavaka

safira

vato manga lafo vidy anaovana firavaka

Ny endrik'izy ireo ankehitriny dia maizina noho ny molaly

Io dia mety midika hoe 1) fa nanamaizina ny hoditr'ireo mpitarika ny masoandro na 2) fa nandrakotra ny endrik'izy ireo ny molaly avy amin'ny afo izay nandoro an'i Jerosalema.

tsy fantatra...izy ireo

DH: "Tsy nisy nahalala azy ireo"

lasa maina toy ny hazo

satria tsy nanan-tsakafo sy rano ampy izy ireo

Lamentations 4:9

Ireo izay novonoina tamin'ny sabatra

DH: "Ireo izay novonoin'ireo miaramila fahavalo"

ireo izay matin'ny hanoanana

DH: "ireo izay maty mosary"

osa

DH: "ireo izay lasa mahia sy malemy satria matin'ny hanoanana"

nolefonina tamin'ny tsy fahampian'ny vokatra avy any an-tsaha

Ny tsy fahampian-tsakafo eto dia resahina toy ny sabatra. DH: "izay matin'ny hanoanana"

Ny tanan'ireo vehivavy malemy fanahy

DH: "Ireo vehivavy malemy fanahy"

Lamentations 4:11

Naneho ny hatezerany rehetra i Yaveh; nandrotsaka ny fahatezerany masiaka Izy

Tena tezitra i Yaveh, ka nanao ny zavatra rehetra izay tiany atao mba hanehoana ny hatezerany.

nandrotsaka ny fahatezerany masiaka Izy

Tahaka ny tsiranoka mahamay, mandoro izay miraraka ny hatezeran'Andriamanitra.

Nandrehitra afo tao Ziona

Ireo mety midika ho iray amin'ireto 1) fa tahaka ny afo izay nandrava an'i Jerosalema ny hatezeran'Andriamanitra, na 2) fa nasian'Andriamanitra handoro an'i Jerosalema amin'ny afo ireo fahavalo.

Lamentations 4:12

Tsy nino ireo mpanjakan'ny tany, ary tsy nino ireo mponin'ny tany

"Tsy nisy olona tsy nino tao"

ireo fahavalo na mpanohitra

Ireo teny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny fa ireo dia olona izay naniry ny hanisy ratsy an'i Jerosalema. DH: "izay mety ho karazam-pahavalo"

ny fahotan'ireo mpaminaniny sy ny helok'ireo mpisorony

Ireo andalana roa ireo dia misy dikany iray ihany ary manindry fa ireo mpitarika ara-panahy dia tompon'andraikitry ny fianjeran'i Jerosalema tokoa. DH: "ireo fahotana mahatsiravin'ireo mpaminany sy ireo mpisorona

izay efa nandatsaka ny ràn'ny marina tao afovoany

Ireo mpisorona sy ireo mpaminany dia samy meloka noho ny famonoana avokoa. DH: "izay efa namono ny marina"

Lamentations 4:14

Tena voaloto indrindra tamin'izany rà izany izy ireo

Satria namono olona izy ireo, dia maloto ara-pomba, tsy afaka manompo an'Andriamanitra na hiaraka amin'ny olon-tsotra.

Lamentations 4:16

nanaparitaka azy ireo

nanaparitaka ireo mpaminany sy mpisorona

tsy nijery azy ireo intsony

"tsy nanaiky azy ireo intsony" na "tsy nankasitraka azy ireo intsony"

Lamentations 4:17

Pahina ny masonay, miandry vasoka izay hanampy anay

Ireo mety ho heviny dia 1) nitady olona mba hanampy azy izy ireo, fa tsy nisy fanampiana mba tonga na 2) mbola nitady vonjy tamin'ny olona izay tsy afaka ny hanampy azy ireo mihitsy izy ireo.

Nanaraka ireo dianay izy ireo

DH: "Nanaraka anay tamin'izay rehetra nalehanay ireo fahavalonay"

ny fiafaranay

DH: "Ny fotoana izay hahafatesanay"

Lamentations 4:19

Ny fofonaina eo amin'ny vavoronay

Io dia fiantsoana ny mpanjaka, izay manome fiainana ny vahoakany tahaka ny fofonaina izay mihazona ny vatana mba ho velona.

voasambotra tao an-davak'izy ireo

Eto ny hoe "lavaka" dia manondro ny fandrik'ireo fahavalo, ny tetik'izy ireo ny hahatratra ny mpanjaka. DH: "nanao tetika mba hahazoana ny mpanjakanay ireo fahavalo, ka nisambotra azy izy ireo"

Lamentations 4:21

Mifalia sy miravoravoa

Ireo teny roa ireo dia midika zavatra iray ihany amin'ny ankapobeny ary manindry ny haben'ny hafaliana. Mampiasa ireo teny ireo handatsana ny mpanoratra. DH: "Mifalia tanteraka."

zanakavavin'i Ziona...zanakavavin'i Edoma

Ireo dia anarana ara-kanto ho an'ny vahoakan'i Jerosalema sy an'ny tanin'i Edoma, izay resahina toy ny hoe vehivavy eto.

ho anao ihany koa no handrosoana ny kapoaka

Ny divay izay hosotroin'ny olona amin'ny kapoaka dia famantarana ny hatezeran'i Yaveh. DH: "Hitsara anao ihany koa i Yaveh"

tsy hanitatra ny sesitaninao Izy

Eto ny teny hoe "Izy" dia manondro an'i Yaveh.

tsy hanarona ireo fahotanao

"hampiharihary ireo fahotanao"

Lamentations 5

Lamentations 5:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka ny tononkalo vaovao.

Tadidio

"Eritrereto"

jereo sy diniho ny fahafam-barakanay

"jereo ny fahamenaranay"

Nafindra ho an'ireo vahiny ny lovanay

"Navelanao halain'ireo vahiny ny lovanay"

ny tranonay ho an'ireo hafa firenena

"Navelanao halain'ireo hafa firenena ny tranonay"

Lasa kamboty izahay...ny reninay dia toy ny mpitondratena

Tsy nanana na iza na iza hiaro azy ireo ny vahoakan'i Jerosalema satria na maty an'ady ireo lehilahy na lasa tany an-tsesitany.

Tsy maintsy mandoa volafotsy ho an'ny rano sotroinay izahay

"Tsy maintsy mandoa volafotsy any amin'ireo fahavalonay izahay mba hisotroana ny ranonay ihany"

tsy maintsy mandoa volafotsy vao mahazo ny kitainay

"ny kitainay ihany no amidin'ireo fahavalonay aminay"

Lamentations 5:5

Ireo izay manenjika anay

Ny tafika Babyloniana.

nanolo-tena

DH: "nanao fifanarahana tamin'ny" na "nanolo-batana tamin'ny"

mba hahazoana sakafo sahaza

DH: "mba hahazoanay sakafo hohanina"

ary tsy eo intsony izy ireo

DH: "efa maty izy ireo"

izahay no mizaka ny helok'izy ireo

DH: "nizaka ny sazin'ny fahotan'izy ireo izahay"

Lamentations 5:8

Ireo andevo no manjaka eo aminay

Ireo mety ho heviny dia 1)"Ankehitriny ny olona izay manapaka eto aminay dia andevo tamin'ireo tompony tany Babylona ihany" (UDB) na 2) "Olona izay efa andevo tany Babylona no manapaka eto aminay ankehitriny."

hanafaka anay eo an-tanan'izy ireo

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro ny fahefana. DH: "mba hanavotra anay eo amin'ny fahefan'izy ireo"

nohon'ny sabatra any an'efitra

DH: "satria misy olona any an'efitra izay mamono ny hafa amin-tsabatra"

Lamentations 5:11

Voaolana ireo vehivavy tao Ziona...ireo virijiny tao amin'ireo tanànan'i Joda

DH: "Ny vehivavy rehetra, tanora sy antitra, dia voaolana tao Jerosalema sy tao amin'ireo tanànan'i Joda avokoa"

Nahantona tamin'ny tanany ihany ireo andriandahy

Ireo mety ho heviny dia 1) "Tamin'ny tanan'izy ireo ihany, no nanantonany ireo andriandahy" na 2) nafatotr'izy ireo niaraka tamin'ny vodin'ny tady iray sy nafatotra tamin'ny vodiny iray ny tanan'ireo andriandahy mba tsy ho afaka mitehin-tany ny tongotr'ireo andriandahy.

Lamentations 5:13

ireo loholona

lehilahy izay tsy "lehilahy mahery" intsony

ny vavahadin'ny tanàna

eo amin'izay hanomezan'ireo loholona torohevitra ara-dalàna, nefa eo amin'izay hihaonan'ny olona ara-piarahamonina ihany koa

ny zava-manenon'izy ireo

anisan'ny fiainam-piarahamonina eo am-bavahadin'ny tanàna

Lamentations 5:15

Nilatsaka avy eny an-dohanay ny satro-boninahitra

Ireo mety ho heviny dia 1) "Tsy manao voninkazo eo an-dohanay amin'ny fankalazana intsony izahay" na 2) "Tsy manana mpanjaka intsony izahay."

Lamentations 5:17

lasa pahina ny masonay

DH: "sarotra ho anay ny hahita noho ny ranomasonay"

amboahaolo

Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 4:3. Ireo toerana rava, foana no noheverina fa nonenan'ireo karazam-bibidia maro, anisan'izany ny amboahaolo.

Lamentations 5:19

seza fiandriananao

"ny herinao sy ny fahefanao mba hanapaka amin'ny maha-mpanjaka"

hatramin'ny taranaka fara-mandimby

DH: "lalandava"

Nahoana izahay no adinonao mandrakizay? Nahoana Ianao no mahafoy anay mandritra ny andro maro?

DH: "Nefa toy ny hoe hanadino anay mandrakizay na tsy hiverina aminay mandritra ny fotoana lava be Ianao!"

Avaozy toy ny taloha ny andronay

DH: "Ataovy tsara ny fiainanay, tahaka izany taloha" na "Ataovy lehibe toy ny taloha izahay"

raha tsy hoe efa nolavinao tanteraka izahay ary tena tezitra loatra aminay Ianao.

Ireo mety ho heviny dia 1) matahotra ny mpanoratra fa mety ho tezitra mafy ny hamerina azy ireo i Yaveh na 2) milaza izy fa tezitra mafy ny hamerina azy ireo i Yaveh (UDB).