Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Acts 1

Acts 1:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Manazava ny antony nanoratany an'i Teofilo i Lioka

Ny boky nosoratako teo aloha

Ilay boky taloha dia ny Filazantsaran'i Lioka

Teofilo

I Lioka dia nanoratra io boky io hoan'ilay lehilahy nantsoina hoe Teofilo. Misy amin'ireo fandikan-teny no manaraka ny fomban'ny kolontsain'izy ireo amin'ny fandefasana taratasy ary manoratra hoe "Ry Teofilo" any amin'ny fiantombohan'ny fehezanteny. Ny Teofilo dia midika hoe: "naman'Andriamanitra" (Jereo: fandikan-tenin'ireo anarana)

hatramin' ny andro nampiakarana Azy

Io dia manambara ny fiakaran'i Jesosy tany an-danitra. DH: "mandrapaha-tonga ny andro nampiakaran’Andriamanitra Azy tany an-danitra" na "mandrapaha-tonga ilay andro izay hiakarany any an-danitra"

Nandidy ireo Apostoly tamin'ny alalan'ny Fanahy Masina

Ny Fanahy Masina no nitarika an'Jesosy hampianatra ireo zavatra sasany tamin'ireo Apostoly

Taorian'ny fijaliana

Io dia manambara ny fijalian'i Jesosy sy ny nahafatesany teo amin'ny hazo fijaliana

nampiseho ny tenany velona tamin'izy ireo Izy

Niseho tamin'ireo Apostoliny sy tamin'ireo mpianany hafa i Jesosy

Acts 1:4

Fampifandraisna ny foto-kevitra

Izany dia nitranga nandritran'ireo 40 andro nisehoan'i Jesosy tamin'ireo mpanara-dia Azy taorian'ny nitsanganany tamin'ny maty.

Fampafantarana amin'ny ankapobeany

Eto ny teny hoe: "Izy"dia manambara an'i Jesosy.

Rehefa nihaona niaraka tamin'izy ireo Izy

Rehefa nihaona niaraka tamin'ireo Apostoliny i Jesosy

ny fampanantenan'ny Ray

Io dia manambara ny Fanahy Masina. DH: "ny Fanahy izay nampanantenain'ny Ray ho alefany"

fa nanao batisa tamin' ny rano tokoa i Jaona, fa ianareo dia hatao batisa amin'ny Fanahy Masina

I Jesosy dia nampitaha ny fomba fanaovan'i Jaona Batisa ireo olona ao anaty rano amin'ny fanaovan'Andriamanitra Batisa ao amin'ny Fanahy Masina.

fa nanao batisa tamin' ny rano tokoa i Jaona

fa nanao batisa ireo olona tamin' ny rano tokoa i Jaona

fa ianareo dia tokony hatao batisa

Izany koa dia azo avadika tso-drafitra hoe: "Andriamanitra dia hanao Batisa anareo"

Acts 1:6

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe: "Izy ireo"dia milaza ireo Apostoly

Izao ve no fotoana hamerenanao ny fanjakana ho an'Israely

"hoataonao fanjakana lehibe indray ve i Israely ankehitriny"

ny fotoana na ireo vanin'andro

Ireo mety ho dikany 1) ny teny hoe: " ny fotoana na ireo vanin'andro"dia manambara karazana fotoana. DH: "ny fotoana amin'ny ankapobeny na daty voafaritra" na 2) ireo teny roa ireo amin'ny ankapobeny dia mitovy hevitra. DH: "ilay fotoana voafaritrra mazava"

hahazo hery ianareo, ka ho lasa vavolombeloko

Ireo Apostoly dia handray hery izay ahafahan'izy ireo mijoro ho vavolombelon'i Jesosy. DH: "Hampahery anareo Andriamanitra ... mba ho vavolombeloko

hatrany am-paran-tany

Ireo mety ho dikany 1) "manerana izao tontolo" na 2) "hatrany amin'ireo toerana lavitra indrindra eto an-tany

Acts 1:9

niandrandra izy ireo

" niandrandra izy ireo." ireo Apostoly dia niandrandra satria niakatra teny amin'ny rahona. DH: "raha nibanjina ny rahona izy ireo"

nakarina Izy

Izany dia azo atao tso-drafitra. DH : "Niakatra teny amin'ny rahona Izy" na "Andriamanitra dia nampiakatra Azy teny amin'ny rahona"

ary ny rahona nanakona Azy teo imason' izy ireo

"nisy rahona iray nanakona ka tsy afaka ny nitazana Azy intsony izy ireo"

nibanjina ny lanitra

"nandinika ny lanitra"na "nijery maharitra ny lanitra"

Ry lehilahy avy any Galilia

Ireo anjely dia niresaka tamin'ireo Apostoly tahaka ireo lehilahy avy any Galilia.

hiverina tahaka ny nahitanareo

I Jesosy dia hiverina any amin'ny lanitra, tahaka ny nanakoman'ny rahona Azy rehefa niakatra tany an-danitra Izy.

Acts 1:12

Avy eo izy ireo dia niverina

"Ireo Apostoly dia niverina"

dian'ny andro Sabata iray

Io dia manambara ny halavira izay araka ny fomban-dRaby dia ny olona iray dia mahazo mandeha amin'ny andro Sabata. DH: "miala manodidina ny iray kilometatra"

Rehefa tonga izy ireo

"Rehefa tonga tany amin'ny nalehany izy ireo." ny andininy faha 12 dia milaza fa izy ireo dia niverina tany Jerosalema.

efitra ambony rihana

"ilay efitra any ambony rihan'ilay trano"

Nitambatra ho iray izy rehetra

Izany dia manambara fa ireo Apostoly sy ireo mpino tao dia nifampizara tanjona sy fanoloran-tena iray ary tsy nisy fifandirana teo amin'izy ireo

satria izy ireo dia nazoto nanohy nivavaka

Izany dia manambara fa ireo mpianatra dia nivavaka niaraka fona ary matetika

Acts 1:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Izany dia nitranga nandritran'ny fotoana nijanonan'i Petera sy ireo mpino hafa tao amin'ny efitra ambony rihana.

Tamin'izany andro izany

Ireo teny ireo dia nanamarika ny fiatombohan'ny fizarana vaovaon'ny tantara. Ireo dia manondro ny fotoana taorian'ny niankaran'i Jesosy, nandritran'ny fihaonan'ireo mpianatra tao amin'ny efitra ambony rihana. DH: "Nandritra izany fofoana izany"

teo afovoan' ireo rahalahiny

Eto ny teny hoe "ireo rahalahy" dia manambara ireo namana mpino ary ao anatin'izany lahy sy vavy.

tena nilaina ny fahatanterahin'ny Soratra Masina

Azo avadika tso-drafitra ihany koa io. DH: "Ireo zavatra izay novakiantsika momban'ny ao anaty Soratra Masina dia tokony hitranga"

amin' ny vavan'i Davida

Ny teny hoe "vava" eto dia manambara ireo teny izay nosoratan'i Davida. DH: "Tamin'ny alalan'ireo tenin'i Davida"

Acts 1:17

Fampifandraisna ny foto-kevitra

Ao amin'ny andininy faha 17 i Petera dia nanohy niteny tamin'ireo mpino izay nanomboka tao amin'ny 1:15

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny andininy faha 18-19 ny mpanoratra dia mitantara amin'ireo mpamaky ny fampafantarana amin'ny ankapobeny momban'ny fomba nahafatesan'i Jodasy sy ny niantson'ireo olona ilay toerana ilay toerana nahafatesany. Io dia tsy ao amin' ny fizarana misy ny tenin'i Petera.

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Na dia niresaka tamin'ireo vondron'olona manontolo ary i Petera dia eto ny teny hoe ïsika" dia manambara an'ireo Apostoly ihany.

Ankehitriny io lehilahy io

Ny teny hoe "io lehilahy io" dia manambara an'i Jodasy Iskariota.

ny vola azony tamin' ny faharatsiany

"Ilay vola izay azony avy amin'ny asa ratsy nataony." Ny teny hoe: "ny faharatsiany"dia manambara ny famitahan'i Jodasy an'i Jesosy tamin'ireo olona izay namonon azy.

lavo nihohoka teo izy, ka nisokatra sy nipoaka ny vatany, ary nivoaka avokoa ny tsinainy

Izany dia milaza fa i Jodasy dia nianjera avy eny amin'ny toerana avo fa tsy nienjera tsotra fotsiny. Ilay fianjerana dia nahery ka nitarika ny vatany hisokatra. Ny andalana hafa ao amin'ny Soratra Masina dia milaza fa nananto-tena izy.

Sahan-dRà

Rehefa nandre ny fomba nahafatesan'i Jodasy ny olona niaina tao Jerosalema dia nomen'izy ireo anarana ilay saha.

Acts 1:20

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ao amin'ny andininy faha 17 i Petera dia nanohy niteny tamin'ireo mpino izay nanomboka tao amin'ny 1:15

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Izany dia nifototra tamin'ny toe-javatra nisy an'i Jodasy izay nazavain'i Petera dia namerina niantso Salamon'i Davida roa izay nisy nifandraisana tamin'ilay voina izy. Ny fanambarana dia nifarana teo amin'ny fiafaran'ilay andininy

Fa efa voasoratra ao amin' ny Bokin'ny Salamo

DH: "Fa i Davida dia nanoratra tao amin'ny bokin'ny Salamo"

Avelao ho lao ny sahany, ary aza avela na dia olona iray aza hipetraka ao

Ireo fehezanteny roa ireo amin'ny ankapobeny dia zavatra mitovy. Ilay faharoa dia manamafy ny hevitr'ilay voalohany amin'ny famerenana ilay foto-kevitra amin'ny alalan'ny teny hafa

ho lao

ho lasa tany ngazana

Acts 1:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny teniny tamin'ireo Mpino i Petera izay natombony tao amin'ny 1:15

Fampafanatarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe"isika"dia manambara ireo Apostoly ary tsy tafiditra ao ireo izay nihaino an'i Petera.

Noho izany, dia ilaina

Raha nalaina avy ao amin'ny Soratra Masina izay nolazainy sy tamin'ny nataon'i Jodasy dia niteny izay tokony ataon'izy ireo tao amin'ny vondrona i Petera

ny iray amin'ireo lehilahy niaraka tamintsika ... dia tsy maintsy vavolombelona miaraka amintsika amin'ny fitsanganany

Nanao lisitrin'ireo zavatra takiana hoan'ilay lehilahy izay hisolo an'Jodasy amin'ny maha Apostoly azy i Petera.

nidiran' i Jesosy Tompo sy ny nivoahany teto amintsika

"Ny Tompo Jesosy dia nihaina niaraka tamintsika"

hatramin'ny batisan'i Jaona

Ireo mety handikana azy: 1) "Niantomboka tamin'ny fanaovan'Jaona Batisa an'i Jesosy" na koa hoe: "Niantomboka tamin'ny nanaovan'i Jaona Batisa ny olona"

hatramin'ny andro niakarany teo amintsika,

Izany koa dia azo hadika hoe: "hatramin'ny andro nandaozan'i Jesosy atsika sy niakarany any an-danitra" na "hatramin'ny andro nangalan'Andriamanitra Azy teto amintsika"

nametraka lehilahy roa izy ireo

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manambara ireo mpino rehetra izay nanatrika. Azo hadika koa hoe: "Izy ireo dia nanolotra lehilahy roa izay mahafeno ny fitakiana izay notanisain'i Petera"

i Josefa nantsoina hoe Barsabasy, na koa atao hoe Josto

I Barsabasy dia anaran'i Josefa fa ny olona koa dia niantso azy hoe Josto . DH: "I Josefa Barsabasy izay nantsoin'ny olona koa hoe Josto"

Acts 1:24

Nivavaka izy ireo ary niteny

Eto ny teny hoe "Izy ireo" dia manambara ireo mpino fa io dia mety hoe iray tamin'ireo Apostoly izay niteny ireo teny ireo. DH: "Ireo mpino dia niaraka nivavaka ary iray tamin'ireo Apostoly niteny niteny hoe: "

"Ianao, ry Tompo, no mahalala ireo fon'ny olona

Eto ny teny hoe "ireo fo" dia manambara ireo eritreritra sy ireo antony. DH: "Ianao, ry Tompo dia mahafantatra ireo antony sy eritreritrin'ny tsirairay.

mba haka ny toerana ato amin' izao asa fanompoana izao sy ny maha Apostoly

Eto ny teny hoe "maha Apostoly"dia mamaritra izay karazanan'ny hoe "asa fanompoana" inona izany. DH: "Mba haka ny toeran'i Jodasy amin'ny asa fanompoana apostolika" na "haka ny toeran'i Jodasy amin'ny fanompoana amin'ny maha Apostoly"

nohon' ny fandikan-dalàna izay nataon' i Jodasy

Ny teny "fandikan-dalàna" eto dia midika fa i Jodasy dia nivadika na nanajanona ny fanaovana izany asa fanompoana izany. DH: "izay novadihan'i Jodasy"

handeha ho any amin' ny toerany manokana

Io fehezanteny io dia manambara nty fahafatesan'i Jodasy sy ny mety ho fitsarana azy taorian'ny fahafatesana. DH: "handeha any amin'izay niavihany"

Izy ireo dia niloka ho azy ireo

Ireo Apostoly dia niloka mba hifidianana amin'i Josefa sy Matia.

Izy ireo dia niloka ho azy ireo

Ary dia fantatra fa i Matia ilay iray izay hisolo toerana an'i Jodasy.

voaisa ho Apostoly iraika ambin' ny folo izy.

DH: "ireo mpino dia nandray azy ho isan'ireo Apostoly miaraka amin'ireo iraika ambin'ny folo

Acts 2

Acts 2:1

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia tranga vaovao; eto dia andron'ny Pentekosta, 50 andro taorian'ny Paska

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manambara ireo Apostoly sy ireo mpino 120 hafa izay notononin'i Lioka ao amin'ny 1:15

Tampoka teo

Io teny io dia manambara ny tranga izay tsy nampoizina.

avy any an-danitra nisy feo

Ireto avy no mety ho dikany 1) "an-danitra" dia manambara ny toerana hipetrehan'Andriamanitra. DH: "nisy feo avy any an-danitra" na 2) "an-danitra"dia manambara ny lanitra. DH: "nisy feo avy eny amin'ny habakabaka"

feo toy ny rivotra mahery nifofofofo

"feo iray izay toin'ny tso-drivotra tena mahery"

ny trano manontolo

Io dia mety trano na trano tena lehibe

indro niseho tamin'izy ireo ny afo miendrika lela

Io dia mety tsy ho tena afo na lela fa zavatra izay mitovy endrika amin'ireo. Ny mety ho dikany dia 1) lela izay toy ny vita amin'ny afo na 2) lelan'afo kely izay miendrika lela. rehefa mirehitra eny amin'ny toerana kely ny afo tahaka ny jiro dia maka endrika toy ny lela izy.

izay nizarazara, ary nipetraka teo ambonin'izy ireo tsirairay avy

Izany hoe ilay "lela niendrika afo" dia niparitaka ka nisy teny amin'ny olona tsirairay avy.

Izy rehetra dia feno ny Fanahy Masina ary

Izany dia azo hadika ko ho: "Ny Fanahy Masina dia nameno ireo izay rehetra teo sy izy ireo.

niteny tamin'ny fiteny maro samy hafa

Ireo fiteny ireo dia fiteny tsy mbola fantatr'izy ireo.

Acts 2:5

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy faha 5 dia manome fampafantarana fototra momban'ireo hamaroan'ieo Jiosy izay niaina tao Jerosalema, maro tamin'ireo izay nanatrika tamin'io tranga io.

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manambara ireo mpino; ny teny hoe"izy" dia manambara ireo olona tsirairay tao anatin'ny maro.

olon'Andriamanitra

eto ny "olon'Andriamanitra" dia manambara ireo olona izay nanolo-tena amin'ny fiderana an'Andriamanitra ary mankatoa ireo lalàna rehetra an'ireo Jiosy.

'ny firenena rehetra ambanin'ny lanitra

"'ny firenena rehetra ambanin'ny lanitra" Io dia hitatra izay hampisongadinana fa avy tamin'ireo firenena samihafa ireo olona. DH: "firenena maro samihafa"

Rehefa nandre izany feo izany

Io dia manambara ilay feo izay nitovy tamin'ny tso-drivotra mafy. DH: "Rehefa nandre izany feo izany izy ireo"

vahoaka

"olana maro be"

Izy ireo dia talanjona sy gaga;

Ireo teny roa ireo dia mitovy ny dikany. Ny fitambaran'izy ireo dia manansongadina ny herin'ny fahatalanjonana. DH: "Izy ireo dia tena talanjona"

Marina, fa tsy ireo rehetra miteny ireo ve no Galileanina?

nametraka io fanontaniana io ireo olona mba nanehon'izy ireo ny fahatalanjonan'izy ireo. Azo havadika ho toy izao koa io fanontaniana io. DH: "Ny ankamaroan'ireo Galileanina ireo dia mety tsy ahafantatra ny fitenintsika!"

Acts 2:8

Nahoana no maheno azy ireo isika, amin'ny fitenintsika tsirairay avy izay nahalehibe antsika?

Ireto avy no mety ho dikany 1) io dia fanontaniana tsy miandradra valiny izay nanehon'izy ireo ny fahatalanjonan'izy ireo na 2) io dia tena fanontaniana izay tian'ireo olona ahazo valiny.

amin'ny fitenintsika tsirairay avy izay nahalehibe antsika

"amin'ny fiteny izay nianarantsika hatramin'ny fahakely"

Partianina ... Arabo

Io dia mitanisa ireo firenena, faritra ary tanàna sasany izay niavin'izy ireo.

Proselyta

"nivadika ho amin'ny finoana Jiosy"

Acts 2:12

gaga ary sahiran-tsaina

Ireo teny roa ireo dia manana dikan-teny mitovy. Ny fitambaran'izy ireo dia manamafy ny tsy fahazoan'ireo olona izay zava-nitranga. DH: "tsy nanam-po ary nikorontan-tsaina"

Izy ireo dia mamon'ny divay vaovao

ny sasany tamin'ireo olona dia niampanga ireo mpino ho mamon'ny divay be loatra. DH: "mamo izy ireo"

divay vaovao

Io dia manambara ilay divay izay mbola an-dalana ho tehirizina.

Acts 2:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra

I Petera dia nanomboka ny teniny tamin'ireo Jiosy izay teo tamin'ny andron'ny Pentekosta.

nitsangana niaraka tamin'izy iraik'ambin'ny folo

Nijoro nanohana ny tenin'i Petera daholo ireo Apostoly rehetra.

Aoka ho fantatrareo izao

Izany dia manambara fa i Petera dia hanazava ny dikany izay nijoron'ireo olona vavolombelona. Azo hadika ko hoe: "Fantaro izao" na "Aleo hoazavaiko anareo izany"

tandremo ireo teniko

I Petera eto dia miresaka ilay zavatra no teneniny. DH: "henoy tsara izay lazaiko"

vao ora fahatelo amin'ny andro izao

"izany dia amin'ny sivy ora maraina". I Petera dia nanantena ireo mpihaino azy ahafantatra fa ireo olona dia tsy mamo aloha be toy izany anatin'ny iray andro.

Acts 2:16

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto i Petera dia miteny azy ireo andalana iray momban'ilay zavatra nosoratan'ny mpaminany Joela tao amin'ny Testamenta Taloha izay mifandray amin'izay zava-nitranga niaraka tamin'ireo fiteny izay napesain'ireo mpino. Izany dia nosoratana tahaka ny poesia.

Fa izao ilay voalaza tamin'i Joela mpaminany

Izany dia azo hadika hoe: "Izany no nolazain'Andriamanitra tamin'ny mpaminany Joela ho soratany"

Izany dia ho amin'ny

"Izany no hitranga" na "Izao no hoataoko"

Halatsako amin'ny olona rehetra ny Fanahiko

Eto ny teny hoe "halatsako" dia midika hoe omena am-pitiavana. DH: "omeko ny fanahiko ny olona rehetra

Acts 2:18

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy izay nolazain'ny mpaminany Joela i Petera.

mpanompoko lahy sy ny mpanompoko vavy

"na mpanompo lahy na vavy." Ireo teny ireo dia manamafy fa Andriamanitra dia handatsaka ny fanahy amin'ny mpanompony rehetra lahy sy vavy.

Halatsako ny Fanahiko

Eto ny teny hoe "halatsako" dia midika hoe omena am-pitiavana. DH: "omeko ny fanahiko ny olona rehetra."Jereo ny nandikanao azy ao amin'ny 2:16

enton-tsetroka

"setroka manify" na "setroka miendrika rahona"

Acts 2:20

Fampifandraisana ny foto-kevitra

namarana izay voalazan'ny mpaminany Joela i Petera.

Ny masoandro dia ho lasa haizina

Izany dia midika fa ny masoandro dia hiseho amin'ny endrika maizina fa tsy hazava. DH: "Hiova ho maizina ny masoandro"

ary ny volana ho lasa rà

Izany dia manambara fa hiloko mena toy ny rà ny volana. DH: "ary ny volana dia hiloko mena"

andro lehibe sy miavaka

Ny teny "lehibe"sy "miavaka" dia mitovy ny heviny ary manamafy ny maha lehibe. DH: "Ilay tena lehibe"

miavaka

"tsy mahazatra" na "manam-danja"

Ary ny olona rehetra izay miantso ny anaran'Andriamanitra dia ho voavonjy

Azo hadika ko hoe: "Ny Tompo dia hamonjy ny tsirairay izay miantso Azy"

Acts 2:22

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy ny teniny izay natombony tao amin' ny 1:15 tamin'ireo Jiosy i Petera.

henoy izao teny izao

"henoy izay ho lazaiko"

olona nampisehoana anareo tamin'ny alalan'Andriamanitra mba ho marina amin'ireo asa lehibe, ireo fahagagana, ary ireo famantarana

Io dia manambara fa Andriamanitra dia nanaporofo fa izy dia nametraka an'i Jesosy amin'ny asany amin'ny fanaovana fahagagana maro.

dia natolotry ny drafitr'Andriamanitra izay efa nomanina mialoha sy ny fahalalany

Io dia manambara fa Andriamanitra dia efa nanomana sy nahafantatra izay hitranga amin'i Jesosy. DH: "satria Andriamanitra dia efa nanomana sy nahafantatra mialohan'ny zava-drehetra izay zavatra hitranga"

Io lehilahy io dia natolotra

Ireo mety ho dikany: 1) namadika an'i Jesosy ianao ary nanolotra azy ho amin'ireo fahavalony"na 2) "I Jodasy dia namitaka an'i Jesosy hoanareo"

ary ny tanan'ny mpandika lalàna sy ianareo, namono azy

raha ny marina na dia namono an'i Jesosy ary ireo "mpandika lalàna", i Petera dia niampanga ny vahoaka ho namono Azy satria izy ireo no nangataka ny fahafatesany.

ny tanan'ny mpandika lalàna

"tamin'ny alalan'ireo mpandika lalàna ," tamin'alalan'ny fahefan'ireo mpandika lalàna" na "tamin'ny fampiasana ireo mpandika lalàna"

nanafaka Azy tamin'ireo fanaintainan'ny fahafatesana, satria sarotra ho Azy ny niala tamin'izany

I Petera dia niresaka ny fahafatesana tahaka ny olona izay mangeja ny olona sy mitarika azy ireo hijaly.

nanafaka Azy tamin'ireo fanaintainan'ny fahafatesana

I Petera dia niresaka momban'ny fahafatesana tahaka ny hoe mamatotra ny olona amin'ny tadim-pijaliana. DH: "nanala Azy tamin'ny fijaliana izay naterakin'ny fahafatesana"

sarotra ho Azy ny niala tamin'izany

"sarotra ho Azy ny niala tamin'izany." izany dia afaka hadika koa hoe: "ny fahafatesana dia tokony nangeja Azy"

Acts 2:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto i Petera dia nilaza andalana izay nosoratan'i Davida ao amin'ny Salamo izay mampifandray ny famonona an'i Jesosy sy ny fitsanganany amin'ny maty.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nanomboka tamin'ny nitenenenan'i Petera fa i Davida no niteny ireo teny momban'i Jesosy ireo dia ny teny hoe "izaho" sy "ahy" dia manambara an'Jesosy ary ireo teny hoe "Tompo"sy "Izy" dia manambara an'Andriamanitra.

teo anoloako

"teo anoloako " DH: "teo anatrehako"na "niaraka tamiko"

eto an-tanan-kavanako

Ny hoe "eto an-tanan-kavanako" matetika dia midika hoe eo amin'ny toerana izay sady afaka manampy no maharitra. DH: "eo akaikiko " na "miaraka amiko mba hanampy ahy"

tsy tokony hangozohozo aho

Eto ny teny hoe "hangozohozo" dia midika hoe matahotra. DH: "ny olona dia tsy ho afaka ny hiteraka olana amiko" na "tsy misy hampikorontana ahy"

faly ny foko ary niravoravo ny lelako

Ny olona dia mandray ny "fo" ho ivon'ireo fihetsem-po ary ny "lela" ny feon'ny fihetsem-po. DH: "Izaho dia faly sy ravo"

ny nofoko hivelona amin'ny fahatokiana

Ireo mety ho dikany ny teny hoe "nofo" dia 1) Izy dia mety maty. DH: "na dia mety maty ary aho dia mahatoky an'Andriamanitra aho" na 2) "izaho dia miaina amin-pahatokiana miaraka ao amin'Andriamanitra"

Acts 2:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nofaranan'i Petera ny filazana an'Davida

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Hatramin'y nilazan'iPetera fa i Davida no niteny ireo teny momban'i Jesosy ireo dia ny teny hoe: "ahy," "iray Masina," ary "izaho"dia maneho an'Jesosy sy ireo teniny "ianao"sy "anao" dia maneho an'Andriamanitra.

ary tsy hamela ny Iray Masinao ho lo ianao

Ilay Messia, Jesosy, dia maneho ny tenany miaraka amin'ny teny hoe "Iray Masina." DH: "na ianao hamela ahy Iray Masinao ahita ny faharavana"

ahita lo

Eto ny teny "ahita" dia midika hoe niaina ireo zavatra. Ny teny "lo" dia maneho faharavan'ny vatana aorian'ny fahafatesana. DH: "ho lo"

ireo lalan'ny fiainana

Ireo lalana izay mitarika amin'ny fiainana

hameno fifaliana ahy amin'ny endrikao

Eto ny teny "endrika"dia maneho ny fanatrehan'Andriamanitra. DH: "tena faly rehefa mahita Anao"na "tena faly aho rehefa eo Ianao"

Acts 2:29

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy ny teniny izay natombony tao amin'ny 1:15 tamin'ireo Jiosy nanodidina azy sy ireo mpino hafa tao Jerosalema i Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny andininy faha 29 sy 30 ny teny "izy" dia maneho an'Davida.

Rahalahy

"namana Jiosy"

efa maty izy no nalevina

Azo hadika ko hoe: "maty izy ary nalevin'ireo olona"

efa nanao fianianana taminy fa izay hateraky ny kibony no hipetraka eo ambonin'ny seza fiandrianany

"Andriamanitra dia hametraka iray amin'ireo taranak'i Davida eo amin'ny seza fiandrianana" DH: "Andriamanitra dia hametraka iray amin'ireo taranak'i Davida mba ho mpanjaka hisolo toerana an'Davida"

Efa hitany izany

"Efa fantany mialohan'ny hitrangany izany." Nampiasa izany fiteny izany i Petera mba hiresahana ny fahafantarana mialoha tahaka ny hoe efa hita tany aloha izany.

izy tsy navela tao amin'ny fiainan-tsy hita

DH: "Andriamanitra dia tsy namela Azy any amin'ny fiainana tsy hita"

Acts 2:32

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "isika" dia maneho ireo mpianatra sy ireo izay nanatri-maso ny fitsanganan'i Jesosy taorian'ny fahafatesany.

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny faharoa "izany" dia maneho ireo mpino miteny amin'ny teny hafa rehefa avy nandray ny Fanahy Masina.

Andriamanitra no nanangana Azy

Eto ny teny hoe "nanangana" dia maneho ny fananganan'Andriamanitra an'Jesosy tamin'ny fahafatesana.

nasandratry ny tanan'ankavanan'Andriamanitra

"nantsangan'Andriamanitra tamin'ny tanany an-kavanana i Jesosy"

nasandratrin'ny tanan'ankavana

Io dia maneho ny fanandratan'Andriamanitra an'i Jesosy ho eo amin'ny toeram-boninahitra sy fahefana

efa narotsany izany

ny teny hoe "narotsany" dia midika fa i Jesosy izay Andriamanitra no nampitranga ireny tranga ireny. Nanao izany Izy tamin'ny fanomezana ny Fanahy Masina hoan'ireo mpino. DH: "Izy no nanao ireo zavatra ireo hitranga"

narotsany

Eto ny teny "narotsany"dia midika hoe manome am-pitiavana ary be dia be. DH: "nanoma be dia be." Jereo ny fomba nandikanao ny fehezanteny mitovy amin'io ao amin'ny 2:16

Acts 2:34

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny teniny tamin'ireo Jiosy izay natombony tao amin'ny 1:15 i Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

naka izay voalazan'ny Salamon'i Davida indray i Petera. Tsy niresaka momban'ny tenany i Davida tamin'io Salamo io.

mandra-panaovako ny fahavalonao ho fitoeran-tongotrao

Izany dia manambara fa Andriamanitra dia handresy an'ireo fahavaloin'ny Messia ary hanao azy ireo ho fitaovana. DH: "Mandra-panaovako anao ho mpandresy ambonin'ireo fahavalonao"

ny tranon' Israely

Io dia maneho ny firenena Israely manontolo .Azo hadika hoe: "ireo israelita rehetra"

Acts 2:37

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireo Jiosy dia namaly ny fitenenan'iPetera ary dia namaly azy ireo izy.

Fampahanfantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia maneho ireo olona tao anaty vahoaka izay notenenin'i Petera.

raha nandre izany izy ireo

"Rehefa nandre izay nolazain'i Petera ireo olona"

voatsindrona ny fon'izy ireo

Azo hadika koa hoe: "Ny tenin'i Petera dia nanindrona ny fon'izy ireo"

voatsindrona ny fon'izy ireo

Izany dia midika fa nahatsiaro tena ho meloka ireo olona ary lasa nalahelo. DH: "sahiran-tsaina mafy"

manaova batisa

Azo hadika hoe : "avelao izahay hanap Batisa anareo"

Fa ny fampanantenana dia ho anareo

"Satria ny fampanantenana dia ho anareo"

ireo rehetra izay lavitra

Io dia midika hoe: 1) ireo olona rehetra izay tena alavitra 2) ireo olona rehetra izay lavitra an'Andriamanitra.

Acts 2:40

Fampifandraisana ifoto-kevitra

Ity no mamarana ny tantara izay nitranga tamin'ny andron'ny Pentekosta. Ny andininy faha 42 dia manokatra fizarana izay manazava ny fomba fiainan'ireo mpino taorian'ny Pentekosta.

nijoroany ho vavolombelona sy nandrisihany azy ireo

"Izy dia niteny sy nangataka tamin-pahamatorana azy ireo." Eto ny teny "nijoro vavolombelona" sy "nandrisika" dia mitovy ny hevitra tiany ambara ary manamafy izay nandrisihan'i Petera azy ireo mafy ny amin'ny hamaliana izay noteniny. DH: "Izy dia nandrisika mafy azy ireo"

Vonjeo ny tenanao amin'ity taranaka ratsy fanahy ity

Izany dia midika fa Andriamanitra dia hanasazy "ity taranaka ratsy fanahy ity." DH: "Vonjeo ny tenananareo amin'ny fanasaziana izay hijalian'ireo olon-dratsy"

izy ireo nandray ny teniny

Eto ny teny "nandray"dia midika fa nanaiky izay nolazain'i Petera fa marina izy ireo. DH: "Nino izay nolazain'i Petera izy ireo.

natao batisa

Azo hadika hoe: "nataon'ny olona Batisa izy ireo"

tokony fanahin'olona teo amin'ny telo arivo teo ho eo no nampiana tamin'io andro io

Azo hadika koa hoe: "nanodidina ny telo arivo fanahy no nanomjy ireo mpino tamin'izany andro izany"

nanodidina ny telo arivo fanahy

eto ny teny "fanahy" dia manambara ireo olona. DH: "nanodidina ny telo arivo olona"

ny fanampahana ny mofo

Izany dia midika fa nifampizara sakafo ary nisakafo niaraka izy ireo.

Acts 2:43

Tonga teny amin'ny fanahy rehetra ny tahotra

Eto ny teny "tahotra" dia maneho ny fanajana lehibe sy hatalanjon'izy ireo amin'Andriamanitra. Ny teny "fanahy" dia maneho ny olona manontolo. DH: "ny olona tsirairay dia mahatsapa fanajana lalina sy hatalanjonana an'Andriamanitra"

fahagagana sy famantarana maro no vita tamin'ny alalan'ny apostoly

Ireto no mety ho diakany 1) "ireo Apostoly dia nanao fahagagana sy famantarana maro" na 2) Andriamanitra dia nanao fahagagana sy famantarana maro tamin'alalan'ireo Apostoly"

Ireo rehetra nino dia niangona

Ireo mety ho dikany 1) "Izy rehetra dia nino ilay zavatra mitovy"na 2) "" Ny rehetra izay dia niangona teo amin'ny toerana mitovy."

nanana zavatra nitovy

"nifampizara izay ananany tamin'ireo hafa"

taniny sy ny fananany

"tany sy izay zavatra nananan'izy ireo"

nizara izany tamin'izy rehetra

ny teny "izy rehetra" dia manambara ireo vola izay azon'izy ireo tamin'ny famarotana ireo tany sy fananan'izy ireo. DH: "nizara ireo tombony tamin'ny rehetra"

arak'izay nilain'ny tsirairay avy

nizara ireo tombony izay azon'izy ireo tamin'ny famarotana ny tany sy fananan'izy ireo hoan'ireo mpino izay mila izany.

Acts 2:46

izy ireo dia nanohy ny tanjona iraisana

Ireo mety ho dikany 1) "nanohy nanao fihaonana miaraka izy ireo" na 2) "nanohy ny fanana toetra mitovy izy ireo."

nanapaka ny mofo tao an-trano

Ireo mety handikana azy 1) "nizara ny sakafony sy nihara-nihinana tao an-tranon'izy ireo izy ireo"na 2) "niaraka nankalaza ny sakafon'ny Tompo tao an-tranon'izy ireo."

tamin-pifaliana sy fo feno fanetren-tena

eto ny teny "fanetre-tena" dia mety manambara hatsaram-panahy. Ny teny "fo" dia manambara ilay olona manontolo. DH: "amin-pifaliana sy hatsaram-panahy"

nahazo fankasitrahana tamin'ny olona rehetra

"ny olona rehetra dia niara nanaiky azy ireo"

ireo izay voavonjy

Azo hadika koa hoe: "Ireo izay novonjen'ny Tompo"

Acts 3

Acts 3:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

indray andro nandeha tany amin'ny tempoly i Jaona sy Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

ny andininy faha 2 dia manome fampahafantarana momban'ilay lehilahy nalemy.

teny amin'ny tempoly

Izy ireo dia tsy niditra tao amin'ny tempoly izay natokana hoan' ireo mpisorona ihany. DH: "teo an-tokontanin'ny tempoly"na "teo amin'ny faritrin'ny tempoly"

nisy lehilahy iray nalemy efa hatrany am-piterahana nentina isan'andro

Azo hadika koa io hoe: "Isan'andro dia nisy lehilahy iray nalemy hatrany am-piterahana ary nolajan'ny olona"

nalemy

tsy afaka nandeha

ny vavahadin'ny tempoly izay nantsoina hoe Itsaraendrika

Azo hadika koa hoe: "Ilay vavahadin'ny tempoly izay nantsoin'ny olona hoe Itsaraendrika"

Acts 3:4

I Petera, nibanjina ny masony, niaraka tamin'i Jaona, dia niteny hoe

i Petera sy Jaona dia samy nijery tany amin'ilay lehilahy fa i Petera ihany no niteny.

nibanjina ny mason'izy ireo

Ireo mety ho dikany 1) "nijery nivantana tany aminy" na 2) "nijery tsara azy"

nijery azy ireo Ilay lehilahy malemy

ny teny hoe "nijery" teto dia midika hoe nifantoka amin'ny zavatra iray. DH: "ilay lehilahy malemy dia nanara-maso azy ireo akaiky"

Volafotsy sy volamena

Ireo teny ireo dia manambara vola.

izay ananako

Eto dia fantatra fa i Petera dia manana fahafahana manasitrana ilay lehilahy

Amin'ny anaran'i Jesosy Kristy

ny teny "anarana" eto dia maneho ny hery sy fahefana. DH: "miaraka amin'ny fahefan'i Jesosy Kristy"

Acts 3:7

niditra tamin'i Petera sy i Jaona tao an-tempoly izy

Izy dia tsy niditra tao anatin'ny tempoly izay natokana hoan'ireo mpisorona ihany. DH: "Izy dia niditra ... ny faritrin'ny tempoly" na "izy dia niditra ... tao an-tokontanin'ny tempoly"

Acts 3:9

Tsikaritr'izy ireo fa izy ilay lehilahy

"nahafantatra fa izy ilay lehilahy" na "nahafantatra azy ho toy ilay lehilahy"

Itsaraendrika

Io no anarana nomena ny fidirana mankao amin'ny faritrin'ny tempoly

feno hagagana sy hatalanjonana izy ireo

ny teny "hagagana" sy "hatalanjonana" eto dia mitovy ny heviny ary manamafy ny fahatalanjonan'ireo olona. DH: "izy ireo dia tena talanjona tokoa"

Acts 3:11

fFampifandraisana ny foto-kevitra

Taorian'ny nanasitranan'i Petera ilay lehilahy izay tsy afaka nandeha dia niresaka tamin'ireo olona izy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny fehezanteny "teny amin'ny fialofana izay nantsoina hoe fialofan'i Solomona" dia manazava fa tsy tao anatin'ny tempoly izay natokana hoan'ireo mpisorona ihany izy ireo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny"izahay" sy "isika" dia manambara an'i Petera sy Jaona fa tsy vahoaka izay niresahan'i Petera.

Nahoana ny masonareo no mandinika anay, ohatran'ny hoe herinay na fahamasinanay manokana

Nametraka io fanontaniana io Petera mba hanamafisany fa tsy tokony hieritreritra ireo olona fa herin'izy sy Jaona no nahasitrana ilay lehilahy. Azo atao fehezanteny roa koa io: "Aza izahay no jerena. Tsy ny hery sy fahefanay manokana na ny fahamasinanay no nampandeha azy"

Acts 3:13

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy ny teniny izay natombony tao amin'ny 3:11 tamin'ireo Jiosy i Petera.

ilay natolotrareo

"ilay natolotrareo an'i Pilato" na "izay nomenareo an'i Pilato"

tamin'izy nanapa-kevitra ny handefa azy

"rehefa nanapa-kevitra ny hamela an'Jesosy i Pilato"

ilay mpamono olona ho voavela ho anareo

Azo hadika koa hoe: "Fa i Pilato hamelana ilay mpamono olona"

Acts 3:15

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izahay" dia miresaka an'i Petera sy Jaona.

Printsin'ny fiainana

Izany dia manambara an'i Jesosy. ireo mety ho dikany 1) "ilay iray izay manome ny olona fiainana mandrakizay" na 2) "ny mpanapaka ny fiainana."

Printsy

"Kapiteny" na "mpanorina"

Ankehitriny

Ny teny "ankehitriny" dia misarika ny sain'ny mpihaino hoany amin'ilay lehilahy malemy.

noho ny finoana amin'ny anarany

Ny teny "anarany" eto dia maneho an'i Jesosy. Ireo mety handikana azy 1) "satria io lehilahy io dia nino an'i Jesosy" na 2) "satria izaho sy i Jaona dia nino an'i Jesosy"

nahatonga azy ho mahery

naha sitrana azy

Acts 3:17

Ankehitriny

Eto i Petera dia misarika ny sain'ireo mpihaino avy any amin'ilay lehilahy malemy ary nanohy niresaka tamin'izy ireo mivantana.

nanao izany ianareo noho ny tsy fahalalanareo

Ireo mety ho dikany 1) fa ny olona dia tsy nahafantatra fa i Jesosy dia ilay Messia na 2) fa ny olona dia tsy nahazo ny dikan'izay zavatra ataony

oalazan'Andriamanitra mialoha tamin'ny vavan'ireo mpaminany rehetra

Rehefa niteny ireo mpaminany dia Andriamanitra tenany ihany no niteny satria efa niteny azy ireo izay tokony ho lazaina Izy. DH: "Andriamanitra dia nanambara mialoha tamin'ireo mpaminany izay zavatra ho lazaina"

ny vavan'ireo mpaminany rehetra

Eto ny teny "vava" dia maneho ireo teny izay nolazaina na nosoratan'ireo mpaminany"

Acts 3:19

Mibebaha, noho izany, ary miverena

Ny teny "mibebaha" sy "miverena" dia manambara ny fanovana ny fomba fisainana, ary fanalavirana ny ota ka hitodika amin'Andriamanitra.

mba ho voavono ny fahotanareo

Azo hadika koa hoe: "mba hamonon'Andriamanitra ny otanareo"

ny fotoana mahavelombelona eo anatrehan'ny Tompo

Ireo mety handikana azy 1) "fotoana hanamafisan'Andriamanitra ny fanahintsika"na 2) "fotoana hameloman'Andriamanitra anareo indray"

mba handefa an'i Kristy

"mba mety handefasany an'i Kristy indray."Izany dia maneho ny fiverenan'i Kristy indray.

izay voatendry ho anareo

Azo hadika koa hoe: "izay notendreny ho anareo"

Acts 3:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy ny teny izay natombony tao amin'ny 3:11 tamin'ireo Jiosy izay nitsangana teo amin'ny faritrin'ny tempoly i Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny andininy faha 22-23 i Petera dia nilaza zavatra izay efanolazain'i Mosesy mialohan'ny natongavan'ny Messia.

Izy ilay tsy maintsy ho raisin'ny Lanitra

"Izy ilay itokana tsy maintsy ho raisin'ny lanitra." I Petera dia niresaka momban'ny lanitra tahaka ny olona izay nandray an'i Jesosy tao an-tranony.

tsy maintsy ho raisin'ny Lanitra

Io dia midika fa i Jesosy dia mila mijanona any an-danitra satria izany no lahatr'Andriamanitra.

mandra-pahatongavan'ny ora fhmerenana amin'ny laoniny ny zava-drehetra

Azo hadika ko hoe: "mandra-patongan'ny fotoana hanatanterahan'Andriamanitra ny zavatra rehetra izay nolazainy mialoha."

momban'izay nolazain'Andriamanitra fahiny tamin'ny vavan'ireo mpaminany masina

Rehefa niteny ireo mpaminany tany aloha dia tahaka ny Andriamanitra tenany no niteny satria izy no niteny azy ireo izay tokony ho lazaina. DH: "momban'ireo zavatra nolazain'Andriamanitra taloha ela be ny hoe ny mpaminaniny masina no hiteny momba azy ireo"

ny vavan'ireo mpaminany masina

Eto ny teny hoe "vava" dia maneho ireo teny izay nolazaina sy nosoratan'ireo mpaminany. DH : "ireo tenin'ny mpaminaniny masina"

hanangana mpaminany

"hanondro mpaminany iray"

izany mpaminany izany dia ho ringanina tanteraka

Azo hadika koa hoe: "Izany mpaminany izany dia ho potehin'Andriamanitra tanteraka.'

Acts 3:24

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny teniny tamin'ireo Jiosy izay natombony tao amin'ny 3:11

Eny, ary ireo mpaminany rehetra

Eto ny teny hoe "Eny" dia manamafy izay manaraka azy.

nanomboka teo amin'i Samoela sy ireo izay tonga taoriany

"niantomboka tamin'i Samoely ary notohizan'ireo mpaminany izay niaina taty aorinany"

ireo andro ireo

Azo hadika koa hoe: "ireo zavatra izay hitranga izao"

Ianareo no zanak'ireo mpaminany sy ny fanekena

Eto ny teny hoe "zanaka" dia maneho ireo mpandova izay handray ireo mpaminany sy ilay fifanekena nampanantenaina. DH: "Ianareo no mpandovan'ireo mpaminany sy mpandova ny fifanekena"

Ao amin'ny taranakareo

"Noho ireo zanakareo"

ho tahiana ireo fianakaviana rehetra eran-tany

Eto ny teny hoe "fianakaviana" dia manambara ireo vondron'olona na ireo firenena. Azo hadika koa hoe: "Ho tahiko ny olona rehetra eto an-tany"

Taorian'ny nananganan'Andriamanitra ny mpanompony

"Taorian'ny nampisehoan'Andriamanitra ny mpanompony" na "Taorian'ny nanomezan'Andriamanitra fahefana ny mpanompony"

ny mpanompony

Io dia manambara an'ilay Messia, Jesosy.

Acts 4

Acts 4:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireo mpitarika relijiozy dia nisambotra an'i Petera sy Jaona taorian'ny nanasitranan'izy reo ilay lehilahy izay nalemy hatrany am-piterahana.

Tezitra mafy izy ireo

"indrindra ireo Sadoseo izay tezitra momban'izay nolazain'i Petera sy Jaona satria izy ireo dia tsy mino ny fitsanganana amin'ny maty.

nitory ny fitsanganana amin'ny maty tamin'ny alalan'i Jesos

I Petera sy Jaona dia niteny fa Andriamanitra dia hampitsangana ny olona amin'ny fahafatesana tahaka ny nananganany an'Jesosy Kristy tamin'ny maty'

Nosamborina izy ireo

"Ireo mpisorona sy ny kapitenin'ny tempoly ary ireo Sadoseo no nisambotra an'i Petera sy Jaona"

mandrapahatongan'ny maraina

araka ny fomba dia tsy azo natao ny nametraka fanontaniana olona mandritran'ny alina.

ny isan'ireo lehilahy izay nino

Izany dia maneho fa lehilahy ihany ary tsy nisy isan'ny zaza aman-behivavy nino.

dimy arivo teo ho eo

"nitombo ho manodidina ny dimy arivo"

Acts 4:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanontany an'i Paoly sy Jaona ilay mpanapaka ary dia novalin'izy ireo tsy amim-patahorana.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" etoo dia manondro ireo olona Jiosy iray manontolo.

mpanapak'izy ireo, zokiolona ary ireo mpanora-dalàna.

Izany dia manondro ny Fitsarana Avo, ny fitsarana Jiosy, izay ahitana ireo vondrona telo ireo.

Jaona, sy Aleksandro

Ireo lehilahy roa ireo dia fianakavian'ny mpisoronabe. Tsy tahaka an'i Jaona amin'ny maha Apostoly azy.

Amin'ny hery inona

"iza no nanome ilay hery"

amin'ny anarana inona

Eto ny "anarana" dia manambara fahefana. DH: "Tamin'ny fahefana inona"

Acts 4:8

Avy eo i Petera, feno ny Fanahy Masina

Azo hadika koa hoe: "Ny Fanahy Masina dia nameno an'i Petera sy izy"

raha nanontaniana momban'ny asa soa nataonay tamin'io lehilahy narary io izahay tamin'io andro io_tamin'ny fomba ahoana no nahasitrana io lehilahy io?

Nametraka io fanontaniana io i Petera mba hampazava ny tena antony hitsarana azy ireo. DH: "raha nanontaniana momban'ny asa soa nataonay tamin'io lehilahy narary io izahay tamin'io andro io_tamin'ny fomba ahoana no nahasitrana io lehilahy io

Acts 4:11

Fampifandraisana ny foto-kevitra

I Petera dia nanatanteraka ny teniny izay natombony tao amin'ny 4:8 tamin'ireo mpanapaka relijiozy Jiosy.

Jesosy Kristy dia vato izay nataonareo mpanori-trano tsinontsinona kanefa efa natao ho lohan'ny vato fehizoro

I Petera dia nilaza ny tao amin'ny Salamo. Io dia sarinteny izay maneho fa ireo mpitarika relijiozy dia tia manangana sy mandà an'i Jesosy fa Andriamanitra dia hanao Azy ho manan-danja indrindra ao amin'ny fanjakany tahaka ny maha zava-dehibe ny vato fehizoro amin'ny trano.

loha

Ny teny hoe "loha" eto dia midika hoe "manan-danja"

nataonareo mpanori-trano tsinontsinona

"tsy nasianareo mpanori-trano vidiny

tsy misy famonjena avy amin'ny hafa

DH: "Izy irery ihany no olona afaka hamonjy"

tsy misy anarana hafa ambanin'ny lanitra nomen'ny olona

Azo hadika koa hoe: "tsy misy anarana ambanin'ny lanitra nomen'Andriamanitra teo anivon'ny olombelona.

ambanin'ny lanitra

DH: "eran'izao tontolo izao"

izay tsy maintsy hahavonjy antsika

DH: "Izay afaka hamonjy antsika"

Acts 4:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manambara an'i Petera sy Jaona. Ary mety manambara ireo mpitarika Jiosy ihany koa.

nahatsapa fa olon-tsotra, olona tsy nandia fianarana

"nahatsapa" izany ireo mpitarika Jiosy ireo satria hitan'izy ireo tamin'ny fomba firesak'i Petera sy Jaona.

olon-tsotra, olona tsy nandia fianarana

Ireo teny ireo roa ireo dia manana dikany mitovy ary manamafy ny fa i Petera sy Jaona dia tsy nahazo fampiofanana tamin'ny lalàna Jiosy.

ilay lehilahy izay sitrana

DH: "ilay lehilahy izay nositranin'i Jaona sy Petera"

Acts 4:15

ireo apostoly

Io dia manambara an/ i Petera sy Jaona.

Inona no tokony ho atao amin'ireto lehilahy ireto?

Ireo mpitarika Jiosy dia nametraka io fanontaniana io tamin-patahorana satria tsy azon'izy ireo an-tsaina izay hanaovana an'i Petera sy Jaona. DH: "Tsy misy zavatra azontsika atao amin'ireo lehilahy ireo!"

Noho ny fahagagana vita tamin'ny alalan'izy ireo dia fantatr'ireo olona rehetra mipetraka eto Jerosalema

DH: "Fa ny rehetra izay mipetraka tao Jerosalema dia nafantatra fa izy ireo dia nahavita fahagagana niavaka"

olona rehetra mipetraka eto Jerosalema

Io dia mety ho fanatavian-dresaka. DH: "saika ny olona rehetra izay nipetraka tao Jerosalema"

Fa mba tsy hiparitahan'izany

Eto ny teny hoe; "izany" dia maneho ny fahagagana na fampianarana izay mety ho tohizan'i Petera sy Jaona ho atao. DH: "mba tsy hisy olona handre izany fahagagana izany intsony" "mba tsy hiparitaka lavitra izany vaovao mahakasika izany fahagagana izany"

tsy hitenenan'izy ireo izany anarana izany intsony

Eto ny teny hoe "anarana" dia maneho an'i Jesosy. DH: "tsy hiteny an'iza na iza momban'i Jesosy"

Acts 4:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe"izahay" dia maneho an'i Petera sy Jaona fa tsy ireo izay noresahiny.

Raha marina eo imason'Andriamanitra

Eto ny fehezanteny "Raha marina eo imason'Andriamanitra "Raha marina eo imason'Andriamanitra" dia manambara ny hevitr"Andriamanitra. DH: "Raha mieritreritra Andriamanitra fa marina izany"

Tsy afaka ny hijanona tsy hiteny

"isika dia mila manohy miteny" na "tsy afaka hitsahatra ny tsy hiteny isika"

Acts 4:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy faha 22 dia manome fampahafantarana mahakasika ny taonan'ilay lehilahy nalemy izay sitrana

Taorian'ny fampitandremana

Ireo mpitarika Jiosy dia nandrahona ny hanasazy an'i Petera sy Jaona.

Fa tsy nahita fomba hanasaziana azy ireo izy ireo

na dia nandrahona an'i Petera sy Jaona ary ireo mpitarika Jiosy dia tsy nahita antony hanasaziana azy ireo noho ny tahotrin'ny korontana hoataon'ny vahoaka.

noho ny zava-bitany

DH: "noho ireo zava-bitan'i Petera sy Jaona"

Ilay lehilahy izay niaina ny fahagagan'ny fanasitranana

"Ïlay lehilahy nositranin'i Petera sy Jaona"

Acts 4:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Raha niresaka niaharaka ireo olona dia nilaza izay voalazan'ny Salamon'i Davida tao amin'ny Testamenta Taloha.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe: "izy ireo" dia manambara ny ambony ireo mpino fa tsy i Petera sy Jaona.

tonga teo amin'ny vahoakany

Ny teny hoe"vahoakany" dia manambara ny ambon'ireo mpino. DH: "nankany amin'ireo mpino hafa"

Niteny tamin'ny alalan'ny Fanahy Masina tamin'ny vavan'ny mpanomponao, ny raintsika Davida Ianao hoe

Io dia manambara fa ny Fanahy Masina no nanosika an'i Davida hiteny na hanoratra izay nolazain'Andriamanitra.

tamin'ny vavan'ny mpanomponao, ny raintsika Davida

Eto ny teny hoe "vava" dia manambara ireo teny izay nolazaina na nosoratan'i Davida. DH: "tamin'ireo tenin'ny raintsika Davida"

Nahoana no tezitra ireo firenena Jentilisa, sy ireo olona mieritreritra zavatra tsy misy ilana azy?

Izany dia manamafy ny maha zava-poana ny fanoerana an'Andriamanitra. DH: "Ireo firenena Jentilisa dia tsy tokony ho tezitra ary ireo olona dia tsy tokony nieritreritra zavatra tsy misy ilana azy"

ireo olona mieritreritra zavatra tsy misy ilana azy

Ireo " zavatra tsy misy ilana azy" dia miresaka ireo tetika manohitra Andriamanitra. DH: "Ireo olona dia mieritreritra zavatra tsy misy ilana azy hanoherana an'Andriamanitra.

ireo olona

"vondron'olona"na "foko"

Acts 4:26

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireo mpino dia nameno ireo zavatra nambaran'ny Davida Mpanjaka tao amin'ny Salamo izay natombok'izy ireo tao amin'ny 4:23.

Ireo Mpanjakan'ny tany dia nitambatra, ary ireo mpanapaka dia nivondrona hanohitra ny Tompo

Ireo an-dalana roa ireo raha ny marina dia zavatra mitovy ihany. Ireo an-dalana roa ireo dia manamafy ny fitambaran'ny ezakin'ny mpanapakany tany mba hanoherana an'Andriamanitra.

nitambatra ... nivondrona

Io dia manambara fa nanambatra ny tafika izy ireo hiady. DH: 'nanambatra ny tafiny izy ireo ... nanangona ny tokon'izy ireo."

hanohitra ny Tompo, sy hanohitra ny Kristiny

Eto ny teny hoe"Tompo" dia manambara an'Andriamanitra'. Ao amn'ny Salamo ny teny hoe"Kristy" dia manambara an' Messia na ilay tokana voahosotr'Andriamanitra.

Acts 4:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy nivavaka ireo mpino.

tao an-tanàna

"tao an-tanàna" tanànan'i Jerosalema.

mpanomponareo masina

"i Jesosy izay nanompo anao amin-pahatokiana"

hanao izay rehetra tapakin'ny tanana sy fanirianareo

Ny teny hoe "tanana" eto dia manambara ny herin'Andriamanitra. Fanampin'izany, ny fehezanteny hoe : " hanao izay rehetra tapakin'ny tanana sy fanirianareo"dia mampiseho ny herin'Andriamanitra sy ny fikasany. DH: "hanao izay rehetra tapakareo satria Ianao dia mahery ary efa nanantateraka izay rehetra nokainao"

Acts 4:29

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireo mpinno dia namita ny vavak'izy ireo izay niatomboka tao amin'ny 4:23.

jereo ireo fampitandreman'izy ireo

Ny teny hoe "jereo" eto dia fangatahana amin'Andriamanitra mba hijery ny fomba fandrahonan'ireo mpitarika Jiosy an'ireo mpino. DH: "jereo ny fomba nandrahonany hanasazy anay"

Ahinjiro ny tananao mba hanasitrana

Ny teny hoe "tanana" eto dia manambara ny herin'Andriamanitra. Io dia fangarahana amin'Andriamanitra mba hampiseho ny mampahery azy. DH: "nandritran'ny nampisehonao ny herinao tamin'ny fanasitranana olona"

amin'ny alalan'ny anaran'i Jesosy mpanomponao masina

ny teny hoe"anarana" eto dia maneho dia hery sy fahefana. DH: "tamin'ny alalan'ny herin'ny Jesosy mpanomponao msina"

Jesosy mpanomponao masina

"I Jesosy izay nanompo anao tamin-pahatokiana." Jereo ny nandikanao azy tao amin'ny 4:27.

Acts 4:32

dia fo sy fanahy iray

Ny teny hoe "fo" eto dia midika ireo eritreritra ary ny teny hoe "fanahy" dia maneho ireo fihetsem-po. Ny fitambaran'izy ireo dia maneho ny maha olona. DH: " nitovy eritreritra ary nitady zavatra iray iombonana"

niarahan'izy ireo nanana

"Nifampizara izay nananany tamin'ny hafa."

fahasoavana lehibe no teo amin'ny izy rehetra

DH: " fa Andriamanitra dia nanome fahasoavana lehibe hoan'ireo mpino"

Acts 4:34

nanana tany na trano misoratra aminy

Io fehezanteny io dia midika fa izy ireo dia raki-tsoratra manamarina mampiseho fa izy ireo dia manana tany sy trano.

napetraka teo an-tongotr'ireo apostoly

DH: "nanolotra izany teo amin'ireo Apostoly" na "nampiseho izany tamin'ireo Apostoly"

nozaraina tamin'ny olona tsirairay arak'izay ilain'izy ireo

DH: "nizara ny vola isak'ireo mpino izay nila izany izy ireo "

Acts 4:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nampiditra an'i Barnabasy ao amin'ny tantara i Lioka.

Josefa, Levita iray, lehilahy avy any Sipra izay nantsoin'ireo apostoly hoe Barnabe

DH: "Nomen'ireo Apostoly ... anarana hoe Barnabasy i Josefa"

Zanaka lahin'ny Fampaherezana

Nampiasa izany iireo Apostoly mba nampisehoana fa i Josefa dia olona izay mpankahery ny hafa. DH: "olona izay mankahery foana ny hafa"

nametraka azy teo an-tongotr'ireo apostoly

DH: "nampiseho izany tamin'ireo Apostoly"na "nanome izany tamin'ireo Apostoly"

Acts 5

Acts 5:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Manohy ny tantaran'ny fomba nizaran'ireo kristianina vaovao ny fananan'izy ireo tamin'ireo ,mpino hafa. I Lioka dia mitantara momban'ireo mpino roa, Ananiasy sy Safira.

ny vadiny ihany koa nahalala izany

"ny vadiny ihany koa dia nahafantatra fa izy dia nitazona ny ampahany tamin'ilay vola vidiny"

napetraka teo an-tongotr'ireo apostoly

DH: "nanolotra izany teo amin'ireo Apostoly" na "nampiseho izany tamin'ireo Apostoly"

Acts 5:3

nofenoin'i Satana lainga ny fonao handainga amin'ny Fanahy Masina, sy hitazona ny ampahany tamin'ilay vidin-tany?

Nametraka io fanontaniana io i Petera mba hitenenana mafy an'i Ananiasy. DH: "tsy tokony namela ny satana handresy lahatra anao handainga ... tany"

nofenoin'i Satana ny ny fonao

Ny teny hoe "fo" eto dia manambara ny sitra-po sy fihetsem-po. DH: "nofehezin'ny satana tanteraka ianao" na 2) "resin'ny satana lahatra ianao"

handainga amin'ny Fanahy Masina, sy hitazona ny ampahany tamin'ilay vidin-tany

Izany dia midika fa i Ananiasy dia niteny tamin'ireo Apostoly fa nomeny daholo izay noraisiny tamin'ny fivarotana ny taniny.

Raha mbola tsy lafo izany, tsy nijanona ho fanananao manokana ve izany

Nametraka io fanontaniana io i Petera mba hitenenana mafy an'i Ananiasy. DH: "raha mbola tsy lafo izany dia mbola fanananao"

ary rehefa lafo izany, tsy teo amin'ny fahefanao ve izany?

Nametraka io fanontaniana io i Petera mba hitenenana mafy an'i Ananiasy. DH: "ary rehefa lafo izany dia manana fahefana amin'ny vola izay noraisinao ianao"

Ahoana no nieritreretanao izany zavatra izany tao amin'ny fonao?

Nametraka io fanontaniana io i Petera mba hitenenana mafy an'i Ananiasy. Ny teny hoe "fo" eto dia manambara ny sitra-po sy fihetsem-po. DH: "Tsy tokony nanana eritreritra ny hanao izany zavatra izany ianao"

lavo tamin'ny tany Ananiasy ka afaka ny ainy

lavo tamin'ny tany Ananiasy satria maty izy; tsy ny fianjerany no nahafaty azy. DH: "maty ary nianjera tamin; ny tany"

Acts 5:7

niditra ny vadiny

"niditra ny vadin'i Ananiasy" na "niditra i Safira"

izay nitranga

'fa mbola tsy maty ny vadiny"

Acts 5:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Izany no mamarana ny fizaran'ny tantara momban'i Ananiasy sy Safira.

Nahoana ianareo no nanaiky hiara-hitsapa ny Fanahin'ny Tompo?

Nametraka io fanontaniana io i Petera mba hitenenana mafy an'i Safira. DH: "tsy tokony nifanaraka ny hitsapa ny Fanahin'ny Tompo ianareo!"

hitsapa ny Fanahin'ny Tompo

Eto ny teny hoe "nitsapa" dia midika hoe miantsy na manaporofo. Izy ireo dia nanandrana nitsaoka raha avy nandainga tamin' Andriamanitra ka tsy ho voasazy.

reo tongotr'ireo olona izay nandevina ny vadinao

DH: "ireo lehilahy izay nandevina ny vadinao"

lavo teo noho eo teo amin'ny tongony

Izany dia midika fa rehefa maty izy dia hianjera amin'ny tany eo anatrehan'i Petera. Izany fomba fiteny izany dia tsy tokony hafangaro amin'ny hoe mandohalika eo amin'ny tongotrin'ny olona iray ho marikin'ny fanetre-tena.

Acts 5:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra

I Lioka dia nanohy nitantara izay nitranga ny andro mialohan'ny fiangonana.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "Izy ireo" sy "izy ireo" dia manambara an'ireo mpino.

Famantarana sy fahagagana maro no niseho tamin'ireo vahoaka tamin'ny alalan'ny tanan'ireo Apostoly

DH: "Ireo Apostoly dia nanao famantarana sy fahagagana maro be tamin'ireo olona"

tamin'ny alalan'ny tanan'ireo Apostoly

DH: "tamin'ireo Apostoly"

ny vahoaka dia nanandratra fankasitrahana avo azy ireo

DH: "Ireo olona ireo dia nanandratra avo ireo mpino.

Acts 5:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe: "izy ireo" dia maneho ireo olona izay niaina tao Jerosalema.

nihamaro ireo mpino izay nanampy isa ny Tompo

DH: "Maro ireo olona no nino an'ny Tompo."

mety mba hanaloka ny sasany amin'izy ireo ny alokany

Izany dia midika fa Andriamanitra dia hanasitrana azy ireo raha mahakasika azy ireo ny alok'i Petera.

sitrana izy rehetra

DH: "Andriamanitra dia nanasitrana azy rehetra"na "ireo Apostoly dia nanasitrana azy rehetra"

Acts 5:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireo mpitarika relijiozy dia nanomboka nanenjika ireo mpino.

nitsangana ny mpisoronabe

Eto ny teny hoe: "nitsangana" dia midika fa nanapa-kevitra ny handray fepetra ilay mpisoronabe fa tsy hoe nitsangana teo amin'ny toerany. DH: "nandray fepetra ilay mpisoronabe"

feno fialonana izy ireo

lasa nialona izy ireo

Acts 5:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe: "izy ireo" dia manambara ireo Apostoly.

ao amin'ny tempoly ary mitenena amin'ny olona ireo teny rehetran'ity fiainana ity." 21Rehefa nandre izany izy ireo, dia niditra tao amin'ny tempoly

Izy ireo dia tsy niditra tao anatin'ny tempoly izay natokana hoan'ireo mpisorona ihany. DH: "Izy dia niditra ... ny faritrin'ny tempoly" na "izy dia niditra ... tao an-tokontanin'ny tempoly"

ireo teny rehetran'ity fiainana ity

Io dia andininy amin'ny hafatrin'ny filazantsara izay efa nambaran'ireo Apostoly. Ireo mety ho dikany: 1) "ireo hafatrin'ny fiainana mandrakizay rehetra" na 2) "Ny hafatra manontolo amin'ny fomba fiainana vaovao"

raha vao maraina ny andro

"raha vao nahazava ny andro." Na dia nentin'ireo anjely nivoka ny trano maizina aza izy ireo nandritrin'ny alina dia niposaka ny masoandro vao tonga teo an-tokotanin'ny tempoly ireo Apostoly.

nalefa tany am-ponja mba hamoaka ireo apostoly

Izany dia midika fa nisy olona nandeha nakany am-ponja. DH: "nandefa olona tany am-ponja mba haka ireo Apostoly"

Acts 5:22

tsy nahita azy ireo tao

Izany dia midika fa tsy nisy olona am-ponja.

Acts 5:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "ianareo" dia manambara ny Kapitenín'ny tempoly sy ireo lehiben'ireo mpisorona.

nahakasika azy ireo

"nahakasika ireo teny izay vao rehin'izy ireo" na "nahakasika ireo zavatra ireo"

mitsangana ao amin'ny tempoly

Izy ireo dia tsy niditra tao anatin'ny tempoly izay natokana hoan'ireo mpisorona ihany. DH: "Izy dia niditra ... ny faritrin'ny tempoly" na "izy dia niditra ... tao an-tokontanin'ny tempoly"

Acts 5:26

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ny lehiben'ny mpiambina sy ireo manam-boninahitra dia nitondra ireo Apostoly teo anatrehan'ny filan-kevitrin'ny mpitarika Jiosy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" eto amin'ity fizarana ity dia manambara ny lehiben'ny mpiambina sy ireo manam-boninahitra. Ao anatin'ny fehezanteny "natahotra ny vahoaka izy ireo fandrao ho torahany vato" ny teny ïzy ireo" eto dia manambara ilay lehiben'ny mpiambina sy ireo manam-boninahitra. Ary ny "izy ireo" hafa kosa dia manambara an'ireo Apostoly.

amin'io anarana io

Ny teny hoe "anarana" eto dia manambara an'i Jesosy. DH: "tsy hiresaka momban'i Jesosy intsony."

nofenonareo ny fampianaranareo i Jerosalema

DH: "Ianareo dia nampianatra ny rehetra tao ao Jerosalema ny momba Azy"

maniry ny hitondra ny ràn'io lehilahy io ho eo aminay

Eto ny teny hoe "rà" dia manambara ny fahafatesan'i Jesosy . DH: "faniriana hiampangana antsika ho tompon'andraikitra tamin'ny nahafatesan'io lehilahy io"

Acts 5:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "isika" dia manambara ireo Apostoly fa tsy ireo mpihaino.

i Petera sy ireo apostoly namaly hoe

I Petera dia miresaka ny fiainan'ireo Apostoly rehetra rehefa miteny ireto teny manaraka ireto.

tamin'ny fanantonana Azy teo amin'ny hazo

Eto i Petera dia mampiasa ny teny hoe "hazo" hanambarana ny hazo fijaliana izay vita tamin'ny hazo.

hanome fibebahana ho an'Israely, sy famelana ny heloka

DH: "hanome fahafahana ny vahoakan'Israely mba hibebaka sy hanana an'Andriamanitra hamela ny fahotan'izy ireo."

Israely

Ny teny hoe "Israely" eto dia manambara ireo olona Jiosy.

ireo manaiky Azy

"Ireo izay mankatoa ny fahefan'Andriamanitra"

Acts 5:33

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Niresaka tamin'ny mpikambana tao filan-kevitra i Gamaliela.

Gamaliela, mpampiana-dalàna, izay najain'ny olona rehetra

I Lioka dia mampiditra an'i Gamaliela ary manome fampahafantarana mahakasika azy.

nandidy ireo apostoly mba hivoaka kely any ivelany

DH: "nandidy ireo mpiambina mba hitondra ireo Apostoly any ivelany"

Acts 5:35

tandremo tsara

"saino tsara ny momban'ny" na "mitandrema amin'ny". I Gamaliela dia nampitandrina azy ireo mba tsy hanao zavatra izay hanenenan'izy ireo any aoriana.

nilaza ny tenany ho

"nilaza ny tenany ho olona manan-danja"

Novonoina izy

DH: "novonoin'ny olona izy"

ireo rehetra izay nanaiky azy dia niparitaka ary tonga tsinontsinona

DH: "Ireo olona izay niparitaka dia ireo izay nankatoa azy" na "ireo rehetra izay nankatoa azy dia samy nandeha any amin'ny lalan-kafa"

tonga tsinontsinona

Izany dia midika fa tsy fantany intsony izay zavatra nokasainy.

Avy eo io lehilahy io

Avy eo i Teodasy

tamin'ny andron'ny fanisana

nandritran'ny fotoan'ny fanisana"

nitaona olona maromaro hanaraka azy

Izany dia midika fa nandresy lahatra olona maro hikomy hiaraka aminy hanohitra ny governemanta Romana izy.

Acts 5:38

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny resany tamin'ireo mpikambana tao amin'ny filan-kevitra i Gamaliela. Resin'izy ireo ireo Apostoly ary nandidy azy ireo tsy ampianatra momban'i Jesosy ka hamela azy ireo handeha, fa ireo mpianatra dia nanohy nampianara sy nitory.

manalavira an'ireo lehilahy ireo ary avelao irery izy ireo

Niteny tamin'ireo mpitarika Jiosy i Gamaliela fa tsy hanasazy ireo Apostoly intsony ary tsy hamerina azy ireo any am-ponja.

fa raha avy amin'ny olona io drafitra na io asa io

raha olona no naminavina izany fikasana na hanao izany asa izany"

dia ho foana izany

hisy olona handrava izany

Fa raha avy amin'Andriamanitra

DH: "raha Andriamanitra no naminavina izany fikasana na nandidy ireo lehilahy ireo hanao izany asa izany"

Dia resy lahatra izy ireo

DH: "resin'i Gamaliela lahatra izy ireo"

Acts 5:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo"voalohany dia manambara ireo mpikambana ao amin'ny filan-kevitra. Ny ambony amin'ny teny hoe "izy ireo" kosa dia manambara an'ireo Apostoly.

niantso an'ireo apostoly hiditra izy ireo ary nikapoka

Ireo mpikambana ao amin'ny filan-kevitra dia nanome baiko ireo mpiambina ao amin'ny tempoly hanao ireo zavatra ireo.

hiteny amin'ny anaran'i Jesosy

ny"anarana"eto dia midika ny fahefan'i Jesosy

Izy ireo dia nandao ny filan-kevitra tam-pifaliana satria mendrika ny hitondra fahafam-baraka ho an'Ilay Anarana

Nifaly ireo Apostoly satria Andriamanitra dia nanome voninahitra azy ireo tamin'ny tsy nanomezan'ireo mpitarika Jiosy azy ireo voninahitra.

ho an'Ilay Anarana

Eto ny "anarana"dia manambara an'i Jesosy. DH: "hoan'i Jesosy"

teo an-kianjan'ny tempoly sy tamin'ny trano maro

Izy ireo dia tsy niditra tao anatin'ny tempoly izay voatokana hoan'ireo mpisorona.

Acts 6

Acts 6:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

ity no fiatombohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara. I Lioka dia manome fampahafantarana fototra lehibe mba ahazahoana tsara ny tantara.

Jiosy miteny Grika

Izy ireo dia Jiosy izay niaina ela tany ho any amin'ny fanajakana Romana ivelan'Israely tany, ary niteny Grika. Ny fomba fiteny sy ny kolontsain'izy ireo dia somary samihafa amin'ireo izay nobeazina tao Israely.

ireo Hebreo

Izy ireo dia Jiosy izay dia lehibe tao Israely ary miteny Hebreo na Aramika. Ny mpiangona tao amin'ny fiangonan'izy ireo dia Jiosy ihany ary niova ho Jodaisma taty aoriana.

ireo mpitondra-tenany

Ireo vehivavy izay maty vady

natao tsinotsinona ny mpitondran-tenan'izy ireo

DH: "Ireo mpino hebreo dia nanao tsinotsinona ireo mpitondra-tena Grika

natao tsinotsinona

"noadinoana". Betsaka loatra izy ireo izay nila fanampiana ka maro ireo adino.

fizarana sakafo isan'andro

Ny ampahan'ny vola izay nomena ireo Apostoly dia nampiasaina hividianana sakafo hoan'ny fiangonan'ireo mpitondra-tena.

Acts 6:2

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "ianarao" dia manambara ireo mpino

Fanpahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika"sy "izahay" eto dia manambara ireo Apostoly 12 lahy.

mandao ny tenin'Andriamanitra

Io dia fanitarana mba hanamafisana ny maha zava-dehibe ny asan'izy ieo izay mampianatra ny tenin'Andriamanitra. DH: "atsaharo ny fitoriana sy fampianarana ny tenin'Andriamanitra"

hikarakara ireo latabatra

Io fehezanteny io dia manambara hoe manolotra sakafo hoan'ny olona.

lehilahy tsara laza

"ireo lehilahy izay fanta-bahoaka fa tsara" na "ireo lehilahy izay nahatokisan'ny olona"

izany raharaha izany

"ho tompon'andraikitra hanao io asa io"

ny fampianarana ny teny

tsara raha ampina fanazavana bebe kokoa. DH: "ny fampianarana sy fitoriana ny teny"

Acts 6:5

Nahafinaritra ny olona rehetra ny teny nataon'izy ireo

"Tian'ireo mpianatra rehetra ny soso-kevitr'izy ireo"

Stefana ... ary Nikoleo

Ireo dia anarana Grika ary maneho fa ny lehilahy rehetra voafidy dia avy amin'ny vondron'ireo mpino Jiosy miteny Grika.

proselyta

Jentilisa izay niova ho amin'ny finoana Jiosy

nametraka ny tanany tamin'izy ireo

Izany dia mampiseho ny fanomezan-pahasoavana sy andraikitra ary fahefana hoamin'ny asan'ireo fito.

Acts 6:7

Fanpahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity andininy ity dia manome fampahafantarana farany mahakasika ny fitombon'ny fiangonana.

niparitaka hatrany ny tenin'Andriamanitra

Izany dia miresaka ny fitombon'ny isan ireo olona izay nino ny teny tahaka ny fitombon'ny tenin'Andriamanitra. DH: "ny isan'ny olona izay nino ny tenin'Andriamanitra dia nitombo"

lasa mpankatoa ny finoana

"nanaraka ny fampianaran'ny finoana vaovao"

finoana

Ireo mety handikana azy 1) ny hafatrin'ny filazantsara amin'ny fahatokiana an'i Jesosy na 2) ny fampianaran'ny fiangonana na koa 3) ny fampianarana Kristianina.

Acts 6:8

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity dia fanombohana fizarana vaovao amin'ny tantara.

Fanpahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo andininy ireo dia manome fampahafantarana momban' i Stefana sy ireo olona hafa izay manan-danja amin'ny fahazoana ny tantara.

Ary i Stefana

Io dia mampiditra an'i Stefana amin'ny mpilalao fototra azy amin'ity fizaran'ny tantara ity.

Stefana, feno fahasoavana sy hery, dia nanao

Ny teny hoe "fahasoavana"sy "hery" eto dia manambara ny herin'Andriamanitra . DH: "Andriamanitra dia nanome hery an'Stefana mba hanaovany"

Synagogan'ny Libertina

Libertina dia mety ho andevo teo aloha avy amin'ireo toerana samihafa ireo . Tsy hazava raha ireo olona hafa voatanisa dia anisan'ny synagoga na mba nandray anjara tamin'ny adi-hevitra niaraka tamin'ny Stefana.

niady hevitra tamin'i Stefana

"nifanakalo hevitra tamin'i Stephana"

Acts 6:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Fampahafantarana fototra izay nanomboka tao amin'ny 6:8 ary mitohy ao amin'ny andininy faha 10.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay"dia manambara ireo lehilahy izay resin'izy ireo lahatra mba handainga.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo"dia manambara ireo olona avy amin'ny synagogan'i Libertina tao amin'ny 6:8

tsy nahatohitra

Io fehezanteny io dia midika fa tsy afaka nanaporofo izy ireo fa diso izay diso izay nolazany. DH: "tsy afaka niadi-hevitra"

Fanahy

"Fanahy Masina"

olona nanaovan'izy ireo kolikoly mba hiteny hoe

Satria zany dia natao mangina dia midika fa ny fijoron'izy ireo vavolombelona dia lainga avokoa. DH: "ireo lehilahy sasany mba handainga ary hiteny hoe"

teny ratsy an'i

"naniratsira an'i"

Acts 6:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny fampiasana ny teny hoe"izy ireo" ny ankamaroany dia manambara ireo olona avy amin'ny synagogan'i Libertina tao amin'ny 6:8. Izy ireo no tompon'andraikitra tamin'ny fijoroana vavolombelona diso sy ny fanetanana ny filan-kevitra, ireo loholona, ireo mpanora-dalàna ary ireo olona hafa.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izahay" dia manambara ireo vavolombelona tsy marina izay najoron'izy ireo.

Nanaitra ny olona izy ireo

"nandrisika ireo olona mba ho tezitra"

natolotr'i Mosesy antsika

DH: "nampita" na "nampianaran'ireo razam-be"

nandinika azy

"nijery maharitra"

tahaka ny anjely ny tarehiny

Io fehezanteny io dia mampitaha ny tarehany amin'ny an'anjely fa tsy miteny mazava izay itoviany.

Acts 7

Acts 7:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Mitohy ny fizaran'ny tantara momban'i Stefana izay nanomboka tao amin'ny 6:8. Nanomboka namaly ny mpisorona be sy ny filan-kevitra i Stefana tamin'ny firesahana momban'ireo zavatra nitranga tao amin'ny tantaran'Israely. Maro ireo zavatra ao anatin'ity tantara ity no avy tamin'izay nosoratan'i Mosesy

Ry rahalahy sy ry ray, henoy aho

I Stefana dia nanome fanajana lehibe an'ny filan-kevitra tamin'ny niarabainy azy ireo tahaka ny fianakaviany.

Acts 7:4

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny andininy faha 4 ny hoe "izy" na "azy" dia manambara an'i Abrahama. Ao amin'ny andininy faha 5 ny hoe "Izy" na "Azy" dia manambara an'Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "ianareo" dia manambara ireo filan-kevitra sy ny mpihaino.

tsy ampy hametrahana

Ireto mety ho dikan'io fehezanteny io 1) tany kely tsy afaka hijorona na 2) zara misy ho dinganina 3) ampahana tany kely dia kely"

ho fananany sy ho an'ireo taranany any aoriany

Ho fananan'Abrahama ary hanome izany hoan'ny taranany"

Acts 7:6

Andriamanitra dia niresaka taminy tahaka izao

DH: "Taty aoriana Andriamanitra dia niresaka tamin'i Abrahama"

efa-jato taona

"400 taona"

ho tsaraiko ny firenena

"firenena" dia manambara ireo olona ao anatiny. DH: "Hitsara ny olona ao amin'ny firenena Aho"

nomen'Andriamanitra an'i Abrahama ny fanekena amin'ny famorana

Ireo Jiosy dia ahalala fa ity fanekena ity dia mitaky ny fanaforan'i Abrahama ny lahy rehetra ao amin'ny fianakaviany. DH: "nanao fifanekena tamin'i Abrahama mba hamora ireo lahy rehetra ao amin'ny fianakaviana"

ka i Abrahama dia lasa rain'Isaka

Ny fiampitan'ny tantara mankany amin'ny taranak'i Abrahama

ary Jakoba lasa rain'i

"ary Jakoba dia lasa ray." Nohafohizin'i Stefana izany.

Acts 7:9

ireo patriarika

"zanaka lahimatoan'i Jakoba" na "ireo zokin'i Josefa"

nialona an'i

DH: "ny fialonana no nandrisika ireo patriarika hanohitra"

dia niaraka taminy

DH: "dia nanampy azy"

into Egypt

Io dia manambara ireo olona tao Egypta. DH: "Tamin'ireo olona rehetra tao Egypta"

Acts 7:11

Ary dia tonga ny mosary

Nitsahatra tsy namokatra intsony ny tany

ireo razantsika

Io dia manambara an'i Jakoba sy ireo zanany lahy izay razambean'ireo olona Jiosy

vary

Ny "vary" no sakafo tena fihinana tamin'izany fotoana izany.

faharoa

"ny fotoana manaraka"

nampahafantatra ny tenany

Nampahafantatra ny tenany tamin'ireo rahalahin'i Josefa fa izy dia rahalahin'izy ireo koa.

ny fianakavian'i Josefa dia lasa fantatr'i Farao

DH: "Nahafantatra i Farao fa izy ireo dia fianakavian'i Josefa"

Acts 7:14

naniraka ireo rahalahiny

"naniraka ireo rahalahiny hiverina hoany Kanana" na "naniraka ireo rahalhiny hiverina hody"

ary maty izy

Ataovy izay tsy tsy ahatonga ilay izy hanambara hoe raha vao tonga tao Egypta izy dia maty. DH: "ary maty izy ny farany"

izy sy ireo razantsika

"i Jakoba sy ireo zanany lahy izay lasa razambe"

Nolanjaina ho any Sekema izy ireo ary nalevina

DH: "Nolanjain'ireo taranak'i Jakoba ny vata-mangatsiaka an'i Jakoba sy ireo zanany lahy ... ary nalevin'izy ireo"

tamin'ny volafotsy

"tamin'ny vola"

Acts 7:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "antsika" eto dia miresaka an'i Stefana sy ny mpihaino azy.

ilay fampanantenana izay nataon'Andriamanitra tamin'i Abrahama, dia nihamaro sy nitombo

Ao amin'ny teny sasany izany dia mety manampy ny milaza fa nitombo an'isa mialohan'ny hilazana fa tonga ny fotoan'ilay fampanantenana.

nanakaiky ny fotoanan'ilay fampanantenana

Izany dia nanakaiky hanantaterahin'Andriamanitra ny fampanantenany tamin'i Abrahama.

mandra-pitsangan'ny mpanjaka hafa

"mpanjaka hafa no nanomboka hanapaka"

tao Egypta

"Egypta" dia manambara ireo olona tao Egypta. DH: "ny olona tao Egypte"

izay tsy nahafantatra ny momba an'i Josefa

eto "Josefa" dia manambara ny lazan'i Josefa. DH: "iza no tsy mahafantatra fa i Josefa dia nanampy an'i Egypta"

nampahory ireo razantsika

"nametsy ireo razambe antsika" na "nampijaly ireo razambe antsika"

handao ny zanak'izy ireo

hisaraka amin'ny zanak'izy mba ho faty izy ireo avy eo

Acts 7:20

Tamin'izany fotoana izany i Mosesy no teraka

Io dia mampiditra an'i Mosesy ao anatin'ny tantara.

tsara teo anatrehan'Andriamanitra

Io fehezanteny io dia fomba fiteny izay midika fa i Mosesy dia tsara.

notaizana

DH: "Nikarakara azy ny ray aman-dreniny"

Rehefa navoaka teny ivelany izy

I Mosesy dia "navoaka teny ivelany" noho ny didin'i Farao. DH: "Rehefa napetrak'ireo ray aman-dreniny tany ivelany izy" na "nilaozan'ireo izy"

tahaka ny zanany lahy

"notaizany tahaka ny zanaka naterany"

Acts 7:22

I Mosesy dia nampianarina

DH: "Ireo Egyptisnina no nanabe an'i Mosesy"

rehetra nananan'ny Egyptiana

Io dia fanitarana mba hanamafisana fa izy dia nahazo fanabeazana avo dia avo.

nahery tamin'ny teniny sy ny asany

"nahomby tamin'ny teny sy izay nataony"

tonga tao am-pony

"nieritreritra ary nanapa-kevitra izy." Izany dia fomba fiteny izay midika fa "nanapa-kevitra izy"

ireo rahalahiny, zanak'Israely

Izany dia maneho ireo olony fa tsy ny fianakaviany ihany. DH: "nijery izay ataon'ny olony, ny zanak'Israely"

Nahita israelita iray izay nampahoriana izy, niaro azy i Mosesy sady namaly an'ilay izay nampahory azy tamin'ny famonona ilay Egyptianina

DH: "nahita Egyptianina iray nampijaly Israelita i Mosesy dia niaro ilay Israelita ary nikapoka ilay Egyptianina izay nampahory azy"

fikapohana ilay Egyptianina

Nokapohan' i Mosesy mafy ilay Egyptianina ka nitarika ny fahafatesany.

tamin'ny alalan'ny tanany Andriamanitra no nanavotra azy ireo

"nanavotra azy ireo tamin'alalan'i Mosesy" na "nampiasa an'i Mosesy mba hanavotana azy ireo"

Acts 7:26

Fampahafantarana amin"ny ankapobeny

Eto ny teny "isika" dia maneho ireo Israelita ary i Mosesy dia tsy ao anatiny.

ireo Israelita sasany

Ny mpihaino dia mahafantatra tamin'ny alalan'ny tantaran'i Eksodosy fa izy ireo dia lehilahy roa fa tsy nofaritan'i Stefana mazava tsara.

nampitony ny tsirairay avy izy

"nampitsahatra azy ireo tsy hiady"

Ry lehilahy, ianareo dia mpirahalahy

Niresaka tamin'ireo Israelita izay niady i Mosesy.

maninona ianareo no mifandratra?

Nametraka io fanontaniana io i Mosesy mba handrisika azy ireo hijanona tsy hiady. DH: "Ianareo dia tsy tokony hifandratra!"

Iza no nanendry anao ho mpanapaka sy hitsara anay?

Nametraka io fanontaniana io ilay lehilahy mba hitenena mafy an'i Mosesy. DH: "tsy manana fahefana eo aminay enao!"

Tianao ve ny hamono ahy, tahaka ny namononao ilay Egyptiana omaly

Nametraka io fanontaniana io ilay lehilahy mba hampitandremana an'i Mosesy fa izy sy ny hafa dia nahafantatra fa i Mosesy no namono ilay Egyptianina.

Acts 7:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpihaino an'Stefana dia efa nahafantatra fa i Mosesy dia nanambady an'i vehivavy Midianita rehefa nandositra an'Egypta

rehefa nandre izany

Ny tian'io ho lazaina dia i Mosesy dia nahafantatra fa ireo Israelita dia nahalala fa izy dia namono Egyptianina iray ny andro mialoha (7:26)

Rehefa dila ny efapolo taona

"Rehefa dila ny efapolo taona." Io ny fotoana niainan'i Mosesy tao Midiana. DH: "efapolo taona taorian'ny nandosiran'i Mosesy tany Egypta"

nisy anjely iray nipotra

Ny mpihaino an'i Stefana dia nahafantatra fa i Andriamanitra no niteny tamin'ny alalan'ilay anjely.

Acts 7:31

talanjona izy

Taitra i Mosesy fa tsy nirehitra ilay lobolobo tao anatin'ilay afo. DH: "satria ilay lobolobo dia tsy nirehitra"

rehefa nanatona izy ka nijery ilay izy, indro avy any nisy feon'ny Tompo niteny hoe: 32''Izaho no Andriamanitr'ireo razanao, Andriamanitr'Abrahama, sy Isaka, ary Jakoba.'' Nangovitra i Mosesy ary tsy sahy nijery

Io dia mety midika fa nanatona ilay lobolobo i Mosesy mba hijery fa nihemotra kosa noho ny tahotra rehefa avy nandre ilay feo.

Izaho no Andriamanitr'ireo razanao

"Izaho no Andriamanitra izay nivavahan'ireo razambe anao"

Nangovitra i Mosesy

DH: "Nangovitra noho ny tahotra i Mosesy"

Acts 7:33

Esory ny kapa

Niteny izany an'i Mosesy Andriamanitra mba ho fanomezam-boninahitra Azy.

fa io toerana izay hijoronao io dia tany masina

Ny fampahafantarana tiana ho lazaina eto dia izay toerana hisehoan'Andriamanitra dia ny faritra rehetra manodidina an'io dia raisina ho tany masina noho i Andriamanitra.

hitako tokoa

Ny teny hoe "tokoa" dia manamafy ilay zavatra hita.

vahoakako

Io dia manamafy fa ireo olona ireo dia an'Andriamanitra. DH: "Ireo taranak'i Abrahama, Isaka, ary i Jakoba"

efa nidina nanavotra azy ireo

"ny tenako no hanafaka azy ireo"

koa ankehitriny

"miomana." Eto Andriamanitra dia nanome baiko

Acts 7:35

Fampafantarana amin' ny ankapobeny

Ny andininy faha 35-38 dia ahitana karazana fehezanteny mifandray amin'i Mosesy. Ary isakin'ny fehezanteny dia miantomboka amin'ny filazana toy ny hoe: "Ilay Mosesy" na "Izany Mosesy izany ihany" na "Izy ilay lehilahy". Raha mety dia fehezanteny tahaka ireo ihany ampiasaina mba hanamafisana an'i Mosesy.

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Rehefa niala tao Egypta ireo Israelita dia nirenireny tany an'efitra nandritran'ny 40 taona mialohan'ny nitondran'Andriamanitra azy ireo tany amin'ilay tany nampanantenainy azy ireo.

Io ilay Mosesy izay nolavin'izy ireo

Io dia manambara ireo tranga tao amin'ny 7:26

Iza no nanendry anao ho mpanapaka sy ho mpitsara?

Io fanontaniana io dia nampiasaina mba hitenenana mafy an'i Mosesy. DH: "Ianao dia tsy manana fahefana aminay!"

mpanapaka no mpanavotra

"hanjaka anay ary hanafaka anay amin'ny fanandevozana"

tamin'ny alalan'ny tanan'ilay anjely

"tamin'ny alalan'ny anjely"

nandritran'ny efapolo taona

Ny mpihaino an'Stefana dia nahafantatra momban'ny efapolo andro nipetrahan'ireo Israelita tany an'efitra. DH: "nandritran"ilay 40 taona izay niainan'ireo Israelita tany an'efitra."

hanangana mpaminany

hanendry lehilahy iray hafa ho mpaminany"

eo amin'ny rahalahinareo

"eo amin'ny vahoakanareo"

Acts 7:38

Fanpahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny nindramina avy ao amin'ny andininy faha 40 dia nosoratan'i Mosesy.

This is the man who was with our fathers

"Io ilay Mosesy izay anisan'ireo Israelita"

Izy ilay lehilahy

Ny fehezanteny " Izy ilay lehilahy" mandritra ity andalana ity dia manambara an'i Mosesy.

izy ilay lehilahy izay nandray ny teny velona zaraina ho antsika

Andriamanitra dia ilay tokana izay manome ireo teny. DH: "izy ilay lehilahy izay niresahan'Andriamanitra teny velona mba ho atolotra antsika"

teny velona

Ireo mety ho dikany 1) "ilay hafatra izay maharitra" na 2) "teny izay manome fiainana"

natosik'izy ireo lavitra azy ireo izy

Io dia sarinteny mba hanamafisana ny fandavan'izy ireo an'i Mosesy. DH: "nolavin'izy ireo izy ho mpitarika azy ireo izy"

any ampon'izy ireo dia niverina

"izy ireo dia naniry ny hiverina"

Tamin'io fotoana io

"rehefa tapa-kevitra ny hiverina tany Egypta izy ireo"

Acts 7:41

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny nindramin'i Stefana eto dia nalaina tao amin'ny mpaminany Amosy

nanao omby lahy kely

Ny mpihaino an'i Stefana dia nahafantatra fa ilay omby lahy kely iay nataon'izy ireo dia tsanga-bato. DH: "nanao tsanga-bato izay miendrika omby lahy kely izy ireo"

omby lahy kely ... ilay sampy ... asan-tanany izy ireo

Ireo fehezanteny rehetra ireo dia manambara mahakasika ila tsanga-baton'ilay omby lahy kely.

Andriamanitra nitodika

"nitodika Andriamanitra" io fihetsika io dia manambara ny tsy fahafalian'Andriamanitra tamin'ireo olona ary tsy hanampy azy ireo intsony. DH: "Nijanona tsy nanampy azy ireo Andriamanitra"

namela azy ireo

"tsy nitahy azy ireo"

ireo kintana eny an-danitra

Ireo mety ho dikany 1) ireo kintana ihany na 2) ny masoandro, volana ary ireo kintana.

ny bokin'ny mpaminany

Io dia tahiry misy ny tantara nosoratan'ireo mpaminany tao amin'ny Testamenta Taloha tamin'ny horonan-taratasy. Ary ireo soratr'i Amosy koa dia ao.

Ianareo ve nanolotra ahy biby maty sy fanatitra nandritrin'ny efapolo taona tao an'efitra, tranon'ny Israely?

Nametraka io fanontaniana io Andriamanitra mba hampisehoana an'Israely fa izy ireo dia tsy nidera Azy tamin'ireo sorona. DH: "Tsy nanome voninahitra Ahy ianareo rehefa nanolotra biby maty sy ireo sorona ... Israely"

tranon'ny Israely

Io dia manambara ny firenena Israelianina manontolo. DH: "ianareo Israelita rehetra"

Acts 7:43

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Stefana dia nanohy ny valinteniny tamin'ny mpisoronabe sy ny filan-kevitra izay natombony tao amin'ny 7:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mitohy eto izay voalazan'ny mpaminany Amosy.

Nekenareo

Izany dia midika fa nentin'izy ireo niaraka tamin'izy ireo nandeha tany an'efitra ireo sampy.DH: "nentinareo nanaraka anareo isakin'ny toerana iray"

tabernakelin'i Moloka

Ilay lay izay nampiantranona ilay andriamanitra sandoka Moloka

ny kintan' andriamanitra Refana

Ireo kintana izay voamarina fa niaraka tamin'ny andriamanitra sandoka Refana

ireo sary izay ataonareo

Izy ireo dia nanao sary na tsanga-baton'ny andriamanitra moloka sy Refana mba hivavahana amin'izy ireo.

izaho hitondra anareo mihoatran'i Babylona

"Izaho hanala anareo any amin'ireo toerana mbola lavitran'i Babylona." Izany no .fitsaran'Andriamanitra

Acts 7:44

tabernakelin'ny fijoroana vavolombelona

Ilay lay izay nametrahana ilay vata nisy vato voasokitra misy ireo didy folo.

tabernakelin'ny fijoroana vavolombelona ... ilay tranolay

Ireo fehezanteny roa ireo dia maneho hevitra mitovy

ireo fananan'ireo firenena

"amin'ireo fananan'ireo firenena." Tafiditra ao anatin'izany ny tany, trano, vokatra, biby fiompy sy ireo fananan'ny firenena rehetra izay azon'Israely.

ireo firenena

io dia manambara ireo olona izay efa niaina teo amin'ilay tany mialohan'Israely. DH: "ny olona izay niaina taloha teto"

nitoetra tao amin'ilay tany nandritry ny andron'i Davida

Ilay vata dia nipetraka tao anatin'ilay tranolay nandritran'ny andron'i Davida mpanjakan' Israely.

toerana honenana ho an'Andriamanitr'i Jakoba

"trano hoan'ilay vata izay sady afaka hipetrahan'i Davida." I Davida izay nitady toerana hoasina ilay vata mba hitoerany ao Jerosalema fa tsy ao anaty lay.

Acts 7:47

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny andininy faha 49 sy 50, i Stefana dia nindran ny tenin'i Isaia mpaminany. Voalaza tao fa Andriamanitra niresaka momban'ny tenany.

vita tamin'ny tanana

"nataon'ny olona"

Ny lanitra no seza fiandrianako, ary ny tany no fitoeran-tongotro

Ny mpaminany dia nampitaha ny alehiben'ny fanatrehan'Andriamanitra amin'ny tsy afahan'ny olombelona manambotra toerana hitoeran'Andriamanitra eto an-tany nanomboka tamin'ny naha lasa ny tany manontolo ho toerana fitoeran'ny tongony fotsiny ihany.

Trano toy inona no afaka hamboarinao ho ahy?

Nametraka io fanontaniana io Andriamanitra mba ampisehoana ny maha tsy misy dikany ireo ezaka ataon'ny olombelona amin'ny fikarakara an'Andriamanitra. DH: "Ianareo dia tsy afaka ny hanangana trano mendrika ahy!"

aiza ny toerana hitsaharako?

Nametraka io fanontaniana io Andriamanitra mba ampisehoana ny olona fa tsy afaka ny hamatsy Azy izy ireo. DH: "Tsy misy toerana tsara ampy hitsaharako!"

Tsy tanako ve no nanao ireo zavatra rehetra ireo?

Nametraka io fanontaniana io Andriamanitra mba ampisehoana ny olona fa tsy namorona na inona na inona izy ireo. DH: "Ny tanako no nanao ireo zavatra rehetra ireo!"

Acts 7:51

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Tamin'ny fitenenana mafy nefa tamin-panajana no namaranan'i Stefana ny valinteniny tamin'ny mpisoronabe sy ny filan-kevitra izay niantomboka tao amin'ny 7:1 .

Ireo olona izay mafy hatoka

I Stefana dia nisarika tamin'ny famantarana niaraka tamin'ireo mpitarika Jiosy mba hitenenany mafy azy ireo

mafy hatoka

Io dia tsy midika hoe mafy ny hatok'izy ireo fa hoe "mafy loha"izy ireo."

tsy voafora ao am-po sy sofina

Ireo Jiosy dia nandray ireo olona tsy voafora ho tsy mankatoa an'Andriamanitra. Nampiasa ny "fo" sy "sofina" i Stefana eto mba hisolona tena ireo mpitarika Jiosy izay nanao toy ny fanaon'ny Jentilisa rehefa tsy manao na tsy mihaino an Andriamanitra izy ireo. DH: Ianareo dia mandà tsy hankatoa sy hihaino"

Iza tamin'ireo razanareo no tsy nanenjika mpaminany?

Nametraka io fanontaniana io i Stefana mba nampisehoana azy ireo fa tsy nandray lesona tamin'ny lesok'ireo razambe izy ireo. DH: "Novonoin'ireo razambe anareo ny mpaminany rehetra"

ilay Fahamarinana

Io dia manambara an'i Kristy ilay Messia.

ianareo dia lasa mpamadika sy mpamono azy koa

"ianareo dia namadika sy namono Azy"

mpamono azy

"mpamono ilay fahamarinana" na "mpamono an'i Kristy"

ny lalàna izay napetrak'ireo anjely

"ireo lalàna izay nataon'Andriamanitra mba omen'ireo anjely hoany ireo razambe antsika"

Acts 7:54

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nihetsi-po ny filan-kevitra tamin'ireo tenin'i Stefana.

Ary rehefa naheno ireo zavatra ireo ny mpikambana ao amin'ny filan-kevitra

Eto no fiolanana lehibe; tapitra ny toriteny ary namaly ireo mpikambana tao amin'ny filan-kevitra.

tohina ny fo

"tena tezitra"

nihidy vazana izy ireo tamin'ny Stefana

Izany fihetsika izany dia mampiseho ny abean'ny hatezerana na fankahalan'i Stefana. DH: "Izy ireo dia lasa tezitra mafy ka niaraka nanidy ny vazan'izy ireo"

nijery tsara ny lanitra

"nandinika ny lanitra." Tamin'i Stefana ihany no nisehoan'ilay fahitana fa tsy ny rehetra teo amin'ny vahoaka.

nahita ny voninahitr'Andriamanitra

Ny olona raha ny tokony ho izy dia niaina ny voninahitr'Andriamanitra tahaka ny tara-pahazavana. DH: "nahita tara-pahazavana avy amin'Andriamanitra"

mijoro eo ankavanan' Andriamanitra.''

Ny fehezanteny "eo ankavanan' Andriamanitra'' dia fomba fiteny izay manambara ny toeram-boninahitra. DH: "mijoro eo amin'ny toeram-boninahitra akaikin'Andriamanitra"

zanak'olona

I Stefana dia manambara an'i Jesosy smin'ny fiantsona azy hoe "zanak'olona"

Acts 7:57

notapenan'ireo mpikambana ao amin'ny filan-kevitra ny sofin'izy ireo

Nametraka ny tanan'izy ireo teo amin'ny sofin'izy ireo nampisehoana fa tsy te handre intsony izay lazain'i Stefana izy ireo.

Notaritin'izy ireo ivelan'ny tanàna

"Nosamborin'izy ireo i Stefana ary nentin'izy ireo tamin-kery hivoaka ny tànana

teo amin'ny tongotra

"teo anoloanan'ny." Napetraka teo izany mba ahafahan'i Saoly mahita azy.

ilay zaza lahy

I Saoly dia nanodidina ny 30 taona tamin'izany fotoana izany.

Acts 7:59

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no mamarana ny tantaran'i Stefana.

raiso ny fanahiko

"alaivo ny fanahiko." Tsara raha ampina "mba miangavy" mba ampisehoana fa fangatahana io. DH: "mba miangavy, raiso ny fanahiko"

Nandohalika izy

Izany dia fihetsika atao ampisehoana fa manaiky an'Andriamanitra.

aza tazomina izao ota izao hanoherana azy ireo

DH: "avelao ny helok'izy ireo tamin'izao ota izao

Resitory

Io dia fomba fiteny mihaja nentina hilazana hoe "maty"

Acts 8

Acts 8:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Amin'ity andininy ity ny tantara dia niala avy tamin' i Stefana ary mifindra any amin'i Saoly.

Ka nanomboka ... ankoatra ireo apostoly

Ny fizaran'ity andininy 1 ity dia mampahafantatra ny moban'ny fanejehana izay nanomboka taorian'ny nahafatesan'i Stefana. Io dia manazava ny antony nanenjehan' i Saoly ireo mpino ao amin'ny andininy faha 3.

tamin'io andro io

Ilay andro nahafatesan'i Stefana. (jereo: 7:59)

ireo mpino rehetra dia niparitaka

Io dia filazana masaka mba hanehoana fa betsaka ny isan'ireo mpino nandao an'i Jerosalema noho ny fanenjehana.

ankoatra ireo apostoly

Io fanambarana io dia midika fa mbola nijanona tao Jerosalema irep Apostoly na dia niharan'ny fanenjehana lehibe ary izy ireo.

Ireo lehilahy matahotra anÁndriamanitra

'Lehilahy izay matahotra an'Andriamanitra"

nanao hira fisaonana azy

"nanao fisaonana lehibe tamin'ny fahafatesany"

naka ireo lehilahy sy ireo vehivavy

Naka an-kery ireo mpino Jiosy tao an-tranony i Saoly ary nandefa azy ireo tany am-ponja.

ireo lehilahy sy ireo vehivavy

Io dia manambara ireo lehilahy aman-behivavy izay nino an'i Jesosy.

Acts 8:4

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no manomboka ny tantaran'i Filipo izay nofidian'ny olona ho diakona.

izay niparitaka

Ny antony ny niparitahana, fanenjehana dia efa voalaza tany aloha. DH: "izay nitsaoka ny fanenjehana lehibe ary nandeha"

nidina teny an-tanàn-dehiben'ny Samaria

Ny teny "nidina" no nampiasaina teto satria i Samaria dia iva kokoa raha ampitahana amin'i Jerosalema.

nitory an'i Kristy tamin'izy ireo

Ny fiantsoana hoe "Kristy" dia manambara an'i Jesosy, ilay Messia DH: "niteny azy ireo fa i Jesosy dia ilay Messia"

Acts 8:6

ny vahoaka maro

"vahoaka maro tao amin'ny tànanan'i Samaria," Ilay toerana misy azy dia efa voalaza tany aloha. (jereo: 8:4)

nifantoka tsara tamin'izay nolazainy izy ireo

Ny antony nifantohan'ny olona dia noho ireo fanasitranana izay nataon'i Filipo.

Ireo fanahy maloto dia nivoaka tamin'ireo maro izay nidirany, nihiaka mafy

"ny fanahy maloto dia nihiaka mafy tahak'ireny avy any anaty lavaka reny"

nisy fifaliana lehibe tao amin'ilay tanàn-dehibe

Ny teny "tanàn-dehibe"dia manambara ireo olona izay faly. DH: "ary ireo olona teo an-tànana dia nifaly"

Acts 8:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

I Simona dia nampidirina tao amin'ny tantaran'i Filipo. Ny andininy faha 9 hatramin'ny 11 dia mampafantatra momban'i Simona sy iza izy teo anivon'ireo Samaritana.

Fa nisy lehilahy iray nantsoina hoe Simona

Izany no fomba fampidirana olona vaovao ao anatin'ny tantara. Ny fiteninao dia mety hampiasa voanbolana hafa ampidirana olona vaovao ao anaty tantara.

tanàn-dehibe

"ilay tanàna tao Samaria"

Ireo Samaritana

Io dia fanitarana. DH: "maro tamin'ireo samaritana tao an-tanàna"

manomboka amin'ny kely indrindra ka hatramin'ny lehibe indrindra

DH: "tsy ankanavaka"

Io lehilahy io dia ilay fahefan' Andriamanitra izay antsoina hoe Lehibe

Ireo olona dia milaza fa i Simona dia fahefan' Andriamanitra fantatra amin'ny hoe "ilay fahefana lehibe."

ilay fahefan' Andriamanitra izay antsoina hoe Lehibe

Ireo mety ho handikana azy 1) ilay lehilahy tena mahery; 2) Andriamanitra

Acts 8:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireto andininy ireto dia manome fanazavana bebe kokoa momban'i Simona sy ireo Samaritana sasany tonga mba hino an'i Jesosy.

natao batisa izy ireo

DH: "nataon'i Filipo Batisa izy ireo" na "nanao Batisa ireo mpino vaovao i Filipo"

Na i Simona aza dia nino

DH: "I Simona ihany koa dia anisan'ny ray amin'ireo izay nino"

nanaovana batisa azy

DH: "nanao Batisa an'i Simona i Filipo"

Rehefa nahita ireo famantarana sy asa lehibe izay niseho izy, dia gaga

"gaga i Simona rehefa nahita an'i Filipo nanao ireo famantarana sy fahagagana lehibe"

Acts 8:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra

I Lioka dia nanohy nitantara ireo vaovaon'izay zava-mitranga tao Samaria.

Ary rehefa henon'ireo apostoly ao Jerosalema

Ity dia manamarika ny fanombohan'ny fizarana vaovao amin'ny nahalasa mpino ireo Samaritana.

Samaria

Io dia manambara ireo olona be dia be izay lasa mpino nanerana ny distrikan'i Samaria.

handraisan'izy ireo

"nanaiken'izy ireo" na "ninoan'izy ireo"

Rehefa nidina izy ireo

"rehefa nidina i Petera sy Jaona"

nidina

Nampiasana io teny io teto satria i Samaria dia iva raha ampitahaina amin'i Jerosalema.

nivavaka ho azy ireo izy ireo

"nivavaka hoan'ireo mpino Samaritana i Jaona sy Petera"

mba mety handraisan'izy ireo ny Fanahy Masina

"mba mety handraisan'ireo Samaritana ny Fanahy Masina"

vita batisa tamin'ny anaran'i Tompo Jesosy fotsiny ihany

DH: "ireo mpino samaritana ihany no nataon'i Filipo Batisa"

Petera sy Jaona dia nametraka ny tanany teo amin'izy ireo

Ny teny "izy ireo" eto dia manambara ireo olona Samaritana izay nino ny hafatrin'ny filazantsaran'ny Stefana.

nametraka ny tanany teo amin'izy ireo

Izany fihetsika izany dia mampiseho fa i Petera sy Jaona dia naniry an'Andriamanitra mba hanome ny Fanahy Masina hoan'ireo mpino.

Acts 8:18

ny Fanahy Masina dia natolotra teo an-tanan'ireo apostoly tamin'ny alalan'ny fametrahan-tanana

DH: "ireo Apostoly dia nanome ny Fanahy Masina tamin'ny fametrahana tanana tamin'ireo olona"

izay rehetra ametrahako tanana dia mety handray ny Fanahy Masina

"mba afahako manome ny Fanahy Masina ho an'ny izay rehetra hametrahako tanana.

Acts 8:20

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny ianao, anao, azy dia maneho an'i Simona.

Ho levona miaraka aminao anie ny volafotsinao

"enganie ianao sy ny volanao ho potika"

ny fanomezan'Andriamanitra

Izany eto dia manambara ny fahafahan'Andriamanitra manome ny Fanahy Masina amin'ny fametrahana tanana amin'ny olona.

Ianao dia tsy manana anjara na fizarana amin'izany zavatra izany

DH: "ianao dia mety tsy andray anjara amin'io asa io"

ny fonao dia tsy marina

Ny teny "fo"eto dia manambara ny fisainany. DH: "ny fisainanao dia tsy marina"

ny fanirian'ny fonao

"ny hividianana ilay fahafahana manome Fanahy Masina amin'ireo hafa"

faharatsianao

"ireo sain-dratsy"

voapozin'ny lolom-po

Io dia fomba fiteny izay midika hoe "be fialonanaloatra"

voafatotry ny fahotana

ny teny "fahotana" eto dia resahana tahaka ny zavatra izay mangeja sy mitazona azy gadra. DH: "gadran'ny fahotana"

Acts 8:24

Fampafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "ianareo"dia mananbara an'i Petera sy Jaona.

tsy hisy hitranga amiko ireo izay nolazainao

DH: "ireo zavatra ... dia mety tsy hitranga amiko

tsy hisy hitranga amiko ireo izay nolazainao

Io dia maneho ilay teny mafin'i Petera momban'ny fahafatesan'ny volafotsin'i Simona miaraka aminy.

Acts 8:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity dia mamintina ny fizaran'ny tantara momban'i Simona sy ireo Samaritana

nijoro vavolombelona

I Petera sy Jaona dia niteny izay fantan'ny tenan'izy ireo manokana momban'i Jesosy tamin'ireo samaritana

nanambara ny tenin'n.y Tompo

Nanazava ilay hafatra momban'i Jesosy tamin'ireo samaritana i Petera sy Jaona

tamin'ireo tanàna maro ao Samaritana

Éto ny "ireo tanàna" dia manambara ireo olona ao anatin'izy ireo. DH:"ho an'ireo olona manerana ireo tanàn'ny samaritana"

vavolombelona sy nanambara ny tenin'ny Tompo

Nanazava ilay hafatra momban'i Jesosy tamin'ireo samaritana i Petera sy Jaona

Acts 8:26

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto no manomboka ny fizaran'ny tantara momban'i Filipo sy ilay avy ant Etiopia

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy faha 27 dia manome fanazavana momban'ilay lehilahy avy any Etiopia.

Ary

Io dia manammarika tetezamita ao amin'ny tantara

Mitsangàna ary mandehana

Ireo teny roa ireo dia nampiasaina miaraka mba hanamafy fa izy dia tokony hivonona handeha amin'ilay dia izay aharitra fotoana lava. DH: "Mivonona ary mandehana"

midina avy any Jerosalema mankany Gaza

Ny teny "midina" no nampiasaina teto satria i Jerosalema dia amin'ny toerana avo kokoa mihoatra amin'i Gaza.

Io lalana io dia any an'efitra

Misy amin'ireo manam-pahazaina no mino fa i Lioka dia nanampy an'io fanehoan-kevitra mba hamaritana ilay faritra izay ho lalovan'i Filipo.

Indro

Ny teny "indro" dia mampiomana antsika ny fidiran'ny olona vaovao ao anaty tantara. Ny fiteninao dia mety manana fomba hafa maneho ohatran'izany.

tandapa

Ny fanasongadinana an'ny "tandapa" eto dia fampisehoana ny maha manam-pahefana ambony ao amin'ny fanjakana ny Etiopiana fa tsy dia any amin'ny toe-batan'izy ireo hoe novotsirina loatra.

Kandasy

Izany no fiantso ireo mpanjaka vavin'i Etiopia. Izany dia mitovy amin'ny an'ireo mpanjakan'i Egypta hoe Farao.

Tonga tany Jerosalema izy mba hidera

Izany dia midika fa izy dia Jentilisa izay nino an'Andriamanitra ary tonga mba hidera tao amin'ny tempolin'ny Jiosy. DH: "Izy dia tonga hidera an'Andriamanitra tao amin'ny tempolin'i Jerosalema"

namaky ny tenin'i Isaia mpaminany

Ity no boky Testamenta Talohan'i Isaia. DH: "namaky ny bokin'ny mpaminany Isaia"

Acts 8:29

aza miala lavitra an'io kalesy io

Azon'i Filipo fa izy dia tokony hijanona akaikin'ilay olona mitondra ilay kalesa. DH: "manaraka ilay lehilahy tao anaty ilay kalesa"

namaky ny teny tao amin'Isaia mpaminany

Ity no boky Testamenta Talohan'i Isaia. DH: ""namaky ny bokin'ny mpaminany Isaia"

Azonao ve io vakianao io?

Ireo Etiopianina dia maharani-tsaina ary afaka mamaky teny saingy tsy ampy fahaizana ara-panahy. DH: "Azonao ve ny dikan'io zavatra izay vakinao io?"

Ahoana no hahafantarako, raha tsy misy olona mitari-dalana ahy?

Napetrany io fanontaniana io hitenenany am-pahibemaso fa tsy ho azony izany raha tsy misy fanampiana. DH: "Tsy ho azoko io raha tsy misy olona hanoro ahy"

Niangavy an'i Filipo izy mba hanatona ny kalesa ary hipetraka hiaraka aminy

Eto izany dia manambara fa nanaiky ny hiara-dalana taminy i Filipo mba hanazava azy ny Soratra Masina.

Acts 8:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia andalana avy tao amin'ny bokin'Isaia.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Izy" dia maneho an'i Messia.

tahaka ny zanak'ondry moana eo anoloan'ny mpanety azy

Ny mpanety eto dia ilay olona izay manapaka volon'ondry mba ho ampiasaina.

Fa tamin'ny fanalam-baraka azy dia nesorina taminy ny rariny

DH: "Izy dia nalam-baraka ary tsy notsarain'izy ireo amim-pahamarinana"

Iza no afaka hamaritra tanteraka ireo taranany?

Nampiasaina io fanontaniana io mba hanamafisana ny tsy hananany taranaka. DH: "tsy misy afaka hilaza momban'ny taranany satria tsy hisy"

ny ainy nesorina teto an-tany

Io dia miresaka momban'ny fahafatesany. DH: "novonoin'ny olombelona Izy" na "ny olombelona no naka ny ainy teto an-tany"

Acts 8:34

Mitalaho aminao aho

"miangavy, lazao ahy"

ny tenany ihany ve, sa olon-kafa

DH: "miresaka momban'ny tenany sa olon-kafa io mpaminany io"

nitoriany ny filazantsara momba an'i Jesosy taminy

"mampianatra ireo vaovao tsara momban'i Jesosy tamin'ireo tandapa"

Acts 8:36

nandeha teny an-dalana izy ireo

"nanohy ny diany teny an-dalana izy ireo"

misy rano eto

Eto dia tsy mazava ilay "rano" raha rano mikoriana na rano miangona. Isika dia tsy mahafantatra raha lalina ho azy ireo ny miditra tao. Mifidiana fomba fiteny mifanaraka amin'ny teninao.

Inona no mahasakana ahy tsy atao batisa?

Nametraka izany fanontaniana izany ny tandapa mba nangatahana alalana tamin'i Filipo mba ho atao Batisa"

nasain'ilay Etiopiana najanona ilay kalesa

"niteny ilay mpamilin'ilay kalesa mba hijanona"

Acts 8:39

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto no mifarana ny fizaran'ny tantara momban'i Filipo sy ilay lehilahy avy any Etiopia. Nifarana teo amin' i Kaisara ny tantaran'i Filipo.

tsy hitan'ilay tandapa intsony izy

"tsy nahita an; i Filipo intsony ilay tandapa"

i Filipo dia niseho tany Azota

Tsy nisy fampahafantarana izay dian i Filipo hoe taiza izy no nanao Batisa ilay Etiopianina sy Azoto. Izy dia nanjavona tampoka teny an-dalana ho any Gaza ary niverina niseho tao amin'ny tanan-dehiben'i Azoto.

io faritra io

Io dia manambara ny faritra manodidina ilay tananan'i Azoto.

eraky ny tanan-dehibe rehetra

"ny tanan-dehibe rehetra ao amin'iomfaritra io"

Acts 9

Acts 9:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Miverina any amin'i Saoly sy ny famonjena azy ny tantara

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireto andininy ireto dia manome fanazavana antsika izay nataon'i Saoly nanomboka tamin'ny fitoraham-bato an'i Stefana.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "azy" dia maneho an'ny mpisoronabe ary "izy"dia maneho an'i Saoly.

niteny fandrahonana foana eny fa na hatramin'ny famonoana manohitra ireo mpianatrin'ny Tompo

DH: "niteny fandrahonana foana eny fa na hatramin'ny famonoana manohitra ireo mpianatra"

ho an'ireo synagoga

Io dia manambara ireo olona ao amin'ny synagoga. DH: "ho an'ireo olona amin'ny synagoga" na "ho an'ireo mpitarika ao amin'ny synagoga"

eo amin'ny Lalany

"izay manaraka ny fampianaran'i Jesosy Kristy"

mety entiny hifatotra any Jerosalema izy ireo

"Izy dia mety hitondra azy ireo higadra any Jerosalema." Afaka hazavaina ny tanjon'i Paoly amin'ny fanampiana hoe "ka mba hafahan'ireo mpitarika Jiosy manasazy azy ireo"

Acts 9:3

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Taorian'ny nanomezan'ny mpisoronabe ireo taratasy tamin'i Saoly dia nandao an'i Damaskosy.

Raha mbola nandeha izy

Nandao an'Jerosalema i Saoly ary nandeha ho any Damaskosy.

izao no nitranga

Izany dia fomba fiteny izay manamarika fiovana ao amin'ny tantara mba ampisehoana zavatra hafa hiseho.

avy any an-danitra

Ireo mety handikana azy 1) lanitra izay hitoeran'Andriamanitra na 2) ny habakabaka. Fa ilay voalohany no tena tsara

nianjera tamin'ny tany izy

DH: "Ilay hazavana no nampianjera azy tamin'ny tany" Tsy nanao fanahiniana nianjera i Saoly.

nahoana ianao no manenjika ahy?

DH: "nanenjika ahy ianareo" na baiko "Hatsaharo ny fanenjehana ahy!"

Acts 9:5

Iza ianao, Tompo?

I Saoly dia tsy niaiky fa i Jesosy no Tompo. Nanao izany izy satria fantany fa miresaka amin'ny olona izay manana hery mihoatra ny natiora.

fa mitsangàna, midira ao amin'ny tanàna

"mitsangàna ary mandehana any amin'ny tanànan'Damaskosy"

fa tsy nahita an' iza na iza

"fa tsy nahita olona." Teo dia i Saoly ihany no nahita ilay hazavana.

Acts 9:8

rehefa nanokatra ny masony izy

Izany dia midika fa nanakipy ny masony Izy satria ilay hazavana dia diso nazava loatra.

tsy afaka nahita na inona na inona izy

"tsy afaka nahita na inona na inona izy." Jamba i Saoly teo.

tsy nihinana izy no sady tsy nisotro

Tsy voalaza raha nisafidy ny tsy hihinana na hisotro izy mba ho endrika fiderana, na raha tsy te hanao izany izy satria sahiran-tsaina loatra noho ny toe-javatra misy azy. Tsara kokoa ny tsy mamaritra ny antony

Acts 9:10

Fampahalalana ankapobeny

Mitohy ny tantaran'i Saoly saingy i Lioka kosa dia nampahafantatra lehilahy iray hafa nantsoina hoe Ananiasy. Tsy ilay Ananiasy izay maty tany aloha tany amin'ny Asan'ny Apostoly 5:3. Azonao atao ny mandika izany tahaka ny nataonao tamin'ny 5:1

Fampahalalana ankapobeny

Na dia misy hafa maro hafa akotran'i Jodasy voatonona ao amin'ny Testamenta Vaovao, dia io ihany nisehoan'i Jodasy.

Ary nisy

Io dia mampiditra an'i Ananiasy

Hoy izy

"ary Ananiasy niteny hoe"

mandehana any amin'ny lalana izay antsoina hoe Mahitsy

"mandehana amin'ilay lalan-mahitsy"

ranon'i Jodasy

Io Jodasy io dia tsy ilay mpianatra namadika an'i Jesosy. Ity Jodasy ity dia tompon-trano iray tao Damaskosy izay nitoeran'i Saoly

'ilay lehilahy avy any Tarsosy antsoina hoe Saoly

"ilay lehilahy avy ao amin'ny tanànan'i Tarsosy atao hoe Saoly" na "Saoly avy any Tarsosy"

hametraka ny tanany eo aminy

Izany dia fanehoana fanomezam-pahasoavana ara-panahy an'i Saoly.

hahita indray izy

"ahiratra indray izy"

Acts 9:13

olonao masina

Eto ny "olona masina" dia manondro ireo kristiana. DH: "ny mponin'i Jerosalema izay mino anao"

fahefana tamin'ireo lohan'ny mpisorona izy mba hisambotra izay rehetra miantso ny anaranao eto

Izany dia midika fa ny haben'ny hery sy fahefana nomena an'i Saoly dia voafetra ho an'ny vahoaka jiosy amin'io fotoana io

miantso ny anaranao

Eto ny "anaranao" dia manondro an'i Jesosy.

izy dia fitaovana voafidiko

Ny "fitaovana voafidy" dia manondro zavatra iray voatokana ho an'ny asa fanompoana. DH: "Nifidy azy aho mba hanompo ahy"

hitondra ny anarako

Izany dia fomba fiteny mba hamaritana na hiresahana an'i Jesosy. DH: "mba hahafahany miresaka momba ahy"

noho ny amin'ny anarako

Izany dia fomba fiteny izay midika hoe "milaza amin'ny olona ny momba ahy."

Acts 9:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nankany amin'ny trano nipetrahan'i Saoly i Ananiasy. Rehefa sitrana i Saoly dia miverina taminy indray ny tantara.

Fampahalalana ankapobeny

Ny teny hoe "ianao" eto dia manondro an'i Saoly

Ka lasa i Ananiasy, ary niditra tao amin'ny trano

Tsara angamba ny manambara fa nandeha tany amin'ilay trano i Ananiasy talohan'ny nidirany tao. DH: "Dia nandeha Ananiasy ka nahita ny trano izay nitoeran'i Saoly dia niditra tao izy"

Nametraka ny tanany teo aminy

Nametraka ny tanany tamin'i Saoly i Ananiasy. Izany dia marikin'ny fanomezam-pahasoavana an'i Saoly.

mba mety hahiratanao ary ho feno ny Fanahy Masina

DH: "efa naniraka ahy mba hahitanao indray ary ny Fanahy Masina hameno anao"

nitsangana izy ary natao batisa

DH: "nitsangana izy ary nataon'i Ananiasy batisa"

Acts 9:20

Fampahalalana ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Jesosy, ilay Zanak'Andriamanitra.

Zanak'Andriamanitra

Izany dia fiantsoana manan-danja ho an'i Jesosy

Tsy io olona io ve no namono ireo tany Jerosalema izay niantso tamin'io anarana io?

Ity fanontaniana manan-danja sy adihevitra izay manantitrantitra fa i Saoly dia ilay lehilahy nanenjika ny mpino. DH: "Io ilay lehilahy nandrava ireo tao Jerosalema izay niantso tamin'io anarana Jesosy io!"

io anarana io

Eto ny "anarana" dia manondro an'i Jesosy. DH: "ny anaran'i Jesosy"

nampahory ireo Jiosy

Nalahelo mafy izy ireo satria tsy nahita fomba hanaporofoana ny fanambaran'i Saoly fa i Jesosy no Kristy.

Acts 9:23

Fampahalalana ankapobeny

Ny teny hoe "izy" ao amin'ity fizarana ity dia manondro an'i Saoly.

Ireo Jiosy

Io dia manondro ireo mpitarik'ireo Jiosy. DH: "ireo mpitarika Jiosy"

Fa lasa fantatr'i Saoly ny tetik'izy ireo

DH: "Saingy nisy olona nilaza ny tetik'izy ireo tamin'i Saoly" na "Saingy fantatr'i Saoly ny tetik'izy ireo"

niandry ny vavahady

Io tanàna io dia nanana rindrina manodidina azy. Ny olona ihany no afaka niditra sy nivoaka ny tanàna tamin'ny alalan'ny vavahady

ireo mpianany

ireo olona izay nino ny hafatr'i Saoly momba an'i Jesosy ary nanaraka ny fampianarany.

namela azy hidina tamin'ny rindrina, nampidina azy tao anaty harona

"nampiasa tady mba hampidina azy amin'ny sobika lehibe iray teo amin'ny varavarankelin'ilay rindrina"

Acts 9:26

nefa natahotra azy daholo ireo

DH: "saika ny ankamaroan'izy ireo"

am-pasahiana tamin'ny anaran'i Jesosy

Izany dia fomba iray hilazana fa izy dia tsy natahotra ny nitory na nampianatra ny hafatry ny filazantsaran'i Jesoa Kristy. DH: "nitory ampahibemaso ny hafatra momba an'i Jesosy"

Acts 9:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy sy ireo olona izay niova fo ho amin'ny Jodaisma.

niady hevitra niaraka tamin'ireo Jiosy Grika

Niezaka nifanakalo hevitra tamin'ireo Jiosy niteny grika i Saoly.

ireo rahalahy

Ny teny hoe "rahalahy" eto dia manondro ireo mpino tao Jerosalema.

nentin'izy ireo nidina tany Kaisaria

Ny teny hoe "nidina" dia ampiasaina eto satria Kaisaria dia ambany kokoa noho ny an'i Jerosalema.

nalefany ho any Tarsosy izy

I Kaisaria dia seranan-tsambo. Nalefan'ireo mpirahalahy sambo tany Tarsosy i iSaoly.

Acts 9:31

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ao amin'ny andininy faha 32 ny tantara dia mifindra avy any amin'i Saoly mankany amin'ny fizarana vaovao mahakasika an'i Petera.

Fampahalalana ankapobeny

Ny andininy faha 31 dia fanambarana izay manome vaovao farany amin'ny fitomboan'ny fiangonana.

ny fiangonana nanerana an'i Jodia rehetra, Galilia, ary Samaria

Eto ny "fiangonana" dia manondro ireo mpino ao anatin'ireo vondrona manerana an'Israely.

nanana fiadanana

"niaina amin-piadanana". Izany dia midika fa ilay fanenjehana izay niatomboka tamin'ny famonona an'i Stefana dia tapitra.

voaorina

DH: "Andriamanitra no nanampy azy ireo hitombo" na "ny Faahy Masina no nanorina azy ireo"

nandeha tamin-tahotra ny Tompo

"nanohy nanome voninahitra ny Tompo"

tamin'ny fampiononan'ny Fanahy Masina

"niaraka tamin'ny Fanahy Masina nampahery sy nandrisika azy ireo"

Dia tonga izany ankehitriny

Nampiasana io fehezan-teny io hanamarihana fizarana vaovao ao amin'ny tantara.

nanerana ny faritra manontolo

Io dia hitatra hilazana ny habetsak'ireo mpino manerana an'i Jodia, Galilia sy Samaria notsidihan'i Petera.

nidina

Ny teny hoe "nidina" dia nampiasaina eto satria Lyda dia ambany kokoa noho n ireo toerana hafa izay handehanany.

Acts 9:33

Nahita olona

I Petera dia tsy nivonona ny hitady olona malemy saingy nitranga anefa izany. DH: "indro Petera tafahoana tamin'ny lehilahy iray"

lehilahy iray antsoina hoe Aenasy

Io dia mampiditra an'i Aenasy ao anatin'ny tantara.

izay efa teo am-pandriany nandritry ny valo taona, satria nalemy izy

Io dia fampahafantarana mahakasika an'i Aenasy

nalemy

tsy afaka mandeha, mety tsy afaka mampihetsika ny tapany ambany amin'ny vatany

amboary ny fandrianao

"ahoreno ny fandrinanao"

izay rehetra nipetraka

ireo olona izay niaina

tao Lyda sy tao Sarona

Ny tanànan'i Lydda dia tany amin'ny Lemak'i Sarona.

nahita ilay lehilahy

Tsara raha lazaina fa hitan'izy ireo fa sitrana izy. DH: "nahita ilay lehilahy nositranin''i Petera"

Acts 9:36

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy ny tantara tamin'ny zava-nitranga vaovao momba an'i Petera i Lioka.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo andininy ireo dia manome fampahalalana fototra momba ny vehivavy nantsoina hoe Tabita.

Ary nisy

Io dia mampiditra fizarana vaovao ao amin'ny Tantara.

Tabita tao Jopa, izay adika hoe "Dorkasy."

Tabitha no anarany amin'ny teny aramianina, ary i Dorkasy no anarany amin'ny teny Grika. Samy midika hoe "gazela" ireo anarana roa ireo. DH: "Ny anarany amin'ny teny Grika dia Dorkasy"

asa soa betsaka

"nanao zavatra tsara maro"

Tamin'ireo andro ireo

Izany dia manondro ny fotoana nijanon'i Petera tao Jopa. DH: "Raha mbola teo akaiky teo i Petera"

nanasa azy

Io no fanasana mba hanomanana ny fandevenana azy.

napetrak'izy ireo tao amin'ny efitrano ambony izy.

Ity dia fampisehoana vetivety ny vatana mandritra ny fandevenana.

Acts 9:38

nandefa olona roa tany aminy

"ireo mpianatra dia nandefa olona roa tany amin'i Petera"

tao amin'ny efitra ambony

"tao amin'ny efitrano ambony rihana izay nisy ny fatin'i Dorkasy

ireo mpitondratena

Azo inoana fa ireo mpitondratena rehetra tao an-tanàna dia tao daholo hatramin'ny tsy maha-Tanana lehiba azy intsony.

fony izy niaraka tamin'izy ireo.

"raha mbola velona niaraka tamin'ny ireo mpianatra izy.

Mpitondratena

vehivavy izay maty vady ary mila fanampiana

Acts 9:40

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ny tantaran'i Tabita dia mifarana eo amin'ny andininy faha-42. Ny andininy faha-43 dia mitantara amintsika izay nanjo an'i Petera taorian'ny nifaranan'ny tantara.

Nalefan'i Petera tany ivelan'ny efitra izy rehetra

"niteny azy rehetra hivoaka ny efitra." Nivoaka daholo ny rehetra ka afaka nivavaka ho an'i Tabita i Petera.

nanolo-tanana azy Petera ary nampitsangana azy

Noraisin'i Petera ny tanany ary nanampy azy hitsangana izy.

ireo mpino sy ireo mpitondratena

Mety ho mpino koa ireo mpitondratena saingy voatonona manokana satria Tabita no tena manan-danja tamin'izy ireo.

Lasa fantatra nanerana an'i Jopa rehetra izany zavatra izany

Izany dia maneho ny fahagagana nataon'i Petera izay nanangana an'i Tabita tamin'ny maty. DH: "Nandre momban'ity raharaha ity ny olona nanerana an'i Jopa"

nino ny Tompo

"nino ny filazantsaran'ny Tompo Jesosy"

Simona, mpandoko hoditra

"lehilahy atao hoe Simona izay mpanao akanjo hoditra avy amin'ny hoditra biby"

Acts 10

Acts 10:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no fiandohan'ny ampahany amin'ilay tantara momba an'i Kornelio.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireo andininy ireo dia manome fampahalalana fototra momba an'i Kornelio.

Ary nisy lehilahy iray

Ity dia fomba iray hampidirana olona vaovao ho amin'ity ampahan'ny tantara ity.

Kornelio, kapitenin'ireo antoko Miaramila Italiana

"Kornelio no anarany. Izy dia miaramila manamboninahitra nisahana miaramila100 avy amin'ny faritra Italiana avy amin'ny tafika romanina"

Lehilahy mpivavaka izy, ilay iray izay midera an'Andriamanitra

"Nino an'Andriamanitra izy ary nikatsaka ny nanome voninahitra sy nidera an'Andriamanitra eo amin'ny fiainany"

nidera an'Andriamanitra

Ny teny hoe "nidera" eto dia midika ho fanana fanajana lalina sy tahotra.

miaraka amin'ny ankohonany rehetra

Eto ny "ankohonany" dia manondro ireo olona rehetra ao an-tranony. Ireo mpikambana hafa tao amin'ny ankohonany dia mety ho Jentilisa ihany koa. DH: "miaraka amin'ny mpikambana rehetra ao amin'ny ankohonany"

nivavaka mandrakariva tamin'Andriamanitra

"Nivavaka tsy tapaka tamin'Andriamanitra izy"

Acts 10:3

ora faha sivy

"amin'ny telo tolakandro". Ity no fotoam-bavaka hariva mahazatra ho an'ireo Jiosy.

nahita mazava

"Nahita mazava tsara i Kornelio"

Ireo vavakao sy ireo fanomezanao ho an'ny mahantra dia tafakatra ho fanati-pahatsiarovana eo anatrehan'Andriamanitra

Izany dia midika fa noraisinAndriamanitra ireo fanomezany sy ireo vavaka nataony. DH: "Andriamanitra dia mankasitraka ireo vavaka ataonao sy ireo fanomezanao ... ho fanati-pahatsiarovana azy"

mpandoko hoditra

olona izay mpanambotra hoditra azo avy amin'ny hoditra biby

Acts 10:7

Rehefa lasa ilay anjely izay niresaka taminy

"Rehefa tapitra ny fahitan'i Kornelio an'ilay anjely"

miaramila mpivavaka iray tamin'ireo izay nanompo azy.

"Anisan'ny miaramila nanompo azy izay nanompo an'Andriamanitra koa." Nidera an'Andriamanitra io miaramila io. Tsy fahita firy tao amin'ny tafika romanina izany, ka ireo miaramila hafa an'i Kornelio dia mety tsy nanompo an'Andriamanitra mihitsy.

nilaza tamin'izy ireo izay rehetra nitranga

Nanazava ny fahitany tamin'ny mpanompony roa sy ny miaramilany iray i Kornelio.

nandefa azy ireo tany Jopa

"naniraka ny mpanompony roa lahy sy miaramila iray tany Jopa"

Acts 10:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Mivadika any amin' Kornelio ny tantara mba hilazana antsika izay nataon'Andriamanitra niaraka tamin'i Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo"dia manondro an'ireo mpanompo roa an'i Kornelio sy ilay miaramila teo ambanin'ny baikony.

nanodidina ny ora faha-enina

"nanodidina ny folak'andro"

niakatra teny ambony tafon-trano

Ny tafon'ireo dia fisaka ary matetika ireo olona no manao karazana hetsika maro eny.

mbola teo am-pandrahoana sakafo ny olona

"mialohan'ny nahamasaka ny sakafo"

nahita fahitana izy

"nomen'Andriamanitra fahitana izy" na "nanana fahitana izy"

nahita ny lanitra nisokatra

Io no fiantombohan'ny fahitan'i Petera. Izany dia azo atao fehezanteny vaovao.

toy ny lamba be midina ety an-tany, ampidinina amin'ny zorony efatra

Ilay fitoerana ireo biby dia nanana endrika toy ny lamba manana zorony efatra

ampidinina amin'ny zorony efatra

"niaraka tamin'ireo zorony efatra izay niantona" na "niaraka tamin'ireo zorony efatra izay avo mihoatra ny ambony"

karazam-biby manan-tongotra efatra sy zavatra izay mandady rehetra eto an-tany, ary ny voron'ny lanitra

biby manan-tongotra ... voron'ny lanitra- Raha ny valintenin'i Petera ao amin'ny andininy manaraka dia mety azo nadika fa ny lalàn'i Mosesy dia nandidy ireo Jiosy mba tsy hinana ny sasany amin'izy ireo. DH: "biby aman-borona izay noraran'ny lalàn'i Mosesy tsy hoanin'ireo Jiosy"

Acts 10:13

feo niteny taminy

Ilay olona niteny dia tsy voafaritra mazava. Ilay "feo" dia mety Andriamanitra na ny anjeliny.

Tsia

"Tsy hanao izany aho"

mbola tsy nihinana zavatra izay voarara sy tsy madio mihitsy aho

Izany dia midika fa ny sasany amin'ireo biby ao anaty tranony dia malota araka ny famaritan'ny lalàn'i Mosesy ary tsy azon'ireo mpino izay niaina talohan'ny nahafatesan'i Kristy noanina.

Izay nodiovin'Andriamanitra

Raha Andriamanitra ilay niteny dia manondro ny tenany ihany izy. dh: "izay nodioviko, izaho Andriamanitra"

Niseho in-telo izany

Tsy hoe izay zavatra rehetra hitan'i Petera dia efa nitranga in-telo. Fa ilay fehezanteny "Izay nodiovin'Andriamanitra, dia tsy antsoina hoe fady" no niverina in-telo. Na izany ary, dia tsara raha lazaina tsotra hoe "izany dia nitranga in-telo" fa tsy hazavaina amin'ny antsipiriany.

Acts 10:17

very hevitra momba ny dikan'ilay fahitana izay hitany i Petera

Izany dia midika fa sahirana i Petera nanakatra izay dikan'ilay fahitana

indro

Ny teny "indro" dia mampiomana antsika amin'izay zavatra tsy ampoizina hiseho manaraka teo amin'ilay lehilahy roa nijoro teo amin'ny vavahady.

nitsangana nanoloana ny vavahady

"nitsangana nanoloana ny vavahady teo amin'ilay trano." Izany dia midika fa ilay trano dia nisy tamboho nisy vavahady hidirana ao amin'ilay toerana.

nanontany izay lalan'izy ireo mankao amin'ilay trano

Izany dia nitranga nialohan'ny nahatongavan'izy ireo teo amin'ilay trano.

Dia niantso izy ireo

Ireo lehilahin'i Kornelio dia nijanona tany ivelan'ny vavahady raha nanontany an'i Petera.

Acts 10:19

nieritreritra momba ilay fahitana

"nanontany tena mahakasika ny dikan'ilay fahitana"

ny Fanahy

"ny Fanahy Masina"

Jereo

"mifohaza"

Lehilahy telo no mitady anao

ireo soratra sasany tany aloha dia samy nanana isa samihafa an'ireo lehilahy.

midina

"nidina avy amin'ny tafon'ilay trano"

Aza misalasala miaraka amin'izy ireo

Rariny raha tsy nety nandeha niaraka tamin'izy ireo i Petera satria (1) izy ireo dia mpivahiny ary (2) izy ireo dia Jentilisa izay tsy nifandraisan'ireo Jiosy.

Izaho ilay tadiavinareo

"Izaho ilay lehilahy izay tadiavinareo"

Acts 10:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" sy "azy ireo" eto dia manondro ireo mpanmpo roa sy ilay miaramila an'i Kornelio.

midera an'Andriamanitra

Ny teny "midera" eto dia midika hoe manaja fatratra sy manana fatahorana.

'ny firenen'ny Jiosy rehetra

Izany fanitarana hanamafisana ny halehiben'ny lazany

nanasa azy ireo hiditra sy hijanona hiaraka aminy Petera

lava loatra ny dian'izy ireo ho any Kaisaria raha tolakandro vao hiala.

hijanona hiaraka aminy

"ho vahininy"

sasany tamin'ireo rahalahy avy any Jopa

Io dia manondro ireo mpino izay niaina tao Jopa.

Acts 10:24

Ny andro manaraka

Io dia manaraka ny nialann'izy ireo tao Jopa. Ilay dia nankany Kaisaria dia efa mihoatra ny iray andro.

Acts 10:25

rehefa niditra Petera

"rehefa niditra ilay trano i Petera"

niankohoka teo an-tongony mba hidera azy

Na dia efa mahazatra ary ny fiankohofana ao amin'io kolontsaina io, eto dia niankohoka teo amin'i Petera i Kornelio mba ho fiderana azy.

Mitsangàna! Izaho ihany koa dia olona ihany

Izany dia fanomezana tsiny na fanitsiana an'i Kornelio mba tsy hidera an'i Petera. DH: "Atsaharo izany! Izaho dia olona tahaka anareo ihany"

Acts 10:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Niresaka tamin'ireo olona izay tao an-tranon'i Kornelio i Petera.

Fampahafantarana amiknk'ny ankapobeny

Ny teny "izy " eto dia manondro an'i Kornelio.

Fampahafantarana amiknk'ny ankapobeny

Eto ny teny "ianao" sy "ianareo" dia manondro an'i Kornelio ary ireo Jentilisa izay nanatrika teo.

olona maro be niara-niangona

"olona Jentilisa maro no niara-niangona." Izany dia midika fa ireo olona izay nasain'i Kornelio dia Jentilisa avokoa

Ny tenanareo mahalala

Miresaka amin'i Kornelio sy ireo vahiny nasainy i Petera.

tsy ara-dalana ho an'ny Jiosy

"izany dia voarara ho an'ny olona Jiosy." Io dia manondro ny lalàna relijiozy Jiosy.

olona avy amin'ny firenena hafa

Io dia manondro ireo olona izay tsy Jiosy sy tsy voafaritra mazava izay toerana niaviany

Acts 10:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namaly ny fanontanian'i Petera i Kornelio

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny andininy faha 31 sy 32 i Kornelio dia nilaza izay nolazain'ilay anjely taminy rehefa niseho taminy tamin'ny ora faha sivy.

Efatra andro mialoha

Miresaka ilay andro mialohan'ny alina fahatelo i Kornelio talohan'ny niresahany tamin'i Petera. Ny kolontsaina ara-Baiboly dia manisa ny andro ankehitriny, noho izany ny andro alohan'ny telo alina lasa izay dia "efatra andro lasa izay." Ny kolontsaina tandrefana amin'izao fotoana izao dia tsy manisa ny andro ankehitriny, ka maro ny fandikan-tenin'ny Tandrefana mamaky, "telo andro lasa izay."

nivavaka

Misy tamin'ireo manam-pahefana fahiny no milaza fa "mifady hanina sy mivavaka" raha toa ka "mivavaka" fotsiny.

tamin'ny ora fahasivy

Ora izay fivavahan'ireo Jiosy.

efa ren'Andriamanitra ny vavakao

DH: "Efa henon'Andriamanitra ny vavakao"

mampatsiahy an'Andriamanitra ny momba anao

"misarika anao aminny sain'Andriamanitra." Izany dia tsy midika fa Andriamanitra dia nanadino.

antsoy mankany aminao ilay lehilahy atao hoe Simona izay antsoina hoe Petera

"lazao i Simona izay nantsoina ihany koa hoe Petera mba ho avy any aminao"

Tsara ny fahatongavanao

Izany dia fanehoana fisaorana lehibe tamin'ny fahatongavan'i Petera.DH: "Tena misaotra anao tamin'ny fahatongavanao"

eto imason'Andriamanitra

Izany dia manambara ny fanatrehan'Andriamanitra.

mba hihaino ireo rehetra izay nolazain'ny Tompo anareo no tenenina

DH: "izay nasain'ny Tompo ho lazainareo"

Acts 10:34

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka niresaka tamin'ireo olona izay tao an-tranon'i Kornelio i Petera.

Avy eo dia nanokatra ny vavany Petera ary niteny

"nanomboka niresaka tamin'izy ireo i Petera"

Marina tokoa

Io dia manambara fa izay zavatra ho lazainy dia tsara ho fantatra.

Andriamanitra dia tsy miandany na amin'iza na amin'iza

"Andriamanitra dia tsy manome vahana ny olona sasany"

na iza na iza no midera sy manao asa marina dia ekeny avokoa

"Izy dia manaiky ireo izay midera Azy sy manao asa marina"

midera

Ny teny "midera" eto dia midika hoe manaja fatratra sy manana fatahorana.

Acts 10:36

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy niresaka tamin'i Kornelio sy ireo vahininy i Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "Izy" eto dia manondro an'i Jesosy

Fantatrareo ilay hafatra ... tamin'ny hery

Io fehezanteny lava dia lava io dia azo afohezina amin'ny fehezanteny maromaro.

Tompon'ny rehetra

Eto ny teny "rehetra" dia midika "olona maro."

amin'ny toerana rehetra tao Jodia

DH: "tao amin'ny toerana maro tao Jodia

taorian'ny batisa izay nambaran'i Jaona

Rehefa avy nitory tamn'ny olona mba hibebaka ary avy eo nanao Batisa azy ireo

nosoran'Andriamanitra azy tamin'ny Fanahy Masina sy tamin'ny hery

Ny Fanahy Masina sy ny herin'Andriamanitra dia niteny tahaka ny hoe zavatra izay niraraka teo amin'ny olona.

nanasitrana ireo rehetra izay voagejan' ny devoly

DH: "ireo olona maro izay voagejan'ny devoly

Andriamanitra dia niaraka taminy

Ny teny "niaraka taminy" dia midika hoa "nanampy azy"

Acts 10:39

Fampahafanatarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "isika" eto dia manondro an'i Petera sy ireo Apostoly ary ireo mpino izay niaraka tamin'i Jesosy Kristy tamikn'Izy mbola tety an-tany.

Fampahafanatarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy" dia manondro an'i Jesosy.

tany amin'ny tanin'ny Jiosy

Izany dia manondro indrindra an'i Jodia tamin'izany fotoana izany.

Novonoin'izy ireo

"izay novonoin'ireo mpitarika Jiosy"

fanantonana azy teo amin'ny hazo

Io dia fomba fiteny hafa izay maneho ny fanomboana. DH: "namantsika Azy teo amin'ny hazo fijaliana"

Io lehilahy io

"Jesosy"

Andriamanitra nanangana

"Andriamanitra no nampiaina indray"

tamin'ny andro fahatelo

"tamin'ny andro fahatelo taorian'ny nahafatesany"

nanao izay hahitana azy

"nampahafantatra azy"

nitsanganany tamin'ny maty

"nitsangana tamin'ny maty." Ny fehezanteny "tamin'ny maty" dia manondro ireo fanahin'ireo izay efa maty. Ny hoe mba hiverina ho anisan'izy ireo dia midika fa ho velona indray.

Acts 10:42

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny teniny tamin'ny tsirairay tao an-tranon'i Kornelio i Petera, izay natombony tao amin'ny 10:34

Fampahalalana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "isika"na "aminay" dia mampiditra an'i Petera sy ireo mpino. ny mpihaono azy dia tsy ao anatiny.

fa izy ilay iray nofidin'Andriamanitra

DH: "Fa Andriamanitra dia nifidy an'i Jesosy"

ny velona sy ny maty

Io dia manondro ireo olona izay mbola miaina sy ireo izay efa maty. DH: "ireo olona izay miaina sy ireo izay maty"

Ho azy no hijoroan'ny mpaminany rehetra vavolombelona

Ireo mpaminany rehetra dia nijoro vavolombelona ho an''i Jesosy

ireo izay mino azy no handray famelan-keloka

DH: "Andriamanitra dia namela ny otan'ireo izay nino an'Jesosy noho ireo zavatra nataony"

amin'ny alalan'ny anarany

Eto "ny anarany" dia manondro ireo zavatra nataony. Ny dikan'ny anarany dia Andriamanitra izay namonjy. DH: ''tamin'ny alalan'izay nataon'i Jesosy azy ireo"

Acts 10:44

nilatsaka tamin'ireo rehetra izay nihaino ny hafany ny Fanahy Masina

Eto ny teny "nilatsaka" dia midika hoe "nipoitra tampoka." DH: "tonga tampoka ny Fanahy Masina"

'ireo rehetra izay nihaino

Eto ny "rehetra" dia manondro ireo Jentilisa izay nihaino an'i Petera tao an-trano.

Ireo olona tao anatin'ny vondron'ny mpino voafora

Izany dia fomba iray hafa hiantsoina ireo mpino Jiosy.

ny fanomezan'ny Fanahy Masina

Izany dia manondro ny Fanahy Masina tenany ihany izay nomena azy ireo.

'ny Fanahy Masina dia narotsaka

DH: "Andriamanitra dia nandrotsaka ny Fanahy Masina"

narotsaka

Ny Fanahy Masina dia noraisina tahaka ny zavatra izay narotsaka tamin'ireo olona.

ny fanomezana

"fanomezana maimaimpoana"

ho an'ny Jentilisa ihany koa

Eto ny teny "ihany koa" dia manazava fa ny Fanahy Masina dia efa nomena ireo mpino Jiosy.

Acts 10:46

Fampifandraisna ny foto-kevitra

Ity no mamarana ny fizaran ny tantara mahakasika an'i Kornelio.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy" eto dia manondro an'i Petera.

ireo Jentilisa izay miteny amin'ireo fiteny hafa sy mankalaza an'Andriamanitra

Ireo dia fantatra fanahatonga ireo Jiosy hanaiky fa ireo Jentilisa dia Andriamanitra hivavahana.

misy olona afaka mitazona rano mba tsy hanaovana batisa azy ireo, ireo olona izay nandray ny Fanahy Masina tahaka antsika koa?

Nampiasa io fanontaniana io i Petera mba handreseny lahatra ireo Kristianina jiosy izay tokony hatao batisa ny hafa firenena. AT: "Tsy misy olona tokony hitazona rano avy amin'ireto olona ireto ... Tokony hanao batisa azy ireo isika satria efa nahazo ... izahay!

nandidy azy ireo mba ho atao batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy izy

Izany dia midika fa ireo Jiosy Kristianina dia anisan'ireo izay te hanao Batisa azy ireo. DH: "Nanome baiko ireo Jentilisa hanao Batisa azy ireo" na "nanome baiko ireo Kristianina Jiosy hanao Batisa azy ireo"

ho atao batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy izy

Eto ny "amin'ny anaran'i Jesosy Kristy" no manambara fa ny antony nanaovana batisa azy dia ny ninoan'izy ireo an'i Jesosy. DH: "hatao batisa ho mpino an'i Jesoa Kristy"

Acts 11

Acts 11:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Tonga tao Jerosalema i Petera ary nanomboka niresaka tamin'ireo Jiosy teo an-toerana

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity no fiantombohana ny tranga manaraka ao amin'ny tantara.

Ary

Io dia manamarika fiantombohan'ny tantara vaovao

ireo rahalahy

Ny teny "rahalahy" dia manondro ireo mpino tao Jodia.

izay tany Jodia

"iizay tany amin ny faritanin'i Jodia"

dia nandray ny tenin'Andriamanitra

Io fomba fiteny io dia manambara fa ireo Jentilisa dia nino ny hafatry ny filazantsara momba an'i Jesoa. DH: "nino ny hafatr'Andriamanitra momba an'i Jesosy"

Rehefa niakatra tany Jerosalema

I Jerosalema dia ambony lavitra noho ireo toerana hafa tao Isiraely, ka tsy mahagaga ny maheno ireo Israelita miteny hoe niakatra ho any Jerosalema izy ary nidina avy tany.

ireo lehilahy tsy voafora

Ny sasany amin'ireo Jiosy dia nino fa ireo mpino rehetra dia tsy maintsy hoforana. DH: "ny mpino Jiosy sasany tao Jerosalema izay naniry ny hanaforana ireo izay mpanara-dia an'i Kristy rehetra"

lehilahy tsy voafora

Ny andian-teny "lehilahy tsy voafora" dia manondro ireo Jentilisa.

nisakafo niaraka tamin'izy ireo

Nifanohitra tamin'ny fomba Jiosy ny fiaraha-misakafo amin'ireo Jentilisa.

Acts 11:4

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namaly ireo Jiosy i Petera tamin'ny filazana azy ireo ny momban'ny fahitany sy momban'izay nitranga tao an-tranon'i Kornelio.

Petera nanomboka nanazava

Tsy nitsikera an'ireo mpino jiosy i Petera fa naneho hevitra tamin'ny fomba feno fanajana.

tamin'ny antsipirihiny

"izay tena nitranga"

tahaka ny lamba lehibe

Ilay tranon izay mitazona ireo biby dia nanana endrika lamba lehibe efa-joro. Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 10:9.

tamin'ireo zorony efatra

"ary ny zorony efatra dia mihantona" na "miaraka amin'ireo zoro efatra lehibe kokoa noho ny ambiny." Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 10: 9.

ireo biby manan-tongotra efatry ny tany

biby manan-tongotra eto an-tany - Araka ny valin-tenin'i Petera, dia azo lazaina fa ny lalàn'i Mosesy dia nandidy ireo Jiosy mba tsy hihinana ny sasany amin'izy ireo. DH: "biby sy vorona izay noraran'ny lalàn'i Mosesy ny fihinanan'ireo Jiosy azy." Jereo ny fomba nandikanao andian-teny mitovy amin'izany ao amin'ny 10: 9

Acts 11:7

aho dia nahare feo

Tsy voafaritra mazava ilay olona niteny. ilay "feo" dia mety ho Andriamanitra, na ny anjeliny. Jereo ny fomba nandikanao ny "feo" iray tamin'ny 10:13.

Tsia

"tsy hanao izany aho"

tsy mbola nisy zavatra tsy masina na maloto mihitsy niditra tato am-bavako

Ireo bibidia teo amin'ilay taratasy dia ireo biby izay noraran'ny lalàna jiosy tao amin'ny Testamenta Taloha ny fihinana azy. DH: "Nihinana hena avy amin'ny biby masina sy madio aho"

maloto

Ao amin'ny lalàna jiosy tao amin'ny Testamenta Taloha dia ny olona iray dia mety "maloto" amin'ny fomba samihafa toy ny fihinanana biby sasantsasany voarara.

Izay nambaran'Andriamanitra fa madio, aza antsoina hoe maloto

Izany dia manondro ireo biby ao amin'ilay lamba

Niseho in-telo izany

Tsy midika izany fa niverina in-telo ny zavatra rehetra. Izany dia mety midika hoe "Ny zavatra nodiovin'Andriamanitra dia aza atao ho maloto". Na dia izany aza, tsara ny miteny fotsiny hoe "izany dia nitranga intelo " fa tsy manazava amin'ny an-tsipiriany. Jereo ny fomba nandikanao ny hoe "Ity no nitranga intelo" tamin'ny 10:13.

Acts 11:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto "isika" dia manondro an'i Petera sy ireo mpino ao Jopa. Tsy misy ny mpihaino azy tao Jerosalema.

Indro

Ity teny ity dia mampafantatra antsika amin'ireo olona vaovao ao amin'ny tantara. Ny fomba fiteninao dia mety hanana fomba hafa hanaovana izany.

nalefa avy tany Kaisaria nankaty amiko izy ireo

DH: 'Nisy olona nandefa izy ireo"

tsy tokony hanisy fizahan-tava amin'izy ireo aho

"izay tsy tokony nampisy olana ahy ny maha Jentilisa azy ireo"

Ireo rahalahy enina ireo dia nandeha niaraka tamiko

"Ireo rahalahy enina ireo dia nandeha niaraka tamiko ho any Kaisaria"

Ireo rahalahy enina

"ireo mpino Jiosy enina"

an-tranon'ilay lehilahy

Io dia manondro ny tranon'i Konelio.

havoavonjy anao

DH: "Andriamanitra hamonjy anao"

ny ankohonanao rehetra

DH: "ny olona rehetra miaina ao an-tranonao"

Acts 11:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "isika"di manondro an'i Petera, ireo Apostoly ary ireo mpino Jiosy izay nandray ny Fanahy Masina tamin'ny Pentekosta.

Raha vao nanomboka niteny tamin'izy ireo aho, ny Fanahy Masina dia tonga tamin'izy ireo

Izany dia midika fa i Petera dia tsy nahavita ny teniny hatramin'ny farany nefa naniry hiteny bebe kokoa.

ny Fanahy Masina dia tonga tamin'izy ireo, tahaka ny nidinany taminay tany am-boalohany

DH: "Nankeny amin'ireo mpino Jentilisa ny Fanahy Masina tahaka ny nahatongavany teny amin'ireo mpino Jiosy nandritran'ny Pentekosta"

tany am-boalohany

I Petera eto dia manondro ny andro voalohan'ny Pentekosta.

ianareo dia mila hatao batisa ao amin'ny Fanahy Masina

Izany dia azo afohezina. DH: "Hanao Batisa anareo amin'ny Fanahy Masina Andriamanitra.

Acts 11:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny lahateniny i Petera (izay nanomboka tao amin'ny 11: 4) tamin'ireo Jiosy momba ny fahitany sy ny zava-nitranga tany an-tranon'i Kornelio

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Kornelio sy ireo vahininy Jentilisa ary ny ankohonany. Tsy nantsoin'i Petera hoe Jentilisa izy ireo nohon'ny fifandraisany tamin'ireo mpino Jiosy tany Jerosalema.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpino jiosy izay niresahan'i Petera. Ny teny hoe "antsika" dia ahitana ny mpino jiosy rehetra.

Koa raha Andriamanitra nanome azy ireo ny fanomezana mitovy amin'izay nomeny antsika tamin'isika nino an'ny Tompo Jesosy Kristy, iza aho, no ho afaka hanohitra an'Andriamanitra?

Nampiasa io fanontaniana io i Petera mba hanamafisana fa nankatò an'Andriamanitra fotsiny izy. DH: "Satria Andriamanitra dia nanome azy ireo ... Nanapa-kevitra aho fa tsy hanohitra an'Andriamanitra!"

fanomezana mitovy

Petera dia miresaka ny fanomezan'ny Fanahy Masina.

tsy niteny na inona na inona hoenti-mamaly izy ireoezana mitovy

"nitsahatra nitsikera an'i Petera izy ireo"

nanome fibebahana ho fiainana

"manome fibebahana mankany amin'ny fiainana". Izany angamba dia manondro ny fiainana mandrakizay.

Acts 11:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Lioka dia nitantara ny zava-nitranga tamin'ireo mpino nitsoaka taorian'ny nitoraham-bato an'i Stefana.

Ary

Izany dia mampiditra ny ampahany vaovao amin'ny tantara.

ireo izay naparitaka noho ny fanenjehana izay niatomboka tamin'ny fahafatesan'i Stefana dia niely

DH: "ny fanenjehana izay nanomboka tamin'ny nahafatesan'i Stefana dia nanasaraka sy nampiparitaka ireo mpino" na "ny fampahoriana izay nanomboka taorian'ny namonoan'ireo mpitarika Jiosy an'i Stefana dia nitarika ireo mpino handao an'i Jerosalema, ary niparitaka"

tamin'ireo Jiosy irery ihany

Ny mpino dia nihevitra fa ny hafatr'Andriamanitra dia ho an'ireo Jiosy fa tsy ho an'ireo Jentilisa.

niresaka tamin'ireo Grika ihany koa

Ireo Grika niteny dia Jentilisa fa tsy Jiosy. DH: "dia niresaka tamin'ireo Jentilisa izay niteny grikaihany koa"

Ny tanan'ny Tompo dia niaraka tamin'izy ireo

Ny tanan'Andriamanitra dia midika ny heriny. DH: "Andriamanitra dia nanome hery ireo mpino mba ahomby amin'ny fitoriana"

nitodika tamin'ny Tompo

Midika izany fa tsy nino ny andriamanitr'izy ireo taloha intsony izy ireo ary nanomboka nino an'i Jesosy.

Acts 11:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ireto andininy ireto, ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Barnabasy. Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpino ao amin'ny fiangonana any Jerosalema.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" sy "azy ireo" dia manondro ireo mpino vaovao.

sofin'ny fiangonana

Eto ny "sofina" dia manondro ny fandrenesan'ireo mpino momban'ilay zava-niseho. DH: "ireo mpino ao am-piangonana"

nahita ny fanomezan'Andriamanitra

"nahita ny fahasoavan'Andriamanitra" na "ny fomba nanehoan'Andriamanitra hatsaram-panahy tamin'ireo mpino"

nampahery azy rehetra

"Izy dia nanohy nampahery azy ireo"

hitoetra miaraka amin'ny Tompo

"hitoetra ho mahatoky an'ny Tompo" na "hitohizan'ny fahatokiana ny Tompo"

amin'ny fon'izy ireo rehetra

"tanteraka"

feno ny Fanahy masina

Ny Fanahy Masina dia nanara-maso an'i Barnabasyt raha nankatò ny Fanahy Masina izy.

olona maro no niampy ho an'ny Tompo

Eto ny "niampy" dia midika fa tonga hino ny zavatra mitovy amin'ireo hafa izy ireo. DH: "nihamaro kokoa ny olona nino ny Tompo"

Acts 11:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy" dia miresaka an'i Barnabasy sy "azy" dia milaza an'i Saoly.

nankany Tarsosy

"nankany an-tanànan'i Tarsosy"

hitady an'i Saoly ... hitany izy

Ireo teny ireo dia midika fa nandany fotoana sy niezaka i Barnabasy mba hitadiavana an'i Saoly.

Ary

Io dia manomboka tranga vaovao ao anatin'ny tantara.

niara-niangona niaraka tamin'ny fiangonana

"Nivory niaraka tamin'ny fiangonana i Barnabasy sy i Saoly"

Ireo mpianatra dia nantsoina voalohany hoe kristiana

Izany dia midika fa ireo olona hafa dia niantso ireo mpino tamin'io anarana io. DH: "Ny olon'i Antiokia dia niantso ireo mpianatra kristianina"

voalohany hoe kristiana tao Antioka

"voalohany indrindra tao Antiokia"

Acts 11:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto i Lioka dia mitantara fanazavana momba ny faminaniana iray tany Antiokia.

Ary

Ity teny ity dia ampiasaina eto mba hanamarihana ny fitsaharana kely amin'ny tantara fototra.

nidina avy tany Jerosalema nankany Antioka

I Jerosalema dia ambony lavitra noho i Antiôkia, ka tsy mahagaga ny fitenin'ireo Israelita hoe niakatra tany Jerosalema na nidina avy tao.

Agabo no iantsoana

"Agabo no anarany"

notoroin'ny Fanahy

"Ny Fanahy Masina no namela azy haminany

hisy mosary lehibe hitranga

"hisy ny tsy fahampian'ny sakafo"

manerana izao tontolo izao

Izany dia fanitarana izay manondro ny fanjakana Romanina. DH: "manerana ny Fanjakana Romanina"

tamin'ny andron'i Klaodio

Fantatr'i Lioka fa Klaodio no emperora tao Roma tamin'io fotoana io. DH: "fony i Claudio no emperora Romana"

Acts 11:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" sy "izy ireo" dia manondro ireo mpino ao amin'ny fiangonana any Antiokia.

Noho izany

Ity teny ity dia midika hoe nanamarika hetsika iray izay nitranga noho ny zavatra hafa nitranga teo aloha. Tamin'ity tranga ity dia nandefa vola izy ireo noho ny faminanian'i Agabo na ny mosary.

araka ny fahafahan'ny tsirairay avy

Ny olona ambony kokoa dia nanome betsaka; ny mahantra dia nanome kely.

ireo rahalahy tany Jodia

"ireo mpino tao Jodia"

tamin'ny tanan'i

"teo ambany fihahian'i "

Acts 12

Acts 12:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto no manomboka ny fanenjehana vaovao, voalohany ny fahafatesan'i Jakôma ary avy eo ny fanagadrana an'i Petera ary avy eo nafahana

Fampahafantatrana amin'ny ankapbeny

Izany no fanazavana momba ny namonon'i Heroda an'i Jakoba.

Ary

Manomboka ampahany vaovao amin'ity tantara izany.

tamin'izany andro izany

Izany dia manondro ny fotoan'ny mosary.

nisambotra

Midika izany fa i Heroda dia nisambotra ireo mpino. Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 5:17. AT: "nandefa miaramila hisambotra"

sasany izay an'ny fiangonana

I Jakôba sy i Petera ihany no voatondro, izay midika ireo no mpitarika ny fiangonana tao Jerosalema.

mba hahafahany mampijaly azy ireo

"mba hampijaliana ireo mpino"

Novonoiny tamin'ny sabatra Jakoba rahalahin'i Jaona

Izany dia mitantara ny fomba namonoana i James.

Novonoiny

Midika izany fa "novonoina i Heroda mpanjaka" na "i Heroda mpanjaka dia nanome baiko hamono".

Acts 12:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Heroda

Ary rehefa hitany fa nahafaly ireo Jiosy izany

"Rehefa fantatr'i Heroda fa nahafaly ireo mpitarika Jiosy ny namonoana an'i Jakôba"

nahafaly ireo Jiosy

"nahafaly ireo mpitarika Jiosy"

Izany dia

"Nanao izany i Heroda" na "Nitranga izany"

ny andron'ny mofo tsy misy masirasira

Izany dia manondro fotoam-piravoravoana fanaon'ny jiosy nandritra ny vanim-potoanan'ny Paska. DH: "fety rehefa nihinana mofo tsy misy leviora ny vahoaka jiosy"

miaramila efa-toko

"vondrona miaramila efatra". Samy nisy miaramila efatra avy ny vondrona izay niambina an'i Peter, antoko iray isaky ny mandeha ny ekipa tsirairay. Ireo vondrona dia nizara ny 24 ora ho efatra. Miaramila roa teo anilany ary roa teo akaikin'ny fidirana.

nikasa ny hitondra azy eo amin'ny olona

"Nikasa hitsara an'i Petera teo anatrehan'ny vahoaka i Heroda" na " nikasa hitsara an'i Petera teo anatrehan'ny vahoaka jiosy"

Acts 12:5

Noho izany dia notazonina tao am-ponja Petera

Midika izany fa niambina an'i Petera tany am-ponja ireo miaramila. DH: "niambina an'i Petera tao am-ponja ireo miaramila"

ny vavaka dia nataon'ireo izay tao am-piangonana mafy kokoa tamin'Andriamanitra ho azy

DH: "ny vondron'ny mpino tao Jerosalema dia nivavaka tamin'Andriamanitra ho azy"

mafy

"mitohy amin'ny fanoloran-tena" na "miaraka amin'ny fanoloran-tena tsy mijanona"

hitondran'i Heroda azy hotsaraina

fa ny tetikí Heroda hamonoana azy dia azo hazavaina. DH: "Heroda dia nitondra an'i Petera nivoaka ny trano-maizina mba hamono azy"

voafatotra tamin'ny rojo anankiroa

"mifatotra amin'ny rojo anikiroa". Ny rojo tsirairay avy dia nifatotra tamin'ny ray tamin'ireo mpiambina anankiroa izay nijanona teo anilan'i Petera.

Acts 12:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" sy "ny azy" dia manondro an'i Petera.

Indro

Io teny io dia misarika antsika mba handinika ny fanazavana mahazendana manaraka.

teo akaikiny

"teo anilany"

Nikapoka an'i Petera

"Nokitihan'ny anjely i Petera." Azo inoana fa natory be i Petera, ka tsy maintsy nofo.

ireo rojony niala tamin'ny tanany

Ny anjely dia nampianjera ireo rojo teny amin'i Petera nefa tsy nikasika azy ireo akory.

nataon'i Petera araka izany

"Nanao izay nolazain'ny anjely taminy i Petera" na "nankatoavin'i Petera"

Acts 12:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

ny teny hoe "Izy" eto dia manondro an'i Petera. Ny teny hoe "izy" sy "izy ireo" dia miresaka an'i Petera sy ilay anjely.

Tsy fantany

"Tsy azony"

izay nataon'ny anjely dia tena izy

DH: "inona marina no tena nataon'ilay anjely"

Rehefa avy nandalo teo amin'ny mpiambina voalohany sy faharoa izy ireo

Midika izany fa tsy afaka nahita an'i Petera sy ilay anjely ireo miaramila rehefa nandalo. DH: "ireo mpiambina voalohany sy faharoa dia tsy nahita azy ireo rehefa nandalo teo"

izay mitondra mankany amin'ny tanàna

"nivoaka avy tao am-ponja nankany an-tanàna"

nisokatra ho azy tamin'izy ireo izany

Ny hoe "ho azy" dia midika fa tsy i Petera na ilay anjely no nanokatra izany.

nandao azy avy hatrany

"nandao tampoka i Petera" na "nanjavona tampoka"

Acts 12:11

Rehefa niverina tamin'ny tenany Petera

"Rehefa nifoha tanteraka i Peter" na hoe "Rehefa fantatr'i Petera fa tena nisy ny zava-nitranga"

nanafaka ahy tamin'ny tanan'i Heroda

"Ny tanan'i Heroda" eto dia manondro ny "toeran'i Heroda" na "fikasan'i Heroda." DH: "namonjy ahy tamin'ny fikasan-dratsin'i Heroda"

zavatra rehetra izay nandrasan'ny Jiosy hiseho

Ny "vahoaka jiosy" eto dia ireo mpitarika jiosy . DH: "izay eritreritr'ireo mpitarika jiosy dia hitranga amiko"

tonga saina

Fantany fa Andriamanitra no namonjy azy.

'i Jaona, antsoina koa hoe Marka

"Jaona izay nantsoina koa hoe Marka"

Acts 12:13

Fampahafantatra amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" sy "azy" dia miresaka momban'ilay mpanompovavy nantsoina hoe Rhoda.

Fampahafantatra amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" sy "Izy ireo" dia manondro ireo olona izay nivavaka tao anatiny.

nandondona teo am-bavahady izy

"Nandondòna i Petera." Ny fijanonana eo amin'ny varavarana dia fomba fanaon'ny jiosy hampahafantarana ny hafa fa maniry ny hitsidika azy ianao. Azonao atao ny manova izany mba hifanaraka amin'ny kolontsainao.

tonga namaly

"tonga teo am-bavahady mba hanontany hoe iza no nandondona"

tamin-kafaliana

"satria tena faly izy" na "nafana fo be"

tsy nahavita namoha ny varavarana

"tsy nanokatra ny varavarana" na "nanadino ny nanokatra varavarana"

nandeha nihazakazaka nankany an-trano

Azonao atao ny miteny hoe "niditra tao amin'ny efitr'ilay trano"

notateriny

"hoy izy tamin'izy ireo" na "hoy izy hoe"

nijoro teo am-baravarana

"nijoro tany ivelan'ny varavarana." I Petera dia nijoro tao ivelany.

Adala ianao

Tsy vitan'ny tsy nino azy fotsiny ny olona, fa notenenin'izy ireo mafy kosa tamin'ny filazana fa adala izy.

nanizingizina izy fa

"izy dia nanizingizina fa marina izay nolazainy"

Niteny izy ireo

"namaly izy ireo"

Ny anjeliny izany

"Ny zavatra hitanao dia anjelin'i Petera." Ireo Jiosy sasany dia nino ny anjely mpiambina ary mety nihevitra fa tonga teo amin'izy ireo ny anjelin'i Petera.

Acts 12:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

ny teny hoe "izy" sy "izy ireo" eto dia manondro ireo olona tao an-trano. Ny teny hoe "Izy" sy "izy" dia manondro an'i Petera.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Na dia namono an'i Jakôba tao amin'ny 12:1 aza i Heroda dia mbola nisy ankoatran'i Jakôba.

Fa Petera nanohy nandondona

Ny teny hoe "nanohy" dia midika fa nandondona foana i Petera nandritran'ny fotoana niresahan'izy ireo tao anatiny.

ireo rahalahy

"ireo mpino hafa"

Acts 12:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Petera. Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Heroda.

Ary

Ity teny ity dia ampiasaina hanamarihana ny fiatoana ao amin'ny tantara. Efa lasa ny fotoana; izao no andro manaraka.

rehefa nazava ny andro

"ny maraina"

tsy nisy fientanam-po kely

Ity fehezanteny ity dia nampiasaina hanamafisana ny tena zava-nitranga. Azo lazaina amin'ny fomba tsara izany. DH: "fientanam-po lehibe" na "fientanentanana be"

fientanam-po

Izany dia maneho fientanam-po ratsy toy ny fahoriam-panahy, tebiteby, tahotra, na fisavorovoroana.

Rehefa avy nitady azy Heroda ary tsy nahita azy

"Rehefa nitady an'i Petera i Heroda ka tsy nahita azy"

nanadihady ny mpiandry izy ary nandidy azy ireo mba hovonoina

Araka ny lalàn'ny fanjakana Romana dia vonoina ireo mpiambina raha tafatsoaka ny voafonjan'izy ireo.

nidina izy

Ny fehezanteny hoe "nidina" dia nampiasaina teto satria i Kaisaria dia ambany kokoa noho ny an'i Jodia

Acts 12:20

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Mbola mitantara ny zava-nitranga hafa tamin'ny andron'i Heroda i Lioka

Ary

Ity teny ity dia ampiasaina eto hanamarihana ny tranga manaraka ao amin'ny tantara

Niara-nankany aminy izy ireo

Azo inoana fa nandeha tany amin'i Heroda izy rehetra. DH: "Ireo lehilahy misolo tena ny mponin'i Tyra sy i Sidona dia niara-nandeha niresaka tamin'i Heroda"

Nandresy lahatra an'i Blasto izy ireo

Nandresy lahatra an'i Blasto izy ireo lehilahy ireo

Blasto

I Blastus dia mpanampy iray na mpiandraikitra an'i Heroda Mpanjaka.

Dia nangataka fihavanana izy ireo

"nangataka fihavanana ireo lehilahy ireo"

ny tanànan'izy ireo dia nandray ny sakafony avy amin'ny mpanjakan'ny tanàna

Mety novidin'izy ireo io sakafo io. DH: "ny mponin'i Tyro sy i Sidona dia nividy ny sakafon'izy ireo rehetra tamin'ireo vahoaka izay nanjakan''i Heroda"

nandray ny sakafony

Izany dia midika fa noferan'i Heroda izany famatsiana sakafo izany satria tezitra tamin'ireo mponin'i Tyro sy Sidona izy.

Tamin'ny andro voatondro

Izany angamba no andro nifanarahan'i Heroda hihaonany tamin'ireo mpisolontena. DH: "Tamin'ny andro nifanarahan'i Heroda ifanatrehana tamin'izy ireo"

akanjona mpanjaka

fitafiana lafo izay mety mampiseho fa izy no mpanjaka

nipetraka teo amin'ny seza fiandrianana

Tao no niresahan'i Heroda tamin'ireo olona izay tonga nijery azy.

Acts 12:22

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no ampahany farany amin'ny tantara momba an'i Heroda.

Teo noho eo

"avy hatrany" na "Raha teo ampiderana an'i Heroda ireo olona"

namely azy

"nampahory an'i Heroda" na "nahatonga an'i Heroda ho marary mafy"

tsy nanome voninahitra an'Andriamanitra iz

Navelan'i Heroda hivavaka taminy ireo olona ireo fa tsy hanompo an'Andriamanitra.

nohanin'ny kankana izy dia maty

Eto ny "kankana" dia manondro ny kankana ao anaty vatana, mety ho ao anaty tsinay. DH: "ny kankana dia nihinana ny tao anatin 'i Heroda ary maty izy"

Acts 12:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity fampahafantarana ity dia manome vaovao farany momba ny fampielezana ny tenin'Andriamanitra sy ny zavatra nataon'i Barnabasy sy i Saoly.

ny tenin'Andriamanitra nitombo sy nihamaro

Ny tenin'Andriamanitra dia noraisina ho toy ny zavamaniry zavamaniry velona izay afaka mitombo sy miteraka. DH: "niely tany amin'ny toerana maro kokoa ny hafatr'Andriamanitra ary maro kokoa no nino azy"

ny tenin'Andriamanitra

Olona maro no nandre momba ny tenin'Andriamanitra. Izany dia manondro ny hafatr'Andriamanitra momba ny famonjena amin'ny alalan'i Jesosy. DH: "ny hafatr'Andriamanitra momba an'i Jesoa"

rehefa vitan'i Barnabasy sy Saoly ny iraka nampanaovina azy ireo, dia niverina avy tany [Ny sasany amin'ireo dika soratra tranainy miteny hoe: "Izy ireo niverina tany Jerosalema]

Izany dia mitodika tamin'ny fotoana nitondran'izy ireo vola avy amin'ireo mpino tany Antiokia tao amin'ny 11:29. DH: "namatsy vola ny mpitondra fiangonana tao Jerosalema"

Izy ireo niverina tany

Dia niverina tany Antiokia izy ireo. DH: "Niverina tany Antiokia i Barnabasy sy Saoly

nitondra an'i Jaona niaraka tamin'izy ireo

"I Barnabasy sy Saoly dia nitondra an'i Jaona niaraka taminy"

Acts 13

Acts 13:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka niresaka momba ny dian'ny misionan'ny fiangonana tany Antiokia i Barnabasy sy i Saoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy 1 dia manome fampahalalana fototra mikasika ny olona ao amin'ny fiangonana any Antiokia.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpitarika dimy ireo saingy mety hampiditra ireo mpino hafa koa. Ireo teny manaraka "izy ireo" sy "azy ireo" dia azo inoana fa ireo mpitarika telo izay tsy anisan'ireny i Barnabasy sy i Saoly, saingy afaka mampiditra mpino hafa.

Ary tao amin'ny fiangonana tao Antioka

"Tamin'izany fotoana izany tao amin'ny fiangonana tao Antiokia"

ilay rahalahy izay niolonono tamin'i Heroda mpanapaka

I maneana dia mpiara-milalao tamin'i Heroda na namany akaiky.

mpanapaka

mpitondra ny iray ampahaefatry ny firenena

Atokany ho ahy

"voatondro hanompo ahy"

niantsoko azy ireo

Ny dikanteny eto dia midika fa nofidin'Andriamanitra izy ireo hanao io asa io.

nametrahan'izy ireo tànana tamin'ireo lehilahy ireo

"nametra-tanana tamin'ireo lehilahy ireo izay natokan'Andriamanitra hanompoana azy." Izany fihetsika izany dia nampiseho fa nanaiky ireo mpitarika fa ny Fanahy Masina dia niantso an'i Barnabasy sy i Saoly hanao io asa io.

nalefan'izy ireo

"nandefa ireo lehilahy ireo" na "nandefa ireo lehilahy ireo hanao ny asa izay nasain'ny Fanahy Masina nataon'izy ireo"

Acts 13:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ireto misy teny hoe "izy ireo", "Izy ireo", ary "ny azy ireo" dia manondro an'i Barnabasy sy i Silasy

Ka

Ity teny ity dia manamarika toe-javatra iray nitranga noho ny fisehoan-javatra teo aloha. Amin'ity tranga ity, ny hetsika teo aloha dia i Barnabasy sy i Saoly izay natsangan'ny Fanahy Masina.

nidina

Ny fehezanteny hoe "nidina" dia ampiasaina eto satria Selosia dia ambany noho i Antiokia.

Selosia

tanàna iray amoron-dranomasina

tanànan'ny Salamina

Ny tanànan'i Salamis dia tany amin'ny nosy Sipra

Synagogan'ireo Jiosy

Ireto mety handikana azy 1) "nisy synagoga jiosy maromaro tao an-tanànan'i Salamina izay nitoriana an'i Barnabasy sy Saoly" na 2) "Niasa tao amin'ny synagoga tao Salamis i Barnabasy sy i Saoly ka nitory tany amin'ny sinagoga rehetra hitany nandritra ny diany ny nosy Sipra. "

Ary nanana an'i Jaona Marka koa izy ireo mba ho mpanampy azy ireo

"Niaraka tamin'izy ireo i Jaona Marka ary nanampy azy ireo"

Acts 13:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Paoly sy i Silasy ary i Jaona Marka.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ity lehilahy ity" dia manondro an'i "Serjio Paolosy." Ny teny voalohany hoe "izy" dia manondro an'i Serjio Paolosy, governora; Ny teny faharoa hoe "izy" dia manondro an'i Elymasy (antsoina hoe Bara Jesosy), ilay mpanao ody.

nosy iray manontolo

Izy ireo dia niampita teny amin'ny ilan'ny nosy ka nizara ny hafatry ny filazantsara tany amin'ny tanàna tsirairay nandalovany.

Pafosy

tanàna lehibe iray tao amin'ny nosy Sipra izay nitoeran'ny governora

mpanao ody

"olona manokana manao sikidy"

ny anarany dia Bara Jesosy

"Bara Jesosy" dia midika hoe "Zanak'i Jesosy." Tsy misy fifandraisana eo amin'ity lehilahy ity sy i Jesoa Kristy. Jesosy dia anarana mahazatra tamin'izany fotoana izany.

governora

Governora niandraikitra ny faritany romanina.

Elimasy "mpanao ody"

I Bara Jesosy ihany, izay nantsoina koa hoe "ilay mpanao ody."

izany no nandikana ny anarany

"Izany no niantsoana azy tamin'ny teny grika"

niezaka ny hanodina ny governora hiala amin'ny finoana izy

"nanandrana nandresy lahatra ny governora tsy hino ny hafatry ny filazantsara"

Acts 13:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra

i Paul, dia nanomboka niresaka tamin'i Elymasy raha mbola teo amin'ny nosy Pafosy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy", ary "ianao" dia manondro an'i Elymasy (antsoina koa hoe BaraJesôsy).

i Saoly, izay antsoina ihany koa hoe Paoly

"Saoly" amin'ny anarany jiosy, ary "Paoly" no anarany romanina. Niresaka tamin'ny manam-pahefana romanina izy, ary nampiasa ny anarany Romanina. DH: "Saoly, izay nantsoiny hoe Paoly"

Ianao ry zanaky ny Devoly

Milaza i Paoly fa manao toy ny devoly ilay lehilahy. DH: "Ianao dia tahaka ny devoly" na "Manao toy ny ataon'ny devoly" ianao

ianao dia feno ny karazam-pitaka sy faharatsiana rehetra

"Ianao dia misarika ireo hafa foana mba hino izay tsy marina amin'ny fampiasana lainga ary ny fanaovana ratsy foana"

Faharatsiana

Amin'izany toe-javatra izany dia midika hoe kamo sy tsy mazoto amin'ny fanarahana ny lalàn'Andriamanitra.

Fahavalon'izay rehetra marina ianao

I Paoly dia nanambatra an'i Elimasy tamin'ny devoly. i Elymasy ihany koa dia tahaka ny devoly izay fahavalon'Andriamanitra ary manohitra ny fahamarinana.

Tsy hijanona ny hamily ny lala-mahitsin'ny Tompo mihitsy ianao, sa tsy izany?

Nampiasa io fanontaniana io i Paoly mba hanakianana ny Elymasy amin'ny fanoherana an'Andriamanitra. DH: "Milaza foana ianao fa diso ny marina momba ny Tompo Andriamanitra!"

ny lala-mahitsin'ny Tompo

Eto ny "lalana mahitsy" dia manondro ireo fomba marina. DH: "ny tena làlan'ny Tompo"

Acts 13:11

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Vita ny lahatenin'i Paoly tamin'i Elisa.

fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ianao" sy "izy" dia miresaka an'i Elymasy.

fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Serjio Paolosy, governora (governoran'i Pafosy).

ny tanan'ny Tompo eo aminao

Eto ny "tànana" dia maneho ny herin'Andriamanitra ary "eo aminao" dia midika fanamelohana DH: "Ny Tompo dia hanasazy anao"

ho tonga jamba ianao

DH: "Ho ataon'Andriamanitra Jamba ianao"

tsy hahita ny masoandro

Elymasy dia ho jamba tanteraka ka tsy hahita ny masoandro mihitsy. DH: "tsy hahita masoandro mihitsy ianao"

aloha

"mandritra ny fe-potoana" na "mandra-pahatongan'ny fotoana voatendrin'Andriamanitra"

nilatsaka tao amin'i Elimasy ny fahanjavozavonana sy fahamaizinana

"ny mason'i Elymasy dia nanjary nanjelanjelatra ary avy eo maizina" na "nanomboka nanjavozavo ny fahitan'i Elymasy ary tsy nahita na inona na inona izy avy eo"

nino izy

nino an'Jesosy izy

gaga tamin'ny fampianarana momba ny Tompo izy

DH: "ny fampianaran'ny Tompo dia nahagaga azy"

Acts 13:13

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity dia ampahany vaovao amin'ny tantara momba an'i Paoly tany Antiokia tao Pisidia.

Fampahafantarana amin'ny anlapobeny

Ny andininy faha-13 sy faha-14 dia manome fampahalalana fototra mikasika io ampahany amin'ny tantara io.

Fampahafantarana amin'ny anlapobeny

"Paoly sy ireo namay" dia i Barnabasy sy i Jaona Marka (antsoina koa hoe Jaona). Hatramin'io fotoana io, i Saoly dia nantsoina hoe Paoly ao amin'ny Asan'ny Apostoly. Ny anaran'i Paoly dia voarakitra voalohany izay manondro fa lasa mpitarika ny vondrona izy. Zava-dehibe ny mitazona izany filaharana izany amin'ny fandikana.

niantsambo avy Pafosy

"nandeha sambo avy any Paphos"

Fa Jaona kosa nandao azy ireo

Fa Jaona kosa nandao an'i Paoly sy Barnabasy"

Antiokan'i Pisidia

"ny tanànan'i Antioka ao amin'ny distrikan'i Pisidia"

Taorian'ny famakiana ny lalàna sy ny mpaminany

Ny "lalàna sy ireo mpaminany" dia manondro ny ampahany amin'ny soratra masina jiosy izay novakiana. DH: "Taorian'ny namakian'ny olona iray ny bokin'ny lalàna sy ny asa soratry ny mpaminany"

nandefa hafatra tany amin'izy ireo

"niteny olona mba hilaza" na "nangataka olona iray hilaza"

Ry rahalahy

Ny teny hoe "Ry rahalahy" dia ampiasain'ny olona tao amin'ny synagoga mba hilazana an'i Paoly sy i Barnabasy amin'ny namana Jiosy.

raha manana hafatra fampaherezana

"raha te hilaza zavatra ianao mba hampahery anay"

Acts 13:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka ny lahateniny tamin'ireo izay tao amin'ny synagogan'i Antiokia any Pisidia i Paoly. Manomboka niresaka momba ny zava-nitranga teo amin'ny tantaran'ny Isiraely izy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny voalohany hoe "izy" dia manondro an'i Paoly. Ny teny faharoa hoe "Izy" dia manondro an'Andriamanitra.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "antsika" dia manondro an'i Paoly sy ireo Jiosy hafa.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" sy "azy ireo" dia manondro ireo Israelita.

nanao fihetsika tamin'ny tanany

DH: "nanetsika ny tanany mba hampisehoana fa hiteny izy"

ianareo izay manome voninahitra an'Andriamanitra

Izany dia manondro ireo Jentilisa izay niova fo amin'ny Jodaisma. DH: "Ianareo izay tsy Israelita kanefa midera an'Andriamanitra"

Ny Andriamanitry ny olon'Israely

"Ilay Andriamanitra izay hivavahan'ny olon'Israely"

raintsika

"ireo Jiosy razambentsika

nampitombo isa ny olona

"nahatonga azy ireo ho maro an'isa"

tamin'ny fanandratana ny sandriny

Ïzany dia manondro ny herin'Andriamanitra. DH: "tamin'ny hery lehibe"

hivoaka tao

"hivoaka tao amin'ny tanin'i Egypta"

nandeferany azy ireo

ny dikany izany dia "nandefitra izy". Ny dikanteny sasany dia manana teny hafa izay midika hoe "nikarakara azy ireo". DH: "Niaritra ny tsy fankatoavany Andriamanitra" na "nikarakara azy ireo Andriamanitra"

Acts 13:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Izy"dia manondro an'Andriamanitra

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "ny tanin'izy ireo" eto dia manondro ilay tany izay nosahanin'ireo firenena fito tany aloha.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "antsika" sy "izy ireo" dia manondro ny vahoakan'ny Isiraely. Ny Jiosy mpihaino an'i Paoly dia tafiditra ao amin'ny "antsika" tahaka izany ohany i Paoly sy Barnabasy

firenena

Eto ny teny hoe "firenena" dia manondro ny vondron'olona samihafa fa tsy ireo sisin-tany ara-jeografika

niseho izany dia efa tamin'ny faha dimampolo sy efa-jato taona

"efa nihaotra ny 450 taona vao tanteraka"

Acts 13:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity teny ity dia avy amin'ny tantaran'i Samoela sy avy amin'ny Salamon'ny Etana tao amin'ny Testamenta Taloha.

mandritry ny efapolo

"mba ho mpanjakan'izy ireo mandritry ny efapolo taona"

nanala azy teo amin'ny fanjakany

io teny io dia midika fa Andriamanitra dia nanakana an'i Saoly tsy ho mpanjaka. DH: "nandà an'i Saoly tsy ho mpanjaka"

nanandratra an'i Davida mba ho mpanjakan'izy ireo

"Andriamanitra nifidy an'i Davida ho mpanjakan'izy ireo". Ny teny hoe "nanandratra" dia midika hoe Andriamanitra no nahatonga an'i Davida ho lasa mpanjaka

mpanjakan'izy ireo

"Mpanjakan'Israely" na "mpanjakan'ireo Israelita"

ho olon'ny foko

Izany dia midika fa izy ilay lehilahy izay mahafantatra izay iriko"

Acts 13:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny eto dia avy amin'ireo filazantsara.

avy amin'ny taranak'io lehilahy io

"avy amin'ny taranak'i Davida." Natao teny ampiandohan'ny fehezanteny izany mba hanamafisana fa ilay mpamonjy dia tokony ho iray amin'ireo taranak'i Davida.

ho an'Israely

Izany dia manondro ny vahoakan'Israely. DH: "nanome ny vahoakan'Israely"

araka izay efa nampanantenainy hatao

"araka izay efa nampanantenain'Andriamanitra fa ho ataony"

Iza no hieritretanareo ahy?

Nametraka io fanontaniana io i Jaona mba hanerena ny vahoaka hieritreritra hoe iza izy. DH: "Eritrereto hoe iza aho"

Tsy izaho ilay izy

I Jaona dia nanondro ny Mesia, izay nandrasan'izy ireo ho avy. DH: "Tsy izaho no Mesia"

Fa henoy

Izany dia manamafy ny maha zava-dehibe izay ho lazainy manaraka.

hisy iray ho avy aorinako

Izany dia manambara an'ilay Mesia. DH: "ho avy tsy ho ela ilay Mesia"

ny kiraron'ny tongony dia tsy hahamendrika ahy ny hamaha azy

"Izaho dia tsy mendrika ny hamaha ny kirarony." Ilay Mesia dia lehibe mihoatra lavitra noho i Jaona ka tsy nahatsiaro tena ho tsy mendrika ny hanao ny asa ambany indrindra ho azy.

Acts 13:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "antsika" eto dia ahitana an'i Paoly sy ny mpihaino rehetra ao amin'ny synagoga.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" sy "azy ireo" dia manondro ireo Jiosy nipetraka tao Jerosalema.

Ry rahalahy, zanaka avy amin'ny taranak'i Abrahama, ary izay midera an'Andriamanitra

Paoly dia niresaka tamin'ireo mpihainony Jiosy niova fo ho amin'ny Jodaisma mba hampahatsiahy azy ireo ny toe-piainany manokana amin'ny fivavahany amin'ilay Andriamanitra marina.

nandefasana izany hafatra momban'ny famonjena izany

DH: "Andriamanitra dia efa nandefa hafatra momban'ny famonjena"

momban'ny famonjena izany

Ny "famonjena" eto dia azo hadika koa hoe manavotra. DH: "fa Andriamanitra dia hanavotra ny olona"

tsy nahafantatra azy

"tsy nahalala fa i Jesosy ilay nirahin'Andriamanitra hamonjy azy ireo "

ireo ny voalazan'ny mpaminany

Eto ny teny hoe "voalaza" dia maneho ny hafatry ireo mpaminany. DH: "ny asa soratry ireo mpaminany" na "ny hafatry ireo mpaminany"

tanterak'izy ireo ny voalazan'ny mpaminany

"Izy ireo dia nanao tahaka izay nolazain' ireo mpaminany ihany fa ho ataon'izy ireo ao amin'ny bokin'ireo mpaminany"

Acts 13:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo"eto dia manondro ireo olona Jiosy sy ireo mpitarika relijiozy tao Jerosalema. Ny teny "azy" eto dia manambara an'i Jesosy.

tsy mahita antony tsara hamonoana azy aza izy ireo

"tsy nahita antony hamonoana an'i Jesosy izy ireo"

nangataka tamin'i Pilaty

ny teny hoe "nangataka" eto dia teny mahery izay midika hoe miangavy na mitalaho.

Rehefa tanterak'izy ireo ny zavatra rehetra izay voasoratra momba azy

"Rehefa vitan'izy ireo tamin'i Jesosy ireo zavatra rehetra izay nolazain'ireo mpaminany fa hitranga Aminy"

nampidin'izy ireo avy teny tamin'ny hazo Izy

Mety manampy ny filazana mazava tsara fa maty i Jesosy talohan'ny nitrangan'izany. DH: "novonoin'izy ireo i Jesosy ary nampidinin'izy ireo avy teo amin'ny hazo fijaliana rehefa maty izy"

Acts 13:30

Fa Andriamanitra kosa nampitsangana azy

"fa" eto dia manondro fifanoherana mafy eo amin'ny zavatra nataon'ireo olona sy ny zavatra nataon'Andriamanitra.

nampitsangana

"novelomina indray"

hitan'ireo izay ... Galilia mankany Jerosalema

DH: "ireo mpianatra izay nandeha niaraka tamin'i Jesosy avy any Galilia ho any Jesrosalema dia nahita azy nandritran'ny andro maromaro"

andro maromaro

Fantatsika avy amin'ireo asa soratra hafa fa 40 andro io fe-potoana io. Handikao ny miaraka amin'ny fehezan-teny izay maneho fotoana lava ny "andro maromaro".

ireo olona ireo no vavolombelony ho an'ny olona sasany.

"izao dia hijoro vavolombelona momban'i Jesosy" na "izao dia hilaza amin'ireo olona momban'i Jesosy"

Acts 13:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny faharoa dia avy amin'i Isaia mpaminany.

Noho izany

Ity teny ity dia manamarika toe-javatra nitranga vokatry ny izay zavatra nitranga teo alohany. Amin'ity tranga ity, ny fisehoan-javatra teo aloha dia nananganan' Andriamanitra an'i Jesosy tamin'ny maty.

raintsika

"ireo razanay." Mbola miresaka amin'ireo Jiosy niova fo hafa tao amin'ny synagoga tany Antiokia any Pisidia i Paoly. Ireo no razamben'ny Jiosy, ary ireo razambe ara-panahy niova fo.

izay nampanantenain'Andriamanitra tamin'ny raintsika izay efa tanterany

"notanterahin'Andriamanitra ny fampanantenainy"

ho antsika, zanak'izy ireo

"Ho antsika izay zanaky ny razantsika." Mbola miresaka amin'ireo Jiosy niova fo hafa tao amin'ny synagoga tao Antiokia any Pisidia i Paoly. Ireo no razamben'ny Jiosy, ary ireo razambe ara-panahy niova fo.

tamin'ny nananganany an'i Jesosy

"amin'ny famelomana an'i Jesoa indray"

izay efa voasoratra ao amin'ny salamo faharoa

"Izany fahamarinana izany dia voasoratra ao amin'ny Salamo faharoa ihany koa"

Zanaka ... Ray

Ireo fiantsoana ireo dia manan-danja lehibe satria mamaritra ny fifandraisana eo amin'i Jesosy sy Andriamanitra.

Ny antony nananganana azy tamin'ny maty dia ny mba tsy hahasimba mandrakizay ny vatany, Andriamanitra niteny toy izao

"Nolazain'Andriamanitra ireo teny ireo momba ny famelomany an'i Jesosy ho velona indray mba tsy ho faty intsony"

Acts 13:35

Izany koa no nahatonga azy niteny tao amin'ny salamo hafa

Takatr'ireo mpihaino an'i Paoly fa io Salamo io dia manondro ny Mesia. DH: "Ao amin'ny Salamo hafa an'i Davida, dia nilaza koa izy momba ny Mesia"

Izany koa no nahatonga azy niteny

"Hoy koa i David." David no mpanoratra ny Salamo faha-16 izay nangalana io teny io.

Tsy hamela ilay Masina hahita ny lo ianao

DH: "Tsy hamela ny vatan'ilay Masinao ho lo ianao"

Tsy hamela

Eto i Davida dia miresaka amin'Andriamanitra.

ireo fanirian'Andriamanitra

"nanao izay nangatahan'Andriamanitra ho ataony" na "nanap izay nahafinaritra an'Andriamanitra"

resin-tory izy

DH: "maty izy"

nampandriana niaraka tamin'ireo rainy izy

"nalevina niaraka tamin'ireo razambeny izay efa maty izy"

niharan'ny fahasimbana

DH: "tsy ho lo ny vatany"

Fa izy izay

"fa i Jesosy izay"

niharan'ny fahasimbana

DH: 'tsy ho lo"

Acts 13:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "azy" dia manondro an'i Jesosy

aoka ho fantatrareo izany

"fantaro fa" na "zava-dehibe ny fahafantaranareo"

ry rahalahy

Nampiasa io fiantsoana io i Paoly satria izy ireo dia namany Jiosy ary mpanaradian'ny Jodaisma. Izy ireo dia tsy mpino Kristianina tamin'io fotoana io. DH: "ry Israelita namako ary ireo namako hafa"

fa tamin'ny alalan'io lehilahy io no nanambarana taminareo ny famelana ny fahotana

DH: "fa izahay hanambara aminareo fa ny fahotanareo dia voavela amin'ny alalan'i Jesosy Kristy"

famelana ny fahotana

DH: "Fa Andriamanitra dia hamela ny otanareo"

Amin'ny alalany ny olona tsirairay izay mino

"ireo rehetra izay mino Azy"

Amin'ny alalany ny olona tsirairay izay mino dia voamarina

DH: "I Jesosy dia hanamarina izay rehetra mino"

ny zavatra rehetra

"ny fahotana rehetra"

Acts 13:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Namarana ny lahateniny tao amin'ny synagoga tao Antiokia any Pisidia i Paoly, izay nanomboka tao amin'ny 13:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ao amin'ny hafany ho an'ny olona tao amin'ny synagoga dia nanonona ny mpaminany Habakoka i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Izaho" dia manondro an'Andriamanitra.

mitandrema

Midika izany fa ny zavatra tokony hotandremana dia ny hafatr'i Paoly. DH: "diniho tsara ireo zavatra nolazaiko"

ho levona

"ho faty"

amin'ny andronareo

"mandritrin'ny androm-piainanareo"

Acts 13:42

ireo teny ireo ihany

Eto ny "ireo teny ireo ihany" dia manambara ilay hafatra nolazain'i Paoly. DH: "Ilay hafatra io ihany"

Rehefa tapitra ny fivoriana tao amin'ny Synagoga

Ireo mety handikana azy 1) Satria i Paoly sy Barnabasy dia nandao" na 2) Nandao ny fivoriana i Paoly sy Barnabasy talohan'ny nifaranany ary izany dia nitranga taty aoriana.

ireo proselita

reo dia olona tsy Jiosy izay niova fo ho amin'ny Jodaisma.

mba hanohy ao amin'ny fahasoavan'Andriamanitra

Midika izany fa nino ny hafatr'i Paoly izy ireo fa i Jesosy no Mesia. DH: "hanohy hatoky fa mamela ny fahadisoan'ny olona Andriamanitra noho ny nataon'i Jesosy"

Acts 13:44

Fampahafantaarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "azy" dia manondro an'i Paoly.

saika ny tanàna manontolo

Ny "tanàna" dia maneho ny olona ao an-tanàna. Ity fehezanteny ity dia ampiasaina mba hampisehoana ny valiny lehibe amin'ny tenin'ny Tompo. DH: "ampahany lehibe amin'ny tanàna

mba handre ny tenin'ny Tompo

Voalaza fa i Paoly sy i Barnabasy no niteny ny tenin'ny Tompo. DH: "mba hihainoan'i Paoly sy Barnabasy ny momba an'i Jesosy Tompo"

Ireo Jiosy

Eto "Ireo Jiosy" dia misolo-tena ireo mpitarika Jiosy. DH: "ireo mpitarika Jiosy"

feno fialonana

Eto ny fialonana dia voalaza fa toy ny hoe zavatra mety hameno olona. DH: "nialona be"

Acts 13:46

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny endri-tsoratra roa voalohany amin'ny teny hoe "ianareo" dia milaza ireo Jiosy izay niresahan'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Paoly sy i Barnabasy fa tsy ny vahoaka izay nanatrika teo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny nambaran'i Paoly dia avy amin'ny mpaminany Isaia ao amin'ny Testamenta Taloha. Ao amin'ny andalan-teny voalohany, ny teny hoe "Izaho" dia manondro an'Andriamanitra ary ny teny hoe "Ianao" dia manondro ny Mesia. Eto dia milaza i Paoly sy i Barnabasy fa ny teny nindramina dia manondro ny asa fanompoany ihany koa.

'Ilaina

Izany dia midika fa Andriamanitra no nanome baiko hamitana izany. DH: "Nandidy Andriamanitra"

ho voalaza aminareo mialoha ny tenin'Andriamanitra

DH: "fa izahay no miteny aminareo mialoha ny tenin'Andriamanitra"

manosika izany ianareo

Ny fandavana ny tenin'Andriamanitra dia nolazaina fa toy ny zavatra nanosika azy ireo. DH: "Satria mandà ny tenin'Andriamanitra ianareo"

mihevitra ny tenanareo ho tsy mendrika ny fiainana mandrakizay

"efa nasehonao fa tsy mendrika ny fiainana mandrakizay ianao" na "manao zavatra toy ny hoe tsy mendrika ny fiainana mandrakizay"

hiverina any amin'ny Jentilisa izahay

Eto ny "hiverina" dia manondro ny fiovana amin'ny olona ampianarin'izy ireo. DH: "Ankehitriny izahay dia hitondra ny hafatra amin'ireo Jentilisa"

ho fahazavana

Eto ny marina momba an'i Jesoa izay nitorian'i Paoly dia voalaza fa toy ny hazavana izay namela ny olona hahita.

hitondranareo famonjena ho an'ireo izay any amin'ny fara-vazan-tany

Ny teny hoe "famonjena" dia azo adika koa3 hoe "hamonjy." Ny fehezanteny hoe "fara-vazan-tany" dia manondro na aiza na aiza. DH: "milazà olona manerana izao tontolo izao fa te hamonjy azy ireo Aho"

Acts 13:48

faly sy nidera ny tenin'ny Tompo

Ny "teny" eto dia manondro ny hafatra momban'i Jesoa izay ninoan'izy ireo. DH: "nidera an'Andriamanitra noho ilay hafatra momba an'i Jesosy Tompo"

Ary maro ireo izay voatendry ho amin'ny finoana ny fiainana mandrakizay

DH: "Izay rehetra notendren'Andriamanitra ho amin'ny fiainana mandrakizay dia nino" na "Ireo olona rehetra izay nofidian'Andriamanitra hahazo ny fiainana mandrakizay"

Ary ny tenin'ny Tompo dia niely eraky ny faritra manontolo

Eto ny "teny" dia manondro ny hafatra momban'i Jesosy. DH: "Ireo izay nino dia nanaparitaka ny tenin'ny Tompo manerana ny faritra manontolo" na "Ireo izay nino dia nivezivezy tany amin'ny faritra rehetra ary nilaza tamin'ny hafa ny hafatr'i Jesosy"

Acts 13:50

Fampifandraisana ny foto-kevitra

izany dia mba hanondroana ireo vahoaka tsy mpino izay nolavin'Andriamanitra ary ho saziany.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" eto dia maondro an'i Paoly sy Barnabasy.

Jiosy

DH: "Ireo mpitarika Jiosy"

namporisika

"nandresy lahatra"

ireo lehilahy mpitarika

"ireo lehilahy tena manan-danja"

Niteraka fanenjehana ho an'i Paoly sy Barnabasy izany

"Nandresy lahatra ireo lehilahy sy vehivavy manan-danja hanenjika an'i Paoly sy i Barnabasy "

nanipy azy ireo ho any ivelan'ny sisin-tanin'ny tanàna

"nandroaka an'i Paoly sy Barnabasy hivoaka ny tanàna"

nanintsana ny vovoka tamin'ny tongotr'izy ireo mba hanoherana azy ireo

izany dia mba hanondroana ireo vahoaka tsy mpino izay nolavin'Andriamanitra ary ho saziany.

mpianatra

Izany angamba dia manondro ireo mpino vaovao tany Antiokia any Pisidia izay vao nilaozan'i Paoly sy i Silasy

Acts 14

Acts 14:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Mitohy ny tantaran'i Paoly sy i Barnabasy tao Ikonioma.

Ary tamin'izany tao Ikonioma

Ireo azo handikana azy 1) "izany dia nitranga tao Ikonioma" na 2) "Tahaka ny mahazatra tao Ikonioma"

niresaka tam-pahavitrihana

"niresaka tamim-pahavitrihana." Mety hanampy raha lazaina fa niresaka momban'i Jesosy izy ireo. DH: "niresaka ny hafatra momba an'i Jesosy tamim-pahavitrihana"

jiosy izay tsy nankato

Io dia manondro ny ampahany tamin'ireo Jiosy izay tsy nino ilay hafatra momban'i Jesosy.

fisainana

Ny teny "fisainana" eto dia manondro ireo olona. DH: "ireo Jentilisa"

ireo rahalahy

Eto ny "ireo rahalahy" dia manondro an'i Paoly sy i Barnabasy ary ireo Mpino vaovao.

Acts 14:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Izy" dia manondro ny Tompo

Ka nitoetra ela teo izy ireo

"nitoetra ela teo izy ireo." I Paoly sy i Barnabasy dia nitoetra tao Ikonioma mba hanampy ireo olona maro izay nino tao amin'ny 14: 1.

nanomezany porofo mahakasika ny hafatra ny amin'ny fahasoavany

"Nampisehoana fa ny hafatra momban'ny fahasoavany dia marina"

mahakasika ny hafatra ny amin'ny fahasoavany

"mahakasika ny hafatrin'ny fahasoavan'ny Tompo"

tamin'ny alalan'ny famantarana sy fahagagana izay natao tamin'ny alalan'ny tanan'i Paoly sy Barnabasy

DH: "Amin'ny fahafahan'i Paoly sy i Barnabasy manao ireo famantarana sy zava-mahagaga"

tamin'ny alalan'ny tanan'i Paoly sy Barnabasy

Eto ny "tanana" dia manondro ny sitrapo sy ny ezaka ataon'ireo lehilahy roa ireo teo ambany fitarihan'ny Fanahy Masina. DH: "avy amin'ny asa fanompoan'i Paoly sy i Barnabasy"

ankamaroan'ny tanàna dia nizarazara:

Eto ny "tanàna" ity dia manondro ny olona ao an-tanàna. DH: "nizara ny ankamaroan'ny mponina tao an-tanàna" na "tsy nifankahazo ny ankamaroan'ny mponina tao an-tanàna"

sasany niandany niaraka tamin'ireo jiosy

"nanohana ireo Jiosy "na" nifanaiky tamin'ireo Jiosy". Ny vondrona voalohany voalaza dia tsy nanaiky ny hafatra momba ny fahasoavana.

ny sasany niaraka tamin'ireo apostoly

Ny vondrona faharoa dia nanaiky ny hafatra momba ny fahasoavana. DH: "niaraka tamin'ireo apostoly

Acts 14:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" eto dia manondro an'i Paoly sy Barnabasy.

nanandrana nandresy lahatra ny mpitarika azy ireo

"niezaka nandresy lahatra ireo mpitarika tao Ikonioma." Eto ny "nanandrana" dia manambara fa tsy afaka nandresy lahatra tanteraka azy ireo izy ireo talohan'ny nandaozan'ireo apostoly ny tanàna.

mba hamono sy hitora-bato an'i Paoly sy Barnabasy

"mba hikapoka an'i Paoly sy i Barnabasy ary hamono azy ireo amin'ny fitoraham-bato"

Lykaonia

Distrika iray any Azia Minora

Lystra

Tanàna iray ao Azia Minora, atsimon'Ikonioma ary avaratr'i Derbe.

Derbe

Tanàna iray ao Azia Minora, atsimon'Ikonioma sy Lystra

tany izy ireo no nitory ny filazantsara

I Paoly sy i Barnabasy ihany koa dia nitory ny filazantsara tany"

Acts 14:8

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Tao Lystra i Paoly sy Barnabasy teto.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Fampahafantarana ankapobeny: Ny teny voalohany hoe "izy" dia manondro ilay lehilahy nalemy; Ny teny faharoa hoe "izy" dia manondro an'i Paoly. Ny teny hoe "azy" dia manondro ilay lehilahy malemy.

lehilahy iray nipetraka

Izany dia mampiditra olona vaovao ao anatin'ny tantara.

malemy ny tongony

"tsy afaka nanetsika ny tongony"

Nibanjina tsara ny masony i Paoly

"Nijery tsara azy i Paoly"

manana finoana ny ho sitrana

"nino fa Andriamanitra dia afaka hanasitrana azy" na "nino fa i Jesosy dia afaka hanasitrana azy"

nitsambikimbikina

Izany dia manambara fa sitran tanteraka ireo tongony.

Acts 14:11

izay nataon'i Paoly

Izany dia manondro ilay fanasitranana nataon'i Paoly tamin'ilay lehilahy nalemy.

'Nidina avy any an-danitra ho amintsika ireo andriamanitra

Olona maro no nino fa i Paoly sy i Barnabasy no andriamanitry ny fanompoan-tsampin' izy ireo izay nidina avy any an-danitra. DH: "Nidina avy any an-danitra ho antsika ireo andriamanitra"

tamin'ny fitenin'ny Lykonia

"tamin'ny fiteny Lykaonianina". Ny olona tao Lystra dia niteny Lykaonianina ary ihany koa Grika.

amin'ny endrik'olona

Nino ireo olona ireo fa ireo Andriamanitra dia tokony haka ny endrik'izy ireo mba hitovian'izy ireo toy ny olona.

Niantso an' i Barabasy izy ireo hoe ''Jopitera'

I Jopitera no mpanjaka tamin'ireo andriamanitry ny mpanompo sampy hafa rehetra.

Paoly ''Merkory'', satria izy no mpandaha-teny

I Merkory no andriamanitry ny mpanompo sampy nitondra hafatra ho an'ny olona avy any amin'ny Jopitera sy ireo andriamanitra hafa.

Ny mpisoron'i Jopitera , izay ny tempoly dia teo ivelan'ny tanàna, dia nitondra

DH: "Nisy tempoly iray teo ivelan'ny tanàna izay nivavahan'ny olona an'Jopitera. Rehefa nahare ny zavatra nataon'i Paoly sy i Barnabasy tao amin'ny tempoly ilay mpisorona dia nitondra"

omby sy fehiloha vy

Ireo omby dia hatao sorona. ireo fefiloha kosa dia ho atao satroka eo an-dohan'i Paoly sy i Barnabasy, na hapetraka amin'ireo omby ho atao sorona.

teo am-bavahady

Ny vavahadin'ireo tanàna matetika natao dia ho toerana fivoriana ho an'ny mponina ao an-tanàna.

nikasa hanome sorona

"Te hanolotra fanatitra ho an'i Paoly sy i Barnabasy amin'ny maha andriamanitra Jaopetera sy Merkory azy ireo"

Acts 14:14

nandrovitra ny fitafiany izy ireo

Izany dia fihetsika hanehoana ny hatezeran'izy ireo fa ireo vahoaka dia naniry ny hanao sorona azy ireo.

Ry lehilahy, nahoana ianareo no manao izao zavatra izao?

Niteny mafy ireo olona izay niezaka nanao sorona azy ireo i Barnabasy sy i Paoly. DH: "Ry lehilahy, ianareo dia tsy tokony hivavaka aminay!"

Izahay ihany koa dia olombelona mitovy fahatsapana aminareo ihany

Tamin'io fanambarana io i Barnabasy sy i Paoly dia milaza fa izy ireo dia tsy Andriamanitra. DH: "Izahay dia olombelona tahaka anareo fotsiny ihany. Izahay dia tsy Andriamanitra!"

mitovy fahatsapana aminareo ihany

"tahaka anareo amin'ny lafiny rehetra"

hitodihanareo hiala amin'izao zava-poana izao ho any amin'Andriamanitra velona

"atsaharo ny fivvavahanareo amin'ireo andriamanitra sandoka izay tsy afaka ny hanampy anareo fa mivavaha kosa amin'ny Andriamanitra velona"

amin'Andriamanitra velona

"Andriamanitra izay tena misy marina"

nandeha

"miaina araka ny"

Acts 14:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy niresaka tamin'ireo vahoaka tany ivelan'ny tanànan'i Lystra i Paoly sy i Barnabasy.

Izy dia tsy namela ny tenany tsy hisy vavolombelona

"Andriamanitra efa namela vavolombelona tokoa" na hoe "nijoro ho vavolombelona tokoa Andriamanitra"

tao amin'izany

"araka ny asehon'ny zava-misy izay"

hameno ny fonareo amin'ny sakafo sy firavoravoana

Eto ny "fonareo" dia ireo olona. DH: "nanome sakafo ampy hoanina sy ireo zavatra maharavoravo"

Paoly sy Barnabasy dia tsy nitsahatra nihazona ny vahoaka maro be tsy hanao sorona ho azy ireo

I Paoly sy Barnabasy dia nanakana ny maro tsy hanao sorona ho azy ireo, saingy sarotra ny nanao izany.

tsy nitsahatra nihazona

"sarotra ny nanakana"

Acts 14:19

Fampahafantarana ankapobeny

Eto ny teny "izy"dia manondro an'i Paoly

nandresy lahatra ny vahoaka

Tsara raha faritana mazava izay noresen'izy ireo lahatra ho ataon'ny vahoaka. DH: "nandresy lahatra ny olona tsy hino an'i Paoly sy i Barnabasy, ary hamadika azy ireo"

ny vahoaka

Io dia mety tsy ilay vondrona "vahoaka" izay tao amin'ny andininy teo aloha intsony. Fotoana vitsy no lasa, ary mety ho andiany hafa izany.

ireo mpianatra

Izy ireo dia mpino vaovao tao amin'ny tanànan'i Lystra.

niditra ny tanàna

"Niverina niditra tao Lystra niaraka tamin'ireo mpino i Paoly"

Acts 14:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy" sy "izy ireo" dia miresaka an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" dia ahitana an'i Paoly, i Barnabasy, ary ireo mpino.

izany tanàna izany

"Derbe"

Izy ireo dia nanohy nampahery ny fanahin'ireo mpianatra

Eto ny "fanahy" dia manondro ireo mpianatra. Izany dia manamafy ny eritreritr'izy ireo sy ny finoany. DH: "Nampirisika an'ireo mpino i Paoly sy Barnabasy mba hino foana ny hafatra momba an'i Jesosy" na "i Paoly sy i Barnabasy dia namporisika ireo mpino mba hanohy hihamatanjaka amin'ny fifandraisany amin'i Jesosy."

namporisika azy ireo mba hitohy ao amin'ny finoana

"namporisika ireo mpino hanohy hatoky an'i Jesosy"

Acts 14:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ankoatra ny fampiasana fahatelo ny teny hoe "izy ireo" izay manondro ny olona izay nentin'i Paoly sy i Barnabasy ho an'ny Tompo, dia ny teny hoe "izy ireo" eto dia miresaka an'i Paoly sy i Barnabasy.

Rehefa nanendry loholona ho azy ireo teo amin'ny isam-piangonana izy ireo

Rehefa nanendry mpitarika isak'ireo vondrona mpino vaovao i Paoly sy Barnabasy"

natolotr'izy ireo

Ireo mety ho dikany 1) "'i Paoly sy i Barnabasy dia nanankina tamin' ireo loholona izay notendren'izy ireo", na 2) "Nankinin'i Paoly sy Barnabasy ireo mpitarika sy ireo mpino hafa"

izay ninoan'izy ireo

ny teny "izy ireo" dia miankina amin'ny safidy nandikanao azy tao amin'ny fanamarihana teo aloha (na loholona na mpitarika na mpino hafa).

nandeha nidina tany Atalia

Ny fehezanteny hoe "nidina" dia ampiasaina eto satria Atalia dia ambany noho ny Perga.

izay nahazoan'izy ireo ny fahasoavan' Andriamanitra

DH: "izay nandraisan'ny mpino sy ny mpitarika tao Antiokia an'i Paoly sy i Barnabasy ho amin'ny fahasoavan 'Andriamanitra" na "toerana izay nivavahan'ny Antioka mba hiahina sy hiarovan'Andriamanitra an'i Paoly sy i Barnabasy"

Acts 14:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo", "Izy ireo", ary "azy ireo" dia miresaka an'i Paoly sy i Barnabasy. Ny teny hoe "Izy" dia manondro an'Andriamanitra.

nanangona ny fiangonana hivondrona

Niantso ireo mpino teo an-toerana mba hiaona miaraka"

namoahany varavaran'ny finoana ho an'ireo Jentilisa

Ny famelan'Andriamanitra ireo Jentilisa hino izay voalaza toy ny hoe efa nanokafany varavarana izay nanakana azy ireo amin'ny tsy hiditra amin'ny finoana. DH: "Nataon'Andriamanitra nino ireo Jentilisa"

Acts 15

Acts 15:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Paoly sy Barnabasy dia mbola tany Antiokia, fony nisy fifamaliana momban'ireo Jentilisa sy ny famorana.

Ny olona sasany

"Ny olona sasany." Afaka hazavaina mazava tsara fa ireo olona ireo dia Jiosy izay nino an'i Kristy.

nidina avy tany Jodia

Ny fehezanteny hoe "nidina" dia ampiasaina eto satria i Jodia dia avo kokoa noho ny Antiokia.Paul sy Barnabasy dia mbola tany Antiokia rehefa nisy fifandirana momba ny Jentilisa sy ny famorana.

nampianatra ireo rahalahy

Eto "ry rahalahy" dia milaza ireo mpino ao amin'i Kristy. Izany dia manambara fa tany Antiokia izy ireo. DH: "nampianatra ireo mpino tany Antiokia"

Raha tsy vita famorana araka ny fomba fanaon'i Mosesy ianareo, dia tsy ho voavonjy ianareo

"Raha tsy forain'ny olona araka ny fomban'i Mosesy ianareo, dia tsy afaka ny hamonjy anareo Andriamanitra" na "Andriamanitra tsy hamonjy anareo amin'ny fahotanareo, raha tsy mifora araka ny lalàn'i Mosesy ianareo"

fifandirana sy ady hevitra tamin'izy ireo

DH: "nifanatrika sy niady hevitra tamin'ireo lehilahy avy any Jodia"

hiakatra any Jerosalema

Jerosalema dia avo toerana raha ampitahaina amin'ireo toerana hafa tao Israely, ka rariny ny fitenin'ny Israelita hoe niakatra ho any Jerosalema.

izany fanontaniana izany

"izany olana izany"

Acts 15:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo", "Izy ireo" ary "azy ireo" dia manondro an' Paoly , Barnabasy, ary iireo sasany hafa.

Noho izany izy ireo, nalefan'ny fiangonana

DH: "Koa ny fiaraha-monin'ireo mpino dia nandefa azy ireo avy any Antiokia ho any Jerosalema"

nalefan'ny fiangonana

Eto ny "fiamgonana" dia manondro ireo olona izay anisan'ny fiangonana.

namakivaky an'i Foinika sy Samaria ary nanambara

Ny teny hoe "namakivaky" sy "nanambara" dia manondro fa nandany fotoana vitsivitsy tany amin'ny toerana samihafa izy ireo izay nizara amin'ny antsipiriany ny zavatra nataon'Andriamanitra.

nanambara ny fiovam-pon'ireo Jentilisa

Ny "fiovam-po" dia midika fa ireo Jentilisa dia nandà ny andriamanitra sandoka an'izy ireo ary nino an'Andriamanitra. DH: "nanambara tamin'ny fiaraha-monin'ny mpino erak'ireo toerana izay nisy Jentilisa nino an'Andriamanitra"

Izy ireo dia nitondra hafaliana lehibe tamin'ireo rahalahy rehetra

Ny hafatr'izy ireo izay niteraka "hafaliana" teo amin'ireo rahalahy dia resahina toy ny zavatra izay nentin'izy ireo ho an'ireo rahalahy. DH: "Ny zavatra nolazain'izy ireo dia nahatonga ireo mpino namany hifaly"

'ireo rahalahy

Eto ny "rahalahy" dia manondro ireo namana mpino.

noraisin'ny fiangonana sy ireo apostoly ary ireo loholona

DH: "ireo apôstôly, ireo loholona, ary ny sisa tamin'ireo mpino dia nandray azy ireo"

tamin'izy ireo

"tamin'ny alalan'izy ireo"

Acts 15:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Paoly sy Barnabasy dia efa tany Jerosalema mba hihaona tamin'ireo apôstôly sy loholona tao.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpino tsy Jiosy izay tsy voafora ary tsy nitandrina ny lalàn'Andriamanitra ao amin'ny Testamenta Taloha.

ny olona sasany

Eto i Lioka dia mampiseho ny fifanoherana misy eo amin'ireo izay mino fa i Jesosy ihany no mpamonjy ary ireo hafa izay mino fa ny famorana dia ilaina amin'ny famonjena.

handinika izany zava-misy izany

Nanapa-kevitra ny mpitarika ny fiangonana hiresaka raha tsy mila na tsia forana ireo Jentilisa ary mankatò ny Lalàn'i Mosesy mba hamonjen'Andriamanitra azy ireo amin'ny fahotany.

Acts 15:7

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka niresaka tamin'ireo Apôstôly sy loholona izay nivory i Petera mba hiresaka momba ny tsy maintsy handraisan'ireo Jentilisa ny famorana ary hitandrina ny lalàna.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny voalohany "izy ireo" dia manondro ireo Apostoly sy ireo loholona (15: 5) ary ny teny "izy ireo" sy "ny azy ireo" hafa dia manondro ireo Jentilisa mpino

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "anao" dia manondro ireo Apostoly sy ireo loholona.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "antsika" dia manondro an'i Petera, ireo Apôstôly sy ireo loholona, ary ny mpino rehetra amin'ny ankapobeny.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "Izy" eto dia manambara an'Andriamanitra.

rahalahy

Petera dia niresaka tamin'ireo mpino rehetra izay nanatrika teo.

alalan'ny vavako

Eto ny teny "vavako" dia manondro an'i Petera. DH: "avy amiko" na "tamiko"

handre ny tenin'ny filazantsara ireo Jentilisa

"ireo Jentilisa dia naniry ny handre"

ny tenin'ny filazantsara

Eto ny "teny" dia ny hafatra. DH: "ny hafatra momban'i Jesosy"

izay mahafantatra ny fo

Eto ny "fo" ity dia manondro ny "saina" na "toetra anaty". DH: "iza no mahalala ny sain'ny olona" na "iza no mahalala izay heverin'ny olona"

vavolombelona amin'izy ireo

"vavolombelona amin'ireo Jentilisa"

nanome ny Fanahy Masina azy ireo

"hatonga ny Fanahy Masina hidina amin'izy ireo"

tsy nanao fanavakavahana

Nitovy ny fitondran'Andriamanitra ireo mpino jiosy sy ireo mpino Jentilisa.

nanadio ny fon'izy ireo tamin'ny finoana

Ny famelan'Andriamanitra ny helok'ireo mpino Jentilisadia toy ny hoe manadio ara-bakiteny ny fon'izy ireo. Eto "ny fo" no manondro ny maha-olona azy. DH: "mamela ny fahotany satria nino an'i Jesosy"

Acts 15:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Mifarana ny resak'i Petera tamin'ireo Apostoly sy ireo loholona.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Petera dia mampiditra ny mpihaino azy amin'ny fampiasany "antsika" sy "isika".

Ary

Tsy midika izany hoe "amin'izao fotoana izao", fa ampiasaina mba hisarihana ny saina ho amin'ilay teboka manan-danja manaraka aoriana.

nahoana ianareo no mitsapa an'Andriamanitra, hoe tokony hametrahanareo zioga eo amin'ny vozon'ireo mpianatra nefa na ny razantsika na isika aza tsy mahavita milanja?

Nampiasa fanontaniana i Petera mba hilazana amin'ireo mpino jiosy fa tsy tokony hangataka ireo tsy mpino izy ireo hanao ny famorana vao ho voavonjy. DH: "Aza maka mitsapa an'Andriamanitra amin'ny fametrahana enta-mavesatra amin'ireo tsy mpino Jiosy izay tsy zakantsika jiosy ho lanjaina."

razantsika

Io dia manondro ireo razambe Jiosy.

Nefa mino isika fa ho voavonjy amin'ny alalan'ny fahasoavan'i Tompo Jesosy, toa azy ireo ihany koa.

DH: "Saingy mino isika fa ny Tompo Jesosy dia hamonjy antsika amin'ny fahasoavany, toy ny namonjeny an'ireo mpino tsy Jiosy"

Acts 15:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "amin'izy ireo" dia manondro an'i Paoly sy Barnabasy.

niasan'Andriamanitra

"vitan'Andriamanitra" na "naterak'Andriamanitra"

Acts 15:13

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka niresaka tamin'ireo Apostoly sy loholona i Jakoba.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manondro an'i Paoly sy Barnabasy.

Ry rahalahy

"namana mpino"

mba haka amin'izy ireo olona

"mba hahafahany misafidy vahoaka iray amin'izy ireo"

ho an'ny anarany.

"ho an'ny anaran'Andriamanitra." Eto ny teny hoe "anarana" dia manondro an'Andriamanitra. DH: "ho an'ny tenany"

Acts 15:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Jakoba dia nindrana ny tenin'ny mpaminany Amosy tao amin'ny Testamenta Taloha.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny "Izaho"dia manondro an'Andriamanitra izay miresaka amin'ny alalan'ny tenin'ireo Mpaminaniny.

Ireo tenin'ireo mpaminany dia momba izany

Eto ny "teny" dia midika ho hafatra. DH: "hekeo izay voalazan'ireo mpaminany" na "neken'ireo mpaminany"

momba izany

"manamafy izany fahamarinana izany"

araka ny voasoratra

DH: "araka ny voasoratr'izy ireo" na "araka ny nosoratan'i Amosy mpaminany tany aloha"

hanangana indray ny trano lain'i Davida aho, izay efa nianjera

Izany dia miresaka momba ny nofidin'Andriamanitra ny taranak'i Davida hanapaka ny vahoakany, toy ny hoe nanangana tranolay indray izy taorian'ny nianjerany.

lay

eto ny "lay" dia midika ny fianakavian' i Davida.

mba hitady ny Tompo ireo olona sisa tavela

Izany dia miresaka momba ny olona te hankatò an'Andriamanitra sy hianatra bebe kokoa momba azy, toy ny hoe mitady azy ara-bakiteny.

mba hitady ny Tompo

Niresaka momban'ny tenany i Andriamanitra.

ao anatin'izany ireo Jentilisa rehetra izay antsoina amin'ny anarako

DH: "ao anatin'izany ireo Jentilisa rehetra izay Ahy"

ny anarako

Eto "ny anarako" dia manambara an'Andriamanitra.

Acts 15:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny laha-teniny tamin'ireo Apostoly sy lohona i Jakoba.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto i Jakoba, ireo Apostoly ary ireo lohona dia voaray ao anatin'ny teny "isika"

tsy tokony hanakorontana ireo avy amin'ny Jentilisa

Azonao atao ny manazava mazava hoe ahoana no tsy tian'i Jakôba hanakorontana ireo Jentilisa. DH: "isika dia tsy tokony hangataka ireo Jentilisa ho foraina sy hankatò ny lalàn'i Mosesy"

nitodika tamin'Andriamanitra

Ny olona iray manomboka mankatò an'Andriamanitra dia voalaza fa toy ny hoe mitodika amin'Andriamanitra ny olona

tsy maintsy miala amin'ny fahalotoan'ireo sampy izy ireo, amin'ny fahavetavetana, ary amin'ny henan'ireo biby voakenda, sy amin'ny rà izy ireo

Ny fahavetavetana, famonoana biby, ary ny fisotroana rà dia matetika no anisan'ny fombam-pivavahana hanompoana sampy sy ireo andriamanitra diso.

fahalotoan'ireo sampy

Izany dia mety midika hoe mihinana henam-biby izay nataon'ny olona sorona ho an'ny sampy na izay zavatra tokony hatao amin'ny fanompoan-tsampy.

voakenda, sy amin'ny rà

Andriamanitra dia tsy namela ireo Jiosy hihinana hena izay mbola nisy ny rà tao anatiny. Mbola voarara koa ny fisotroan-drà, na dia teo aza ny asa soratr'i Mosesy ao amin'ny Genesisy. Noho izany dia tsy afaka nihinana biby izay novonoin'ny olona izy ireo satria tsy afaka tanteraka ny rà tamin'ny vatan'ilay biby.

Mosesy dia efa voambara tamin'ny isan-tanàna tamin'ny andro fahiny ary izy dia vakiana ao amin'ireo synagoga isaky ny Sabata."

Jakoba dia milaza fa ireo Jentilisa dia mahalala ny maha-zava-dehibe ireo fitsipika ireo satria ireo Jiosy dia mitory azy ireo any amin'ny tanàna rehetra izay misy ny synagoga. Izany koa dia midika fa ireo Jentilisa dia afaka manatona ireo mpampianatra avy ao amin'ny synagoga mba hianatra bebe kokoa momba ireo fitsipika ireo.

vakiana

Eto ny "Mosesy" dia miresaka momba ilay lalàna. DH: "mamaky ny lalàn'i Mosesy"

Acts 15:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto i Joda sy Silasy no ilazana azy ireo. Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo apostoly, loholona ary mpino hafa ao amin'ny fiangonana tao Jerosalema.

'ny fiangonana manontolo,

Eto ny "fiangonana"dia manondro ireo olona izay mpikambana amin'ny fiangonana ao Jerosalema. DH: "ny fiangonana ao Jerosalema" na "ireo fiaraha-monina mpino manontolo tao Jerosalema"

Joda izay antsoina hoe Barsabasy,

Izany no anaran'ny lehilahy. "Barsabbas" kosa dia fanampin'anarana izay fiantsoan'ny olona azy.

'ireo apostoly sy ireo loholona, niaraka tamin'ny fiangonana manontolo, ny hifidy an'i Joda izay antsoina hoe Barsabasy, sy i Silasy, ry Kilikia: Arahaba!

Ity no fampidirana ilay taratasy. Ny fiteninao dia mety hanana fomba fampidiran'ny mpanoratra ny taratasy ary ho an'izay nanoratany azy. DH: "Ity taratasy ity dia avy amin'ireo Apôstôly, ireo loholona, ary ny mpiray finoana ao Jerosalema." Manoratra ho an'ny mpino jentilisa ao Antiokia sy Syria ary Kilikia isika. Arahaba!

Kilikia

Izany no anaran'ny faritany iray any amin'ny morontsirak'i Azia Minora any avaratry ny nosy Sipra.

Acts 15:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Isika," "isika" ary "atsika" dia manondro ireo mpino tao amin'ny fiangonana tao Jerosalema.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "antsika" dia manondro ireo mpino tao amin'ny fiagonana tao Jerosalema, ao anatin'izany koa ireo mpino Jentilisa izay nanorotan'izy ireo.

ireo olona sasany dia niala tamintsika, tsy nisy baiko avy amintsika

"Lehilahy izay tsy nobaikontsika"

nanelingelina anareo tamin'ireo fampianarana izay nampikorontana ny fanahinareo

Eto ny : fanahy" dia manondro ireo olona. DH: "nampianariko ireo zavatra izay nanenligenlina ahy"

izahay rehetra dia efa nanaiky ny hifidy

"niara-nanaiky isika"

hifidy ireo lehilahy

ireo lehilahy izay nalefany dia Joda, Barnabasy ary Silasy.

ho an'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika

Eto ny "anarana" dia manondro ny olona iray manontolo. DH: "satria mino an'i Jesosy Kristy Tompontsika izy ireo" na "noho izy manompo an'i Jesosy Kristy Tompontsika"

Acts 15:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Izany dia miresaka ilay soratra avy any amin'ny fiangonan'i Jerosalema ho any amin'ireo Mpino Jentilisa tao Antiokia.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" sy "isika" dia manondro ireo mpitarika sy mpino tao amin'ny fiangonana tany Jerosalema.

izay hilaza aminareo io zavatra io

"izay milaza ny tenany manokana ny zavatra izay nosoratantsika"

ny tsy hampitondra anareo entana lehibe noho ireo zavatra tena ilaina

Izany dia miresaka momba ny lalàna izay tokony hankatoavin'ny olona toy ny hoe zavatra entin'izy ireo eo amin'ny sorony.

ireo zavatra nataonareo ho fanatitra amin'ireo sampy

Midika izany fa tsy mahazo mihinana henam-biby izay nisy nanao sorona ho an'ny sampy.

Izany dia manambara ny fisotroana rà na fihinanana hena izay tsy nalatsa-drà.

zavatra nokendaina

ny atao hoe biby nokendaina dia biby novonoina ho faty fa tsy nalatsa-drà

Veloma

Izany dia manambara ny faran'ilay taratasy.

Acts 15:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nandao an'i Antokia i Paoly, Barnabasy, Joda, ary i Silasy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

eto ny teny "izy ireo" roa voalohany dia manindro an'i Paoly, Barnabasy, Joda, ary Silasy. Ny teny hoe "izy ireo" manaraka sy ny teny hoe "azy ireo" dia manondro ny mpino jentilisa tany Antiokia.

rehefa voaroaka izy ireo

DH: "rehefa naniraka azy ireo ireo Apostoly ary ireo loholona" na "rehefa noroasin'ireo mpino tao Jerosalema izy ireo"

nidina tany Antiokia

Ny fehezanteny hoe "nidina" dia ampiasaina eto satria Antiokiaa dia ambany kokoa noho Jerosalema.

mpaminany ihany koa

Ny mpaminany dia nahazo alalana avy amin'Andriamanitra hiteny ho Azy. DH: "satria mpaminany izy ireo" na "izay mpaminany"

ireo rahalahy

"ireo namana mpino"

nampatanjaka azy ireo

Ny fanampiana ireo olona mba hiantehitra bebe kokoa amin'i Jesosy dia lazaina fa toy ny hoe mapatanjaka kokoa azy ireo.

Acts 15:33

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Niverina tao Jerosalema Joda sy Silasy raha nijanina tao Antiokia Paoly.

Rehefa avy nijanona fotoana vitsivitsy tao izy ireo

Izany dia miresaka momban'ny fotoana ho toy ny entam-barotra izay afaka lanina. DH: "Rehefa nijanona fotoana vitsy tao izy ireo"

nalefa am-piadanana avy amin'ireo rahalahy ho any amin'ireo izay nandefa azy ireo izy ireo

Nalefan'ireo mpirahalahy am-piadanana izy ireo

am-piadanana avy amin'ireo rahalahy

"amin'ny maha mpinamana avy any Antiokia azy ireo"

amin'ireo izay nandefa azy ireo izy ireo

"ho an'ireo mpino tao Jerosalema izay naniraka an'i Joda sy Silasy"

ny tenin'ny Tompo

Eto ny "teny" dia manambara hoe hafatra. DH: "ilay hafatra momban'ny Tompo"

Acts 15:36

Fampifandraisana ny foto-kevitra

I Paoly sy i Barnabasy dia nandeha lalana samy hafa.

hamangy ireo rahalahy

"hanome fanampiana ireo rahalahy"

ny tenin'ny Tompo

Eto ny "teny" dia manambara hoe hafatra. DH: "ilay hafatra momban'ny Tompo"

hahita hoe manao ahoana izy ireo

"hahafantatra vaovao momban'azy ireo." Te hafantatra momba ny toe-javatra misy aminn'ireo rahalahy sy ny fomba fitazoman'izy ireo ny fahamarinan'Andriamanitra.

Panfilia

Farintany ao amin'i Asia Minora.

Acts 15:39

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manondro an'i Barnabasy sy Paoly.

Avy eo dia nisy fifandirana mafy

DH: "Nifanohitra tanteraka izy ireo"

taorian'ny nanomezan'ireo rahalahy azy andraikitra ho an'ny fahasoavan'ny Tompo

Ny manankina amin'ny olona dia midika hoe mametraka andraikitry amin'ny olona iray na zavatra ho an'ny olona iray hafa. DH: "taorian'ny naneken'ny mpino tao Antiokia an'i Paoly ho an'ny fahasoavan'ny Tompo" na "taorin'ny fivavahan'ireo mpino tany Antiokia an'ny Tompo mba hikarakara an'i Paoly sy haneho hatsaram-panahy aminy"

nandeha namakivaky an'i Syria sy i Kilikia

Ireo dia faritany na faritra any Azia Minora, akaikin'ny nosy Sipra.

nampatanjaka ireo fiangonana

Ny famporisihana ny mpino ao am-piangonana dia ny filazana fa i Paoly sy Silasy dia nampahery ara-batana ireo mpino. Ny teny hoe "fiangonana" dia manondro ireo vondrona mpino ao Syria sy Silisia. DH: "mamporisika ireo mpino ao amin'ireo fiangonana" na "manampy ny fiaraha-monin'ny mpino hiankina bebe kokoa amin'i Jesosy"

Acts 16

Acts 16:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Izany dia manohy ny dian'i Paul niaraka tamin'i Silas.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nampidirina tao amin'ny tantara i Timoty ary niaraka tamin'i Paul sy i Silasy. Ny andininy 1 sy 2 dia manome fanazavana momba an'i Timoty.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny voalohany, fahatelo, ary fahefatra amin'ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Timoty. Ny "izy" faharoa dia manondro an'i Paoly

Derbe

Izany no anaran'ny tanàna tany Azia Minora. Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 14: 5.

izay nino

Ny teny hoe "ao amin'i Kristy" dia mazava. DH: "izay nino an'i Kristy"

Izy dia tsara laza tamin'ireo rahalahiny

DH: ": "Niresaka tsara momba azy ireo rahalahy" na "tsara laza teo amin'ireo rahalahy" i Timoty na "Nolazain'ireo rahalahy ny zavatra tsara momba azy"

tamin'ireo rahalahy

Eto ny "rahalahy" dia manondro ireo mpino. DH: "tamin'ireo mpino"

ary noforany

Mety ho i Paoly mihitsy no namora an'i Timoty, nefa mety ho olon-kafa koa no namora an'i Timoty.

noho ireo Jiosy izay teo amin'ireo toerana ireo

"noho ireo Jiosy monina tao amin'ireo faritra izay nandehanan'i Paoly sy Timoty"

satria fantatr'izy rehetra fa Grika ny rainy

Koa satria tsy voafora ny zanak'ireo grika, dia ho fantatry ny Jiosy fa i Timoty dia tsy noforana, ary mety ho nolavin'izy ireo i Paoly sy i Timoty talohan'ny nandrenesany ny hafatra momba an'i Kristy.

Acts 16:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" eto dia manondro an'i Paoly sy Silasy (15:39) ary i Timoty (16:1).

nanolotra

"Niteny ireo mpino tao am-piangonana izy ireo"

ireo mpino mba hankatoa

"ho an'ireo mpikambana ao am-piangonana mba hankatoa" na "ho an'ireo mpino mba hankatoa"

izay nosoratan'ny Apostoly sy ny loholona tao Jerosalema

DH: "Izay nosoratan'ireo Apostoly sy loholona"

niha-natanjaka tamin'ny finoana ny fiangonana ary nitombo isa isan'andro

DH: "Nanatanjaka ny finoan'ireo mpino, ary nihamaro hatrany ny olona isan'andro no tonga mba ho mpino "

ireo fiangonana

eto izany dia manambara ireo mpino tao am-piangonana.

Acts 16:6

Frygia

This is a region in Asia. See how you translated this name in 2:8.

Ny teny

Firenena iray any Azia izany. Jereo ny fomba nandikanao an'io anarana io tamin'ny 2: 8.

nosakanan' ny Fanahin'i Jesosy izy ireo

DH: "ny Fanahy Masina dia nandrara azy ireo"

Mysia ... Bitynia

Faritra roa any amin'ny Azia

ny Fanahin'i Jesosy

"ny Fanahy Masina"

nandeha nidina tany amin'ny tanàna an'i Troasy izy ireo

Ny fehezanteny hoe "nandeha nidina" dia ampiasaina eto satria i Troasy dia ambany kokoa noho ny an'i Mysia

Acts 16:9

ampahafantarana amin'ny ankapobeny

Indro ny teny hoe "azy" dia manondro an'i Paoly.

ampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika" dia midika hoe Paoly sy ireo mpiara-mitory aminy, anisan'izany i Lioka, mpanoratra ny Asan'ny Apostoly.

ampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny fampiasana voalohany ny teny "antsika" dia manondro ny olona ao Makedonia. Ny fampiasana faharoa ny teny "antsika" kosa dia manondro an'i Paoly sy ireo namany.

ampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" dia manondro ireo olona tao Makedonia.

Nahita fahitana i Paoly

"Nahita fahitana avy amin'Andriamanitra i Paoly"

niantso azy

"nangataka azy" na "nanàsa azy"

Avia aty Makedonia

Ny teny hoe "Avia" dia nampiasaina eto satria i Makedonia dia teny ampitan'ny ranomasinin'i Troasy.

Acts 16:11

Fampifandraisana ny foto-kevitra

I Paul sy ireo namany dia tany Filipy nanao ny dia amin'ny maha misionera azy ireo. Ny andininy faha-13 dia manomboka ny tantaran'i Lydia. Ity tantara fohy ity dia mitranga mandritra ny dia nataon'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Paoly sy ireo mpiara-mitory aminy, anisan'izany i Lioka, mpanoratra ny Asan'ny Apostoly

Samatrakia ... Neapolia

Ireo dia tanàna amoron-tsiraka akaikin'i Filipy any Makedonia.

ny zana-tany Romanina

Ity dia tanàna ivelan'i Italia izay nitoeran'ny olona maro avy any Roma. Nanana zo sy fahalalahana mitovy tamin'ny tanàna any Italia izy io. Afaka nifehy ny tenany izy ireo ary tsy voatery nandoa hetra.

Acts 16:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no mamarana ny tantaran'i Lydia.

Nisy vehivavy iray atao hoe Lydia

Eto ny "vehivavy iray" dia manolotra olona vaovao ao amin'ilay tantara. DH: "Nisy vehivavy iray nantsoina hoe Lydia"

mpivaro-damba volomparasy

DH: "mivarotra lamba miloko volomparasy"

nanompo an'Andriamanitra

ny mpanompo an'Andriamanitra dia Jentilisa izay mivavaka sy manaraka an'Andriamanitra fa tsy mankatoa ireo lalàna Jiosy.

Nanokatra ny fony ny Tompo hitandrina ny teny izay

Ny Tompo dia nisarika ny sain'ireo olona mba hiaino ny hafatr'i Paoly toy ny hoe manokatra ny fon'ny olona. DH: "Ny Tompo dia nahatonga azy hahatakatra sy handinika akaiky ireo zavatra ireo"

Nanokatra ny fony

Eto ny "fo" dia misolo ny sain'ny olona iray. Ankoatra izany, ny mpanoratra dia miresaka momba ny "fo" na "saina" toy ny hoe boaty iray ahafahan'ny olona misokatra ka vonona ny olona hameno izany.

Acts 16:16

Fampifandraisana ny foto- kevitra

Manomboka eto ny tranga voalohany amin'ny tantara fohy manaraka nandritra ny diany an'i Paoly; Izy io dia momban'ilay tanora mpanandro.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto dia tsara ny mampafantatra fa io tanora mpanandro io dia nitondra tombony ara-bola be ho an'ny tompony tamin'ny fanombatombana ny ho avin'ny olona.

Ary tamin'izany

Ity fehezanteny ity dia manamarika ny fiandohan'ny ampahany vaovao amin'ny tantara. Raha manana fomba hafa haneoana izany ny fiteninao, dia azonao atao ny mampiasa izany eto.

zatovovavy iray

Ny fehezanteny hoe "iray" dia mampiditra olona vaovao ao amin'ilay tantara. DH: "nisy tovovavy"

fanahin' ny sikidy

Ny fanahy ratsy dia niresaka taminy matetika momba ny hoavin'ny olona.

ny lalam-pamonjena

Ny fomba hamonjena olona iray eto dia toy ny hoe na lalana diavin'ny olona iray. DH: "Ahoana no hamonjen'Andriamanitra anao"

Fa i Paoly dia nanomboka sosotra taminy ka nitodika

DH: "Fa nanomboka sorena i Paoly ka nitodika"

amin' ny anaran'i Jesosy Kristy

Eto ny "anarana" dia midika fa miteny amin-pahefana na koa toy ny solontenan'i Jesosy Kristy.

Ary nivoaka avy hatrany izany

"Ary nivoaka avy hatrany ny Fanahy Masina"

Acts 16:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manondro an'i Paoly sy Silasy fa tsy Timoty na Lioka.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny fampiasana roa voalohany ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo tompon'ilay tovovavy izay efa voalaza mialoha. Ny fampiasana fahatelo ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Paoly sy Silasy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny fampiasan'ireo tomponny ny teny hoe "antsika" dia ahitana ireo fahefana izay notakian' izy ireo satria izy ireo koa dia Romanina.

ireo tompony

"ireo tompon'ilay vehivavy andevo"

lasa ny fanantenana ny harenany

Izany dia manondro ny fahaiza-manaon'ilay tovovavy amin'ny fanaovana sikidy na milaza ny ho avy sy ireo olona mba handoa ny saran'ny faminaniany.

anoloan'ireo mpitsara

"eo anatrehan'ny manampahefana" na "mba hahafahan'ny manam-pahefana hitsara azy ireo"

Acts 16:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" na "azy ireo"

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manondro ireo miaramila.

nandidy azy ireo mba ho kapohina amin'ny hazo

"nandidy ireo miaramila hikapoka azy ireo amin'ny Hazo"

nokapohin'ireo mafy izy ireo

"nokapohin'izy ireo imbetsaka tamin'ny rantsan-kazo"

nandidy ny mpiandry tranomaizina mba hiambina mafy azy ireo

"niteny tamin'ilay mpiandry fonja mba tsy hamela azy ireo hitsoaka"

nofatorany teo amin'ny hazo ny tongotr'izy ireo

namatotra ny tongon'izy ireo teo amin'ny hazo

Acts 16:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity dia manohy ny tantaran'i Paoly sy Silasy tao amin'ny fonjan'i Filipy ary mitantara izay nanjo ilay mpiandry fonja.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" dia manondro an'i Paoly sy Silasy.

ny fototry ny fonja

Rehefa nihozongozona ny fototra dia hihozongozona hatramin'ny fonja manontolo.

Acts 16:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" dia manondro an'i Paoly sy i Silasy ary ireo gadra hafa rehetra afa-tsy ny mpigadra.

Taitra tamin'ny torimaso ny mpiandry ny tranomaizina

DH: "nifoha ilay mpiandry fonja"

saika hamono ny tenany

"ka saika hamono ny tenany." Ilay mpiandry fonja dia naniry ny hamono tena toy izay hizaka ny vokatry ny famelana ireo voafonja.

Acts 16:29

Nampiantso Jiro

Ny antony mahatonga ny mpiambina nitady jiro dia azo atao mazava. DH: "niantso olona hitondra jiro mba hijerena hoe iza no mbola tao am-ponja

nihohoka teo anoloan'i Paoly sy Silasy

Nanetri-tena ilay mpiandry fonja ka niankohoka teo amin'ny tongotr'i Paoly sy Silasy.

nitondra azy ireo nivoaka

"nitondra azy ireo nivoakan'ny fonja"

inona no tsy maintsy hataoko mba ho voavonjy

DH: "inona no tsy maintsy hataoko ho an'Andriamanitra mba ho voavonjy tamin'ireo otako aho"

ho voavonjy ianao

DH: "Hamonjy anao Andriamanitra" na "Andriamanitra dia hamonjy anao tamin'ireo otanao"

ny ankohonanao

DH: "ny fianakavianao"

Acts 16:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny fampiasana voalohany ny teny hoe "izy ireo " sy ny teny hoe "azy ireo" sy "izy ireo" dia miresaka an'i Paoly sy i Silasy. Ampitahao amin'ny 16:25. Ny fampiasana farany ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny olona ao amin'ny tranon'ny mpiambina.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ny azy", ary "izy" dia manondro ilay mpiambina.

Nitory ny tenin'ny Tompo taminy izy ireo

Eto ny "teny" dia midika hoe hafatra. DH: "Nolazain'izy ireo taminy ny hafatra momba an'i Jesosy Tompo"

izy sy ireo rehetra tao amin'ny tranony iray manontolo dia natao batisa

DH: "Nataon'i Paoly sy i Silasy Batisa ilay mpiambina ny fonja sy ny ankohonany rehetra"

Acts 16:35

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity no tranga farany ao amin'ny tantaran'i Paoly sy Silasy tany Filipy.

Ary

Ity teny ity dia ampiasaina eto mba hanamarihana ny fisarahana ao amin'ny tantara fototra. Eto i Lioka dia milaza ny zava-nitranga farany tao amin'ilay tantara izay nanomboka tamin'ny 16:16.

nandefa teny tamin'ireo mpiambina

Ity "teny" eto dia midika hoe "hafatra" na "didy". DH: "nandefa hafatra ho an'ireo mpiambina" na "nandefa baiko ho an'ny mpiambina

nandefa teny

ny "nandefasana" eto dia midika fa ny mpitsara dia nilaza tamin'ny olona iray mba hilaza amin'ireo mpiambina ny hafany.

Acts 16:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

ny teny "izahay" dia manondro an'i Paoly sy Silasy ihany.

niteny tamin' izy ireo

DH: "niteny tamin'ilay mpiambina"

Nikapoka anay ampahibemaso tsy nisy fitsarana izy ireo

Eto "izy ireo" dia manondro ireo mpitsara izay nandidy ny miaramilany hikapoka azy ireo. DH: "Nandidy ny miaramilany ny mpitsara mba hikapoka anay am-pahibemaso"

tian'izy ireo ho alefa an-tsokotsoko ve izahay

Nametraka io fanontaniana io i Paoly mba hanamafisana fa izy dia tsy hanaiky ny fandefasana azy ireo an-tsokosoko hiala ny tanàna taorian'ny nampijaliana azy sy Silasy. DH: "Izaho dia tsy hamela azy ireo handrokantsika an-tsokosoko hiala ny tanàna!"

Aoka ny tenan'izy ireo no ho tonga

Eto ny "tenany" dia nampiasaina ho fanamafisana.

raha vao nandre izy ireo fa romanina i Paoly sy Silasy, dia natahotra

Ny hoe Romana dia midika fa olom-pirenena ara-dalàna ao amin'ny Fanjakana. Ny zom-pirenena dia nanome fahafahana amin'ny fampijaliana sy ny zo ho amin'ny fitsarana marina. Natahotra ireo mpitarika tao an-tanàna fa ny manam-pahefana romana lehibe dia mety hahafantatra hoe nanao ahoana ny fampijalian'ny mpitondra tao an'i Paul sy Silasy.

Acts 16:40

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no mamarana ny fotoana nijanonan'i Paoly sy Silasy tao Filipy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" eto dia manondro an'i Paoly sy i Silasy. Ny teny hoe "izy ireo" sasany dia manondro ireo mpino ao Filipy.

nahita ireo rahalahy

Ireo "rahalahintsika" dia manondro ny mpino na lahy na vavy. DH: "nahita ireo mpino"

Acts 17

Acts 17:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Izany dia manohy ny tantaran'ny dia misionera nataon'i Paul, Silas ary i Timothy. Tonga tany Tesalonika izy ireo ary tsy niaraka tamin'i Lioka, satria nilaza izy hoe "izy ireo" fa tsy "isika".

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" eto dia manondro an'i Paoly sy Silasy. Ampitahao amin'ny tao amin'ny 16:40. Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy tao amin'ny synagoga tao Tesalonika.

tanànan'ny Anfipolia sy Apolonia

Ireo dia tanàna amoron-dranomasina any Makedonia.

araka ny fomba fanaony

"tahaka ny mahazatra azy" na "araka ny fomba nentim-paharazana azy". Matetika i Paoly dia nandeha tany amin'ny synagoga tamin'ny Sabata rehefa manatrika ao ireo Jiosy.

nitady hevitra niaraka tamin'izy ireo avy ao amin'ny Soratra Masina

Nohazavain'i Paoly ny dikan'ny soratra masina mba hanaporofoana amin'ireo Jiosy fa i Jesosy no Mesia.

Acts 17:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Paoly.

Nosokafany ny Soratra Masina

Ireo mety ho dikany 1) mba hanazavana ny soratra masina amin'ny fomba tsotra mba ahazoan'ny olona azy, toy ny hoe manokatra zavatra iray i Paoly mba hahafahan'ny olona mahita ny ao anatiny na 2) nanokatra ara-bakiteny ny boky na horonana ary namaky azy io i Paoly.

fa nilain' i Kristy

"Anisan'ny drafitr'Andriamanitra izany"

ireo mpivavaka Grika

Midika izany fa ireo izay manompo an'Andriamanitra nefa tsy niova fo tamin'ny Jodaisma tamin'ny alalan'ny famorana.

Acts 17:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy tsy mpino sy ratsy fanahy avy any an-tsena.

nenti-pialonana

Ny fahatsapana fialonana dia raisina toy ny hoe ny fialonana dia manentana na manetsika ny olona. DH: "mahatsiaro tena ho saro-piaro" na "tena tezitra"

naka ny olona ratsy fanahy

Eto ny "naka" dia tsy midika fa nalain'ireo Jiosy an-kery ireo olona ireo. Midika izany fa nandresy lahatra ireo lehilahy ratsy fanahy ireo ny Jiosy mba hanampy azy ireo.

avy any an-tsena

"avy eny an-kianja malalaka." Izany dia toeram-piasana ho an'ny be sy ny maro , toerana hividianana sy fivarotana ny entana, ny omby, na ny serivisy.

nampitabataba ny tanàna

Eto ny "tanàna" dia manambara ireo olona tao an-tanàna. DH: "nahatonga ny mponina tao an-tanàna ho sahiran-tsaina" na "nahatonga ny mponina tao an-tanàna hikomy"

Nanafika ny trano

Midika izany fa ny vahoaka dia mety nitoraka vato ilay trano ary nanandrana namaky ny varavaran'ilay trano.

Jasona

Io no anaran'ilay lehilahy.

ny rahalahy hafa sasany

Eto ny "rahalahy" dia manondro ireo mpino. DH: "ireo mpino sasany"

anoloan'ny manam-pahefanan'ny tanàna

"teo anatrehan'ny ireo manam-pahefana"

Ireto lehilahy izay

Ireo mpitarika jiosy dia niresaka, ary ny fehezanteny hoe "Ireo lehilahy ireo", dia milaza an'i Paoly sy i Silasy.

nampitsimbadika izao tontolo izao

Ity fehezanteny ity dia fomba iray hafa hilazana fa i Paoly sy Silasy no nahatonga olana tamin'ireo toerana rehetra nalehany. Ireo mpitarika jiosy dia nanitatra ny hery nananan'i Paoly sy Silasy tamin'ny fampianarany. DH: "niteraka fahasahiranana na aiza na aiza teto amin'izao tontolo izao" na "niteraka olana na aiza na aiza nalehany

nampandrosoan'i Jasona

Io fehezanteny io dia milaza fa i Jasona dia nifanaraka tamin'ilay hafatra mampikorontan'ireo apostoly.

Acts 17:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo manampahefana tao an-tanàna.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Jason sy ireo mpino hafa izay nentin'izy ireo nitondra ny manampahefana tao an-tanàna.

rehefa avy eo ny manam-pahefana nampanao sy nampandoa vola an'i Jasona sy ny ambiny mba ho antoka,

Io vola io dia fampanantenana amin'ny fitondran-tena tsara; vola izay mety ho averina raha toa ka mandeha tsara ny zava-drehetra na mety hampiasaina hanamboarana ny fahasimbana vokatry ny fitondran-tena ratsy. DH: "nahazo fifamatorana" na "nahazo vola"

ny ambiny

Ny teny hoe "ny ambiny" dia manondro ireo mpino hafa izay nentin'ireo jiosy teo anoloan'ny manampahefana.

Acts 17:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nankany Beria i Paoly sy i Silasy.

rahalahy

Ny teny hoe "rahalahy" eto dia manondro ireo mpino lahy sy vavy. DH: "ireo mpino"

ireo olona ireo dia mihaja kokoa

DH: "misokatra kokoa" na "vonona kokoa hihaino"

nandray ny teny

Eto ny "teny" dia manambara ny fampianarana. DH: "nihaino ny fampianarana"

tamim-pahavononan'ny saina rehetra

Ireo Berianina ireo dia vonona ny handinika tsara ny fampianaran'i Paoly momba ny soratra masina.

nandinika ny Soratra Masina isan'andro

"mamaky sy mamakafaka tsara ny soratra masina isan'andro"

raha tena izany tokoa ireny zavatra ireny

"raha marina tokoa ireo zavatra nolazain' i Paoly"

Acts 17:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Atena dia nidina ny morontsiraka avy any Barea any Makedonia. Anisan'ny tanàna manan-danja indrindra any Gresy i Atena.

nandeha teny izy ireo ary nampitabataba sy nampikorontana

DH: "nandeha tany ary nanakorontana" na "nandeha tany ary nanelingelina"

rahalahy

ny teny "rahalahy" eto dia manondro ireo mpino lehilahy aman-behivavy. DH: "Mpino"

ho any an-dranomasina

"mankany amin'ny morontsiraka." Avy eto i Paoly dia mety hiatsambo any amin'ny tanàna hafa.

izay nitarika an'i Paoly

"izay nanaraka an'i Paoly"

Acts 17:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity dia ampahany hafa amin'ny tantaran'i Paoly sy i Silasy. Paoly dia izay niandry an'i Silasy sy Timoty hiaraka aminy tany Atena.

tonga tezitra tao anatiny ny fanahiny raha vao nahita ny tanàna feno sampy

Eto ny "fanahy" dia manambara an'i Paoly tenany ihany.DH: "nalahelo izy satria hitany fa misy sampy eny rehetra eny tao an-tanàna" na "kivy izy nahita ny sampy eny rehetra eny tao an-tanàna"

izay nanompo an'Andriamanitra

Izany dia manondro ireo Jentilisa izay midera an'Andriamanitra ary manaraka Azy saingy tsy mankatò ny lalàna jiosy rehetra.

Acts 17:18

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Paoly.

filozofa Epikoreana sy Stoika

Ireo olona ireo dia nino fa ny zava-drehetra dia noforonina vintana ary ireo andriamanitra dia sahirana loatra satria sanganehana amin'ny fitondrana an'izao tontolo izao. Nolavin'izy ireo ny fitsanganana amin'ny maty ary naniry fahafinaretana tsotra fotsiny.

Filozofa Stoika

Ireo olona ireo dia nino fa ny fahafahana dia avy amin'ny fandavana ny anjara. Nolavin'izy ireo ilay Andriamanitra be fitiavana sy ny fitsanganana amin'ny maty.

Ny sasany nilaza

" Ny sasany nilaza tamin'ireo filozofa koa nilaza"

Inona no tian'io be resaka io ho lazaina?

DH: "Inona ity olona tsy nahita fianarana ity"

ireo andriamanitra hafa

izany tsy midika hoe "hafahafa" fa kosa hoe "vahiny", ireo andriamanitra izay tsy nivavahan'ireo Grika sy Romana na fantatr'izy ireo.

Acts 17:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" sy "izahay" dia manondro ireo filozofa Epikoreana sy Stoika.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" sy "anao" dia manondro an'i Paoly

Naka an'i Paoly izy ireo ary nitondra

Tsy midika izany hoe nosamboriny i Paoly. Nanasa an'i Paoly hiresaka am-panajana tamin'ireo mpitarika azy ireo.

tao amin'ny Areopago

I "Areopago" no toerana niarahan'ireo mpitarika. DH: "tamin'ireo mpitarika nihaona tao Areopago"

'ny Areopago niteny hoe

Eto ireo mpitarika ao amin'ny Areopago dia niresaka. DH: "ny Areopago. Ireo mpitarika dia nilaza tamin'i Paoly hoe"

Areopago

Io dia vato malaza na havoanan'i Atena izay mety nihaonan'ny fitsarana tampony tao Atena

Fa mitondra zavatra hafahafa tsy fahenon'ny sofinay ianao

Ny fampianaran'i Paoly momba an'i Jesosy sy ny fitsanganana amin'ny maty dia lazaina ho zavatra iray azon'ny olona iray entina amin'ny olona hafa. Ao ny "sofina" manondro ny zavatra henony. DH: "Ny fampianaranao zavatra tsy mbola henontsika talohan'izay

Ary ny Atenina rehetra sy ny vahiny nipetraka dia nandany ny fotoanany tamin'ny tsy nisy fa ihany koa tamin'ny filazana na fihainoana momban'ny zava-baovao.

Ity teny ity dia nampiasaina eto mba hanamarihana ny fitsarahana ao amin'ny tantara fototra. Eto i Lioka dia mitantara fanazavana momba ny olona niaina tany Atena sy ny fahalianany amin'ny fampianarana vaovao.

ny Atenina rehetra

Ny "Atenianina" dia olona avy any Atena, tanàna akaikin'ny morontsiraka ambanivan'i Makedonia (Gresy ankehitriny).

filazana na fihainoana momban'ny zava-baovao

"miresaka hevitra filozofika vaovao" na "miresaka momba izay zavatra vaovao ho azy ireo"

Acts 17:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nanomboka ny lahateniny tamin'ireo filozofa tao amin'ny Areopago i Paoly.

tena relijiozy amin'ny fomba rehetra

Eto i Paoly dia manondro ny fahitan'ny vahoaka Ateniana ny fanomezam-boninahitra ireo andriamanitra amin'ny alalan'ny vavaka, na manangana alitara, ary manolotra ireo fanatitra.

Fa raha nandalo aho

"Satria nandalo fotsiny aho" na "nandehandeha"

Acts 17:24

izao tontolo izao

Amin'ny ankapobeny ny "izao tontolo izao" dia manondro ny lanitra sy ny tany ary ny zava-drehetra ao aminy.

satria Tompo

"satria izy no Tompo." Eto ny "izy" dia miresaka momba ilay andriamanitra tsy fantatra anarana voalaza ao amin'ny 17:22 izay hazavain'i Paoly fa izy no Tompo Andriamanitra.

Tompon'ny lanitra sy ny tany Izy

Ny teny hoe "lanitra" sy "tany" dia ampiasaina miaraka mba midika hoe zavona sy zavatra rehetra any an-danitra sy ety an-tany.

Na izy tsy notompoina tamin'ny tanan'olona

Ny "fanompoana" eto dia manana ny hevitry ny dokotera manasitrana marary iray mba hahasalama tsara ilay marary. DH: "Na ny tànan'ny olona aza tsy mikarakara azy"

tamin'ny tanan'olona

Eto ny "tanana" dia manambara ny olona iray manontolo. DH: "Tamin'ny olombelona"

satria izy tenany

"satria izy tenany mihitsy." Ny teny hoe "tenany" dia manampy amin'ny fanamafisana.

Acts 17:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro an' Andriamanitra tokana, ilay mpamorona.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "azy ireo" sy "izy ireo" dia manondro ny firenena rehetra monina eto ambonin'ny tany.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Amin'ny fampiasana ny teny hoe "antsika," dia ahitana ny tenan' i Paoly, ny mpihaino azy ary ny firenena rehetra.

olona iray

Izany dia midika hoe Adama, ilay olona voalohany noforonin'Andriamanitra. Izany dia azo lazaina ho ahitana an'i Eva. Tamin'ny alalan'i Adama sy Eva no namoronan'Andriamanitra ny olon-drehetra. DH: "mpivady iray"

namaritra ny vanim-potoan'izy ireo sy nanendry ny toera-ponenana ary ny andro iainan'ireo

Azo atao ho fehezan-teny vaovao izany. DH: "Ary nifidy fotoana sy toerana hipetrahana izy"

tokony hitady an'Andriamanitra izy ireo, raha toa ka mety hahatratra sy hahita Azy izy ireo

Ny faniriana hianatra momba an'Andriamanitra sy ny fifandraisany aminy dia lazaina toy ny hoe olona mijery olona iray hafa ara-bakiteny ary miezaka ny hanantona azy. DH: "tokony hianatra momba Azy izy ireo mba hahafahan'izy ireo hahatakatra fa mila Azy izy ireo ary lasa ho isan'ny vahoakany"

tsy lavitra antsika tsirairay avy Izy

DH: "Izy dia tena akaiky antsika tsirairay avy"

Acts 17:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "azy" sy "ny azy" dia manondro an'Andriamanitra. (jereo: 17:24)

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Rehefa milaza i Paoly hoe "isika" eto diavoaray ao ihany koa ny tenany sy ireo mpihaino azy.

noforonina avy amin'ny asa tànana sy aingam-panahin'olombelona

"izay ampiasain'ny olona iray ny fahaizany mba hahatonga izany ho zavatra iray izay novolavolainy" na "natao tamin'ny zavakanto sy ny eritreritry ny olombelona"

Acts 17:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny lahateniny tamin'ireo filozofa tao Areopago i Paul, izay nanomboka tamin'ny 17:22.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Izy" dia manondro an'Andriamanitra.

Noho izany

Io teny io dia manamarika fanambarana iray izay lazaina noho ny voalaza teo aloha.

nohadinon'Andriamanitra ny fotoan'ny tsy fahalalana

"Andriamanitra dia tsy nanasazy ireo olona nandritran'ny fotoan'ny tsy fahalalana"

fotoan'ny tsy fahalalan

Izany dia manondro ny fotoana talohan'ny nanambaràn'Andriamanitra tanteraka tamin'ny alalan'i Jesosy Kristy ary talohan'ny nahalalan'ny olona ny fomba ankatoavan'Andriamanitra.

rahoviana no hitsara an'izao tontolo izao amin'ny fahamarinana amin'ny alalan'ny olona izay nofidiany

"Raha ny olona nofidiny no hitsara izao tontolo izao amin'ny fahamarinana"

hitsara an'izao tontolo izao

Eto ny teny "izao tontolo izao" dia manondro ny olona. DH: "hitsara ny olona rehetra"

Nanome porofon'io lehilahy io tamin'ny olona tsirairay tamin'ny alalan'ny fananganana azy tamin'ny maty Andriamanitra.

"Andriamanitra dia efa nampiseho an'ny olombelona ny safidiny.

Acts 17:32

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no faran'ny ampahany amin'ilay tantara momba an'i Paoly ao Atena.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" dia manondro ny lehilahy ao Atena. Niresaka mivantana tamin'i Paoly izy ireo saingy tsy tao anatin'ny vondron'izy ireo izy. Angamba izy ireo dia hentitra fotsiny raha toa ka te hihaino an'i Paoly indray ny sasany

Ary

Ity teny ity dia ampiasaina eto mba hanamarihana ny fisarahana ao amin'ny tantara fototra. Eto i Lioka dia miala amin'ny fampianaran'i Paoly hoa any amin'ny fihetsik'ireo mponin'i Atena.

ny olon'i Atena

Ireo no vahoaka tonga tao Areopago izay nihaino an'i Paoly.

naneso an'i Paoly ny sasany

"ny sasany naneso an'i Paoly" na "ny sasany nihomehy an'i Paoly." Tsy nino ireo fa afaka miverina miaina indray ny olona rehefa avy maty.

i Dionysio Aeropagita

Dionysio dia anaran-dehilahy. Ny Areopagita dia midika fa i Dionysio dia iray amin'ireo mpitsara tao amin'ny filankevitra ao Areopago

Damary

Izany no anaran'ilay vehivavy.

Acts 18

Acts 18:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity dia ampahany amin'ny tantara momba ny dia nataon'i Paoly fony izy nankany Korinto.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Nampidirina ao anatin'ny tantara'i Akoila sy Prisila ary ny andininy faha 2 sy 3 dia manome fampahalalana fototra momba azy ireo.

Ary tao aorian'ireo zavatra ireo

"Taorian'ireny zava-nitranga nitranga tany Atena ireny"

Atena

Anisan'ny tanàna manan-danja indrindra any Gresy i Atena. Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 17:13.

Nihaona tamina

Ireo mety azo handikana azy 1) i Paoly dia nahita tsy nahy na 2) Nahita tampoka.

Jiosy nantsoina hoe Akoila

Eto ny teny hoe "iray" dia mampiditra olona vaovao ao amin'ny tantara.

tera-tany Ponto

Ponto dia faritany atsimon'ny Ranomasina Mainty.

izay vao tonga

Mety ho tamin'ny herintaona angamba izany.

Italia

Izany no anaran'ny tany. Roma no renivohitr'i Italia.

i Klaodio nandidy

Klaodio no mpanjaka romanina tamin'io vanim-potoana io. Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 11:27.

Acts 18:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

I Silasy sy Timoty dia namonjy an'i Paoly.

niady hevitra tao amin'ny synagoga isaky ny Sabata i Paoly

"Niady hevitra i Paoly". Nanome antony izy. Midika izany fa tsy niresaka fotsiny i Paoly, fa niresaka sy nifampiresaka tamin'ireo olona.

Nandresy lahatra ireo Jiosy sy Grika izy

Ireo azo handikana azy 1) "Izy no nahatonga ireo Jiosy sy Grika mba hino" na 2) "Izy dia nanohy nandresy lahatra ireo Jiosy sy Grika."

noteren'ny Fanahy hanambara amin'ireo Jiosy fa Jesosy no Kristy i Paoly

DH: "noteran'ny Fanahy i Paoly"

nanofaofa ny lambany

Izany dia fihetsika hampisehoana fa tsy hiezaka ny hampianatra ireo jiosy momban'i Jesosy intsony i Paoly. Navelany ho amin'ny fitsaran'Andriamanitra izy ireo.

Ho eo amin'ny lohanareo anie ny rànareo

Eto ny "rà" dia manambara fahamelohana tamin'ireo zavatra nataon'izy ireo. Eto ny "loha" dia manondro ny olona rehetra. Nolazain'i Paoly tamin'ireo Jiosy fa tompon'andraikitra amin'ny fitsarana izay hiatrehany ny hatezerany izy ireo raha tsy mibebaka. DH: "Ianao irery no tompon'andraikitra amin'ny famaizana ny fahotana"

Acts 18:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny voalohany hoe "azy" dia manondro an'i Titosys Josto. Ny teny faharoa hoe "azy" dia manondro an'i Krispo.

manompo an'Andriamanitra

Ny mpivavaka amin'Andriamanitra dia Jentilisa izay mankalaza an'Andriamanitra ary manaraka azy saingy tsy voatery hankatò ny lalàna jiosy rehetra.

mpitarika ny synagoga,

Olona izay manohana sy mitantana ny synagoga, tsy voatery ho mpampianatra.

rehetra izay nipetraka tao amin'ny tranony

Eto ny trano" dia manondro ireo olona. DH: "ireo olona izay nipetraka niaraka taminy tao an-tranony"

Acts 18:9

Aza matahotra, ary aza mangina fa mitenena

Ny Tompo dia nanome didy tamin'ny fomba roa samy hafa mba hanamafisana fa i Paoly dia tokony hanohy ny fitoriana. DH: "Ianareo dia tsy tokony hataotra , fa mitenena ary aza mangina"

ary aza mangina

DH: "Ary aza mitsahatra amin'ny fitoriana ny filazantsara"

manana olona maro amin'ity tanàna ity Aho

"maro ireo olona tao an-tanàna izay nametraka ny finoany Taminy" na "olona maro teto amin'ity tanàna ity no nametraka ny finoany Tamiko"

Paoly nitoetra tao herintaona sy enim-bolana, nampianatra ny tenin'Andriamanitra teo amin'izy ireo.

Ity no mamarana ny fanambarana amin'ity ampahan'ny tantara ity.

Acts 18:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ireo Jiosy tsy mpino dia nitondra an'i Paoly ho tsaraina to anatrehan'i Galio.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

I Akaia dia faritany izay nisy an'ny Korinty. Io tanàna ngeza any amin'ny atsimon'i Grika sy ny renivohitra ilay farintany.

Galio

Izany no anaran'ilay lehilahy

ireo Jiosy

Izany dia manondro ireo mpitarika Jiosy izay tsy nino an'i Jesosy.

nitondra azy teo anatrehan'ny toeram-pitsarana

Naka an-kery an'i Paoly ireo Jiosy mba ho entina eo anatrehan'ny fitsarana. Ny "toeram-pitsarana" eto dia ny toerana izay nipetrahan'i Galilio rehefa fanapahan-kevitra tao amin'ny fitsarana. DH: "niara-nitsangana ireo Jiosy hanohitra an'i Paoly ka nitondra azy teo anatrehan'ny toeram-pitsarana

Acts 18:14

lalànareo manokana

Eto ny "lalàna " dia manondro ilay lalàn i Mosesy ary indrindra ireo fomba Jiosy tamin'ny andron'i Paoly.

Izaho tsy maniry ny ho mpitsara izany raharaha izany.

"izaho dia tsy hitsara momban'ireo raharaha ireo"

Acts 18:16

Galio nanala azy ireo hiala teo amin'ny sezam-pitsarana

Eto ny "sezam-pitsarana" dia manondro ilay seza fipetrahan'i Galilio handraisany fanapaha-kevitra tao amin'ny fitsarana.

nisambotra

DH: "olona maro no nisambotra" na "maro tamin'izy ireo no nisambotra"

Ka nisambotra an'i Sostena izy rehetra, ny mpanapaka ny synagoga, ary nikapoka azy teo anoloan'ny toeram-pitsarana

Ireo azo handikana azy: "nikapoka ampahibe-maso an'i Sostena teo ampitsarana ireo Jentilisa satria izy no mpitarika izy dia mpitarika Jiosy" na "Azo hinoana ihany koa fa i Sostena dia mino an'i Kristy, ka ireo Jiosy dia nikapoka azy teo amin'ny fitsaran.,

Sostena

I "sostena"dia Jiosy izay mpanapaka tao amin'ny Synagogue tao Korinto.

Acts 18:18

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity dia manohy ny tantaran'ny dia missionera nataon'i Paoly sy Akila ary Timoty. Izany dia toa manambara fa i Silasy sy Timoty dia nitoetra satria izy dia miteny izy hoe "izy"

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Kenkrea dia seranan-tsambo izay ao amin'ny faritr'i Korinto.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Paoly.

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ny teny "izy ireo" eto dia manondro an'i Paoly, Prisila ary Akila.

namela ireo rahalahy

DH: "nandao ireo namana mpino"

Acts 18:20

Fampahafantarana amin'ny ankapbeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy tao Efesosy.

nandao azy ireo izy

"nanao beloma azy ireo"

Acts 18:22

Fampifandrasiana ny foto-kevitra

Nanohy ny dia misionera i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Frygia dia farintany iray ao Asia izay Tiorka ankehitriny.

niantsona tao Kaisaria

"tonga tao Kaisaria."

niakatra izy

Izy dia nitety ny tanànan'i Jerosalema. Ny teny "niakatra " teto dia nampiasaina satria i Kaisaria dia avo toerana kokoa raha ampitahaina amin'ny Kaisaria.

niarahaba ny fiangonan'ny Jerosalema

Eto ny "fiangonana" dia manondro ireo mpino tao jerosalema.

Acts 18:24

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto i Lioka dia mitantara izay notranga tao Efesosy niaraka tamin'i Prisila sy Akila.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Miditra ao anatin'ny tantara i Apolosy. Ny andiny faha-25 dia fampahafantarana fototra momba azy.

teraka tany Aleksandria

"Lehilahy teraka tany Aleksandria." Aleksandria tao Egypta any amin'ny sisiny avatr'i Afrika.

sady nahalala tsara ny Soratra Masina

Izy koa dia nahazo tsara izay voasoratra tao amin'ny Testamenta Taloha.

Apolosy dia nampianarina tamin'ny fampianaran'ny Tompo

DH: "I Apolosy dia nampianarin'ireo mpino hafa ny fomba itiavan'i Jesosy hianan'ny olona"

batisan'i Jaona

"ny Batisa izay nataon'i Jaona." Izany dia fampitahana ny Batisan'i Jaona amin'ny rano sy ny Batisan'i Jesosy izay amin'ny Fanahy Masina.

ny lalan'Andriamanitra

Ny fomba tian'Andriamanitra hiainan'ny olona eto dia resahana toy ny hoe lalana izay handehanan'ny olona.

Acts 18:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy 'dia manondro an'i Apolosy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

I Akaia dia faritany Romanina iray any amin'ny faritra atsimon'i Gresy.

mba hamakivaky an'i Akaia

"ho any amin'ny faritr'i Akaia."

rahalahy

Ny teny "rahalahy" eto dia manondro ireo mpino lahy sy vavy. DH: "namana mpino tao Efesosy"

nanoratra ho an'ireo mpianatra

"nanoratra taratasy ho an'ireo Kristianina tao Akaria"

ireo izay nino tamin'ny fahasoavana

" ireo izay nino ny famonjena amin'ny alalan'ny fahasoavana" na "ireo izay nino an'i Jesosy tamin'ny alalan'ny fahasoavan'Andriamanitra"

Acts 19

Acts 19:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nandeha tany Efesosy i Paoly

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny "firenena ambony" dia faritra iray any amin'i Azia izay Torkia amin'izao fotoana izao any avaratr'i Efesosy. Tsy maintsy nandeha tany amin'ny faritra manodidina ny Ranomasina Egana i Paoly mba hahatongavana any Efesosy (any Torkia koa ankehitriny) izay any atsinanan'i Korinto amin'ny ranomasina.

Ary raha mbola

Ity fehezan-teny ity dia ampiasaina eto mba hanamarihana ny fiandohan'ny ampahany vaovao amin'ny tantara. Raha manana fomba hanaovana an'izany ny fiteninao, dia azonao atao ny mampiasa izany eto.

Acts 19:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" sy "ianareo" eto dia manondro ireo mpianatra sasany tao amin'ny tanànan'i Efesosy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Jaona

Tao amin'ny inona ary izany no nanaovana batisa anareo?"

DH: "Batisa toy ny ahoana no noraisinao?"

Tamin'ny batisan'i Jaona

DH: "Nahazo ny karazana batisa izay nampianarin'i Jaona izahay"

'ny batisan'ny fibebahan

DH: "ilay batisa nangatahin'ny olona rehefa te hibebaka"

ilay iray izay ho tonga

Eto ny "ilay iray"dia manondro an'i Jesosy.

ho tonga aoriany

Izany dia midika fa hoavy aorian'i Jaona Mpanao Batisa.

Acts 19:5

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nijanona nipetraka tao Efesosy i Paoly.

ny olona

Eto "ny olona"dia manondro ireo mpianatra tao Efesosy izay niresaka tamin'i Paoly.

tamin'ny anaran'ny Tompo Jesosy

DH:"amin'ny maha mpino azy ireo ao amin'i Jesosy Tompo"

nametraka ny tanany tamin'izy ireo

"nametraka ny tanany tamin'izy ireo." Mety nametraka ny tanany teo ambonin'ny sorony na loha izy. DH: "nametraka ny tànany teo ambony lohany raha izy nivavaka iny"

niteny tamin'ny fiteny hafa sy naminany izy ireo

Eto dia tsy toy ny tao amin'ny 2: 1,satria tsy misy antsipiriany momban'ny hoe iza no nahatakatra ny hafatr'izy ireo.

Acts 19:8

Niditra tao amin'ny sinagoga i Paoly ary niteny am-pahasahiana nandritry ny telo volana

"Nanatrika tsy tapaka ny fivorian'ny synagoga nandritra ny telo volana i Paoly ary niresaka tamim-pahasahiana"

momba ny fanjakan'Andriamanitra

Eto ny "fanjakana" dia manondro ny didin'Andriamanitra amin'ny maha mpanjaka Azy. DH: "momba ny fanjakan'Andriamanitra amin'ny maha mpanjaka Azy" na "momba ny fomba hanehoan'Andriamanitra ny tenany amin'ny maha mpanjaka Azy"

mafy fo sy tsy nankàto ireo Jiosy sasany

DHT: "ireo Jiosy sasany dia mafy fo ary tsy nino" na "ireo Jiosy sasany dia nandà tsy handray sy hankatò ny hafatra"

niteny ratsy ny Lalana teo anoloan'ny vahoaka izy ireo

Izay tian'i Kristy hinoan'ny olona dia toy ny lalana iray izay andehanan'ny olona iray. Ny teny "ny lalana," no fiantsoana ny Kristianisma tamin'izany fotoana izany. DH: "hiteny ratsy ny kristianisma amin'ny vahoaka" na "hiteny ratsy amin'ny vahoaka momba an'i Kristy sy ireo zavatra nampianariny momba an'Andriamanitra"

tao amin'ny efitrano fampianaran'ny Tiraniana

"tao amin'ny efitra lehibe izay nampianarin'i Tiraniana ny olona"

Tiraniana

Izany no anaran'ilay lehilahy

izay rehetra nipetraka tao Asia dia nandre

Ireo azo handikana azy 1) Nitory ny filazantsara tamin'ny olona maro tany Azia manontolo i Paoly na 2) Ny hafatr'i Paoly dia tonga nanerana an'i Azia manontolo, avy tany Efesosy tamin'ny alalain'ireo Efesianina torak'izany koa ireo olona nitsidika an'i Efesosy ary avy tany Azia manontolo.

ny tenin'ny Tompo

DHY: "ny hafatra mahakasika ny Tompo"

Acts 19:11

Fampahafantarana amin'ny anakapobeny

Ireto ny teny hoe "azy ireo" sy "izy ireo" dia manondro ireo izay marary.

Andriamanitra nanao asa mahagaga tamin'ny alalan'ny tanan'i Paoly

Eto ny "tanana" dia mijoro ho an'ny olona iray manontolo. DH: "Andriamanitra dia nahatonga an'i Paoly hanao fahagagana" na "Andriamanitra nanao fahagagana tamin'ny alalan'i Paoly"

Acts 19:13

Fampahafantarana amin'ny anakapobeny

Ity dia fiantombohana tranga iray izay niseho raha mbola tao Efesosy i Paoly. Mahakasika ireo Jiosy mpanala ny fanahy ratsy izany.

Niantso ny anaran'ny Tompo Jesosy izy ireo mba hananan'izy ireo hery

Na dia izany aza dia tsy nino an'i Jesosy izy ireo fa nampiasain'izy ireo tamin'ny tamin'ny fanaovana ody ny anarany.

anaran'ny Tompo Jesosy

Ny "anarana" eto dia manambara ny herin'i Jesosy sy ny fahefany.

'Amin'ny alalan'i Jesosy izay nambaran'i Paoly

'Ny ananrana "Jesosy" dia maro nonitondra azy tamin'izany fotoana izany ka ireo mpanala fanahy ratsy dia te hampafantatra ireo olona izay resahin'izy ireo.

Amin'ny alalan'i Jesosy

Io dia manondro ny hery sy fahefan'i Jesosy. DH: ""amin'ny alalan'ny fahefan'i Jesosy" na "amin'ny herin' i Jesosy."

Ny mpisoronabe Jiosy mitondra ny anarany hoe Skeva ary nanan-janaka fito lahy no nanao izany.

Izany dia fampahafantarana fototra mahakasika an'ireo mpanala fanahy ratsy.

Skeva

Io no anaran'ilay lehilahy.

Acts 19:15

fa iza ianareo?

ilay fanahy dia nametraka io fanontaniana io mba hanamafisana fa ireo mpanala fanahy ratsy dia tsy manana fahefana ambony noho ireo fanahy ratsy. DH: "fa tsy fantatro ianareo!" na "fa ianareo dia tsy manana fahefana amboniko!"

Ny fanahy ratsy tao amin'ilay lehilahy dia niantsampy tamin'ireo mpanala devoly

Izany dia manambara fa ilay fanahy ratsy no nahatonga ilay lehilahy izay mifehy azy hiantsampy teny amin'ilay mpanala devoly.

mpanala devoly

Io no fiantsoana ireo olona izay manala ireo fanahy ratsy ao anatin'ny olona na toerana.

Acts 19:18

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no mamarana ny tantaran'ireo Jiosy.

nitondra ny bokin'izy ireo

"Nanangona ny bokin'izy ireo." Ny teny hoe "boky" dia manondro horonam-taratasy izay nanoratana ireo raikipohy sy fiantsoana ny any ankoatra.

farantsa volafotsy

Ny "volafotsy iray" dia ny karama sahaza ho an'ny mpiasa iray ao anatin'ny iray andro.

Ka niely fatratra tamin'ny fomba matanjaka ny tenin'ny Tompo.

"Noho ireo asa mafy ireo dia nihamaro hatrany ny olona nandre ilay hafatra momba an'i Jesosy Tompo"

Acts 19:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Paoly dia miresaka momba ny fandehanana any Jerosalema saingy tsy mbola niala tao Efesosy akory.

Ary

Ity teny ity dia ampiasaina eto mba hanamarihana fiatoana ao amin'ny tantara fototra. Nanomboka nanambara ampahany vaovao amin'ny tantara i Lioka.

nahavita ny asa fanompoany tany Efesiosy i Paoly

"Nahavita ny asa nanendren'Andriamanitra azy tany Efesosy i Paoly"

nanapa-kevitra tamin'ny fanahy

Ireo azo handikana azy 1) Paoly dia nanapa-kevitra taorian'ny fanampian'ny Fanahy Masina na 2) Paoly dia nanapa-kevitra tao an-tsainy, izay midika fa nanambotra ny sainy izy.

Akaia

I Akaia no faritany Romanina tany Korinto. Io no tanàna lehibe indrindra tany atsimon'i Gresy sy renivohitry ny faritany. Jereo ny fomba nandikanao izany tao amin'ny 18:12.

Erasto

Izany no anaran'ilay lehilahy.

izy tenany

Naverina izany ho fanamafisana.

Acts 19:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Lioka dia nitantara momba ny rotaka iray izay nipoaka rehefa tany Efesosy i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Efesosy dia nanana tempoly lehibe natokana ho an'i Diana, andriamanibavy, izay adika hoe "Artemisy" amin'ny teny grika indraindray. Diana dia andriamanibavin'ny fahavokarana.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Demetrio dia nampidirina ao amin'ny tantara. Ny andininy faha-24 dia mampahafantatra mazava ny momba an'i Demetrio.

nisy fanelingelenana lehibe

"lasa nalahelo be ireo olona"

ny lalana

Izany dia teny ampiasaina hanondroana ny Kristianisma. Jereo ny nandikanao ity lohateny ity tamin'ny 9: 1.

antsoina hoe Demetrio

Izany no anaran'ny lehilahy iray. Demetrio dia mpanefy volafotsy tany Efesosy izay nanohitra an'i Paoly sy ny fiangonana teo an-toerana.

Acts 19:26

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Demetrio dia anohy niresaka tamin'ilay mpanao asa tanana.

Hitanao sy renao izany

"Nanjary nahalala sy nahatakatra ianao fa"

nampiova olona maro

Ny fampijanonan'i Paoly ireo olona hiala amin'ny fanompoam-tsampy dia toy ny hoe i Paoly dia nanova ara-bakiteny ny vahoaka tamin'ny fomba samihafa. DH: "nahatonga olona maro tsy hivavaka amin'ireo andriamanitra eo an-toerana"

Milaza izy fa tsy misy andriamanitra vita tamin'ny tànana

Eto ny teny hoe "tanana" dia afaka manondro ny olona rehetra. DH: Milaza izy fa tsy misy andriamanitra vita tamin'ny tànan'ny olona" na "Lazainy fa ny sampy izay ataon'ny olona dia tsy tena andriamanitra "

ny varotsika ihany no tsy ho ilaina intsony

DH: "fa tsy te hividy sampy intsony ny vahoaka"

ny tempolin'ny andriamanim-bavy lehibe Diana ihany koa dia azo heverina ho tsy misy dikany.

DH: "hihevitra ny vahoaka fa tsy mahasoa ny mandeha any amin'ny tempoly hanompo ilay andriamani-bavy lehibe Diana"

mety ho very voninahitra izy avy eo

Ny maha lehibe an'i Diana dia avy amin'ny eritreretin'ny olona momba azy fotsiny ihany.

izy izay tompoin'ny Asia rehetra sy izao tontolo izao

Izany dia fanitarana mba hampisehoana fa tena nalaza iilay andriamanibavy Diana. Eto ny teny hoe "Azia" sy "izao tontolo izao" dia manondro ireo olona avy any Azia sy ny tontolo sasany. DH: "izay notompon'ny olona maro tany Azia sy any amin'ny faritra hafa amin'izao tontolo izao"

Acts 19:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpanao asa tanana izay nanao ireo sampy (19:23). Ny teny faharoa hoe "izy ireo" dia manondro ireo olona izay nivory mba hihaino ireo mpanao asa tanana izay niteny mafy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Tonga avy tany Makedonia i Gaio sy Aristarko saingy niara-niasa tamin'i Paoly tany Efesosy tamin'izany fotoana izany.

feno hatezerana izy ireo

Izany dia miresaka momba ireo mpanao asa tanana toy ireny hoe fitahirizana ireny. Eto ny "fahatezerana" dia lazaina toy ny hoe zavatra mameno ilay fitahirizana azy. DH: "dia nihatezitra mafy izy ireo"

Feno fifanjevona tao amin'ny tanàna iray manontolo

DH: "Dia nihorohoro ny vahoaka eran'ny tanàna ary nanomboka nihiaka"

Gaio sy Aristarko

Izany no anaran'ireo lehilahy.

Acts 19:30

Fampahafantarana amin'ny

Efesosy dia anisan'ny fanjakana romanina sy tany amin'ny faritany Azia.

hiditra ao amin'ny trano fanaovana fampisehoana an-tsehatra

Ny efitranon'i Efesosy dia nampiasaina ho toerana fivorian'ny besinimaro ary ho fialamboly toy ny tantara sy mozika.

Acts 19:33

nanao fihetsika tamin'ny tanany i Aleksandra, te hanome fanazavana

Azonao atao ny manazava fa niezaka ny nampangina ireo vahoaka i Aleksandra. DH: "nanao fihetsika tamin'ireo mpanatrika mba hangina ka hahafahany manazava"

hanome fanazavana

Te hiteny izy, kanefa tsy mazava tsara izay holazainy.

Acts 19:35

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ny mpitan-tsoratr'i Efesosy dia niteny mba hampangina ny vahoaka.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ianareo" dia manondro ny lehilahy rehetra izay avy any Efesosy.

Ianao olon'ny Efesiosy, olona iza no teo ka tsy nahafantatra fa ny tanànan'ny Efesiana dia mpiambina ny tempolin'ny Diana lehibe sy ny sary izay nilatsaka avy any an-danitra?

Nametraka ity fanontaniana ity ilay mpitan-tsoratra mba hanomezana toky ireo vahoaka izay marina sy hampionona azy ireo. DH: "Fantatry ny olona rehetra fa ny tanànan'ny Efesiana dia mpiambina ny tempoly ... lanitra."

iza no teo ka tsy nahafantatra

Ny mpitan-tsoratry ny tanàna dia mampiasa "tsy" mba hanamafisana fa efa fantatr'izy rehetra izany.

mpiambina ny tempoly

Nanohy ny fiambeanana ny tempolin'i Diana ny vahoaka Efesiana.

hita avy eo fa tsy azo lavina ireo zavatra ireo

"Nanomboka hatramin'ny nahafantaranareo ireo zavatra ireo"

hanao na inona na inona tsy am-piheverana

"Aza manao zavatra raha mbola tsy nanam-potoana hieritreretana izany mialoha"

lehilahy ireo

Ny teny "ireo lehilahy ireo" dia manondro an' Gaio sy Aristarko

Acts 19:38

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny resany tamin'ny vahoaka ny mpitan-tsoratra tao an-tanàna.

manana fiampangana manohitra ny tsirairay

DH: "Te hitory olona"

solontena

"ireo solontena" dia manondro ireo mpisolotena ny fanjakana Romanina izay mandray fanapahan-kevitra ara-dàlana ao amin'ny fitsarana.

Avelao izy ireo hifampiampanga

Io dia tsy midika fa i Demetrio sy ireo niaraka taminy dia ifampitory fa io dia toerana izay natao hiresahan'ny olona ny fiampangan'izy ireo amin'ny ankapobeny. DH: "Afaka mifampitory ny olona tao"

Fa raha mitady zavatra momba ny olana hafa ianareo

"Fa raha manana zavatra hafa ho resahina ianareo"

tandindomin-doza ho voampanga mikasika an'io andron'ny tabataba io

DH: "tandindomin-doza amin'ny fiampangan'ny fahefana Romanina antsika amin'ny andron'ny tabataba"

Acts 20

Acts 20:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nandao an'i Efesosy i Paoly ary nanohy ny diany.

nampahery azy ireo

"niteny zavatra maro nampaherezana ireo mpino"

ireo Jiosy

DH: "ny sasany tamin'ireo Jiosy"

Acts 20:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Niverina namonjy ilay vondrona i Lioka mpamorona ny Asan'ny Apostoly. Eto ny teny "isika" ary "izahay" dia manondro an'i Lioka sy Paoly.

Sopatera ... Pyro ... Sekondo ... Tykiko ... Trofino

Ireo dia anaran-dehilahy.

Beria ... Derbia ... Troasy

Ireo dia anaran-toerana.

Aristarko ... Gayo

Ireo dia anaran-dehilahy

ireo lehilahy ireo efa nialoha anay

"ireo lehilahy ireo dia efa nandeha talohanay"

ny andro fihinanana mofo tsy masira

Io dia manondro ny fotoana firavoravoan'ireo relijiozy Jiosy mandritran'ny vanim-potoana ny Paska.

Acts 20:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Miresaka momban'ny fitorian'i Paoly tany Troasy sy izay nitranga tany Eotyko i Lioka.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "isika" dia manondro an'i Lioka, Paoly ary ireo mpiara-dia amin'izy ireo.

hanapaka ny mofo

Ny mofo no fihinana mandritran'ny fisakafoana. Eto ny " hanapaka ny mofo" dia midika fa nifampizara izany izy ireo.

efitra ambony

Izany dia mety tany amin'ny efitra fahatelo

Acts 20:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "tenany" dia manondro an'i Paoly. Ny ety "izy" voalohany dia manondro an'i Paoly ary faharoa kosa dia manondro ilay tovolahy Eotika.

Teo amin'ny varavarankely

Io dia vavarana eo amin'ny rindrina avo izay malalaka tsara ka azon'ny olona hipetrahana.

Eotika

Izany no anaran'ilay lehilahy.

tafalatsaka tao anaty torimaso lalina

Ny torimaso eto dia resahina toy ny lavaka lalina izay hianjeran'ny olona. DH: "izay niha reraka mandrapa-resitory azy"

tafalatsaka avy eny amin'ny rihana fahatelo ary nony narenina izy dia hita fa efa maty

Raha nihidina hijery izay nanjo azy izy ireo dia nahatsikaritra fa efa maty izy.

Acts 20:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity no mamarana ny fizaran'ny tantara momban'ny fitorian'i Paoly tany Troasy ary ny momban'i Eotika.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" dia manondro an'i Paoly.

ilay tovolahy

Io dia manondro an'i Eotika (20:9). Ireo azo hamdikana azy 1) Izy dia tovolahy mihoatran'ny 14 taona na 2) Izy dia tovolahy eo anelanelan'ny 9 sy 14 taona eo na koa 3) Ny teny "tovolahy" dia midika fa izy dia mpanompo na andevo.

Acts 20:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny mpanoratra Lioka, Paoly ary ireo mpiara-dia niaraka tamin'izy ireo dia nanohy ny dian'izy ireo na dia nisara-dalama tamin'izy ireo aza i Paoly teny amin'ny ampahan-dalana.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "isik" dia manondro an'i Lioka sy ireo izay niara-dia taminy fa i Paoly tsy tao anatiny.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy" sy ny "tenany" dia manondro an'i Paoly.

niantsambo ho any Aso

I Aso dia tanàna iray izay eo ambanin'i Torkia, eny amin'ny moron'ny ranomasin'Aegana.

Izany no faniriany izy tenany ho atao

Nampiasaina ny "tenany" teto mba hanamafisana izay tadiavin'i Paoly.

nankany Mitylena

Mitylena ankehitriny dia tanàna ao Mitiliny ao Torkia eny amorin'ny ranomasin'i Aegana.

Acts 20:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "isika" dia maondro an'i Paoly, ny mpanoratra Lioka ary ireo izay nandeha niaraka tamin'izy ireo.

ny nosin'i Kio

I Kio dia nosy iray any amoron'ny ranomasin'i Aegana tany amin'ny Torkia.

niantsona tao amin'ny nosin'ny Samo izahay,

"tonga tao amin'ny nosin'i Samo izahay"

ny tanànan'i Mileto

I Mileto dia seranam-tsambo iray ao amin'ny andrefan'i Azia minora.

Fa Paoly nanapa-kevitra ny hiantsambo handalo an'i Efesosy

Nandeha sambo nianatsimon'ny seranan-tsambon'i Efesosy i Paoly mba ahatongavany tany Mileto.

Acts 20:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Niantso ny loholon'ny fiangonana tany Efesosy i Paoly ary nanomboka niresaka tamin'izy ireo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy" eto dia manondro an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "antsika" dia manondro an'i Paoly sy ireo loholona izay niresahany.

Mileto

Mileto dia seranan-tsambo tany amin'ny faritra andrefan'i Azia Minora teo akaikin'ny reniranon'i Meandera. Jereo ny fomba nandikanao izany tamin'ny 20:15.

nanitsahako an'i Asia

Ny "tongotra" eto dia midika ny tenany manontolo. DH: "nidirako tao Azia"

toy ny ahoana no nandaniako ny fotoanako niaraka taminareo

DH: "ahoana ny fitondran-tenako fony aho niaraka taminareo"

tamin'ny isan-trano

Nampianatra ny olona tao an-tokantrano maro i Paoly. DH: "ary nampianatra koa aho fony aho tao an-tranonao"

momba ny fibebahana amin'Andriamanitra sy ny finoana ao amin'ny Jesosy Tompontsika.

DH: "fa mila mibebaka eo anatrehan'Andriamanitra izy ireo ary mino an'i Jesosy Kristy Tompontsika"

Acts 20:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "Izaho" dia manondro an'i Paoly.

ho any Jerosalema aho, noteren'ny Fanahy Masina ka tsy mahalala izay hahazo ahy any

Izany dia miresaka momba ny Fanahy Masina izay nanery an'i Paoly ho any Jerosalema toy ny hoe nifatotra tamin'ilayy Fanahy Masina tahaka ny andevo izy. DH: "ny Fanahy Masina dia manery ahy hankany Jerosalema, ary tsy fantatro izay hitranga amiko"

hampitandreman'ny Fanahy Masina ahy

"ny Fanahy Masina dia mampita izany fampitandremana izany tamiko"

famatorana sy fijaliana izay miandry ahy

Eto ny "famatorana" dia milaza fa nosamborina i Paoly ary nogadraina. DH: "Nogadrain'ny olona aho ary nijaly"

hahavita ny hazakazako sy ny asa fanompoko izay noraisiko avy amin'Jesosy Tompo aho

Izany dia miresaka momba ny "hazakazaka" sy ny "asa fanompoana" nataon'i Paul toy ny hoe zavatra entin'i Jesosy sy i Paoly. Eto ny "hazakazaka" sy ny "ministera" dia midika zavatra mitovy. Naverin'i Paoly izany ho fanamafisana. DH: "mba hahafahako hamita ny asa izay efa nandidian'i Jesosy ahy"

hahavita ny hazakazako

Niresaka momba ny fanatanterahana ny asa izay nandidian'i Jesosy azy i Paoly ho toy ny hazakazaka.

hanambara ny filazantsaran'ny fahasoavan' Andriamanitra.

"hitory vaovao tsara amin''ny olona momba ny fahasoavan'Andriamanitra." Izany no fanompoana nomen'i Paoly an'i Jesosy.

Acts 20:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy niresaka tamin'ireo loholona Efesianina i Paoly.

izay nanambarako ny fanjakana, no tsy hahita ny tarehiko intsony.

Eto ny "fanjakana" dia manondro ny fitondran'Andriamanitra amin'ny maha mpanjaka Azy. DH: "izay nitoriako ny momba ny fanjakan'Andriamanitra ho mpanjaka" na "izay nitoriako momba ny fomba hanehoan'Andriamanitra ny tenany ho mpanjaka"

tsy hahita ny tarehiko intsony.

Ny teny "tarehy" dia maneho ny vatan'i Paoly. DH: "Tsy ahita ahy intsony eto amin'ity tany ity"

izaho dia tsy manan-tsiny amin'ny ràn'ny olona

Eto ny "rà" dia manambara ny fahafatesan'ny olona, izay amin'ity tranga ity, dia tsy fahafatesana ara-batana fa fahafatesana ara-panahy rehefa manondro ny olona iray ho meloka nohony fahotana Andriamanitra. Nolazain'i Paoly tamin'izy ireo ny fahamarinan'Andriamanitra. DH: "Izaho dia tsy tompon'andraikitra amin'izay homen'Andriamanitra tsiny noho ny fahotana satria tsy nahatoky an'i Jesosy izy ireo"

Fa tsy nafeniko taminareo ny fanambarana ny sitrapon'Andriamanitra rehetra

Satria tsy nangina aho ary nanambara taminareo." DH: "Fa efa nanambara taminareo aho"

Acts 20:28

Noho izany

Ity teny ity dia manamarika ny fanambarana iray izay voalaza teo aloha. Amin'ty iray ity dia mitodika amin'ny zavatra rehetra nolazain'i Paoly hatreto ny lahateniny momba ny fandaozany azy ireo.

ireo ondry rehetra izay nampiandraketan'ny Fanahy Masina anareo. Mitandrema amin'ny mpiandry ondrin'ny fiangonan'Andriamanitra

Ny mpino dia ampitahaina amin'ny "ondry" eto. Ireo mpitarika ny Fiangonana dia nanakinan'Andriamanitra ny fikarakarana ny fiombonan'ny mpino, toy ny ataon'ny mpiandry ondry hikarakara ny andian'ondriny sy hiaro azy ireo amin'ny amboadia. DH: "ny vondron'ireo mpino izay nanankinan'ny Fanahy Masina anao. Aoka ho azo antoka ny fikarakarana ny fiangonan'Andriamanitra"

ny fiangonan'Andriamanitra, izay novidiany tamin'ny ràny manokana

Ny fandatsahana ny "ran'i" Kristy eto dia ampitahana amin'ny sarany aloa amin'Andriamanitra nohon'ny fahotantsika. DH: "ireo vahoaka novonjen'i Kristy tamin'ny fandatsahana ny rany teo amin'ny hazo fijaliana"

Tamin'ny rà

Eto ny"rà" dia manambara ny fahafatesan'i Kristy.

ho avy eo aminareo ireo amboadia masika ary tsy hiantra an'ireo ondry

Ity dia sarin'ireo olona izay mampianatra foto-pampianarana diso sy manimba ny fiarahamonina mpino toy ny hoe amboadia izay mihinana ireo ondry. DH: "maro ireo fahavalo ho tonga eo aminareo ary hiezaka hanisy ratsy ny fiarahamonin'ireo mpino"

mba hitarika ireo mpianatra hanaraka azy ireo.

Ny mpampianatra sandoka dia handresy lahatra ireo mpino mba hino ny fampianaran-dison'izy ireo toy ny hoe mitarika ondry hiala amin'ny andian'ondry izy mba hanaraka azy. DH: "mba handresy lahatra ny olona izay mpianatr'i Kristy ho tonga ho mpianany"

Acts 20:31

fa nandritry ny telo taona aho no tsy nijanona nampianatra ny tsirairay avy aminareo andro aman'alina tamin'ny ranomaso

Tsy nampianatra azy ireo nandritra ny telo taona i Paoly, fa anelanelanny telo taona teo.

tsy nijanona nampianatra

"tsy nijanona nampitandrina"

tamin'ny ranomaso

Eto ny "ranomaso" dia mampiseho ny fitomanian'i Paoly noho ny fihetseham-po mahery vaika izay tsapany fony izy nampitandrina ny vahoaka.

ankiniko amin'Andriamanitra sy amin'ny tenin'ny fahasoavany ianareo

Eto ny "teny" dia midika hoe hafatra. DH: "Mangataka amin'Andriamanitra aho mba hikarakara anareo ary hanampy anareo hino hatrany ilay hafatra noteneniko taminareo momba ny fahasoavany"

izay afaka manangana sy manome anareo

Ny finoan'ny olona iray matanjaka kokoa dia lazaina toy ny hoe rindrina ny olona iray ary misy olona nanorina azy ho ambony sy matanjaka kokoa. DH: "izay afaka sy hapatanjaka lalandava ny finoanareo"

manome anareo ny lova

zany dia miresaka momba ny "tenin'ny fahasoavany" toy ny hoe Andriamanitra mihitsy no hanome ny lova ho an'ireo mpino. DH: "ary Andriamanitra hanome lova ho anareo"

lova

Ny fitahiana omen'Andriamanitra ho an'ny mpino dia lazaina toy ny hoe vola na fananana izay holovain'ny zanany amin'ny rainy.

Acts 20:33

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Paoly dia namarana ny teniny tamin'ireo loholona tao amin'ny fiangonan'i Efesosy.

volafotsy, volamena, na lamban'olona

Ny fitafiana dia heverina ho harena sarobidy; Arakaraky ny maha betsaka azy no mpanankarena anao.

ireto tanana ireto no nanolotra izay nilaiko

DH: "Niasa aho mba hahazoako vola ary handoavana ny volako"

tokony hanampinareo ireo malemy amin'ny alalan'ny asa

"tokony hiasa ianareo mba hanam-bola hanampiana ireo olona tsy afaka mahazo izany amin'ny alalan'ny tenany manokana"

Mahasambatra kokoa ny manome noho ny mandray

Midika izany fa misy olona iray mahazo ny fankasitrahan'Andriamanitra ary mahatsapa fifaliana bebe kokoa rehefa manome ho an'ny hafa nohon'ny mandray avy amin'ny hafa foana.

Acts 20:36

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny fotoanany niaraka tamin'ireo loholon'ny fiangonana tany Efesosy tamin'ny fivavahana niaraka i Paoly.

nandohalika ary nivavaka

Fomban-drazana mahazatra ny mandohalika rehefa mivavaka. Fanehoana ny fanetren-tena teo anatrehan'Andriamanitra izany.

nanoroka azy

Ny fanoroana olona eo amin'ny takolaka dia fanehoam-pitiavana tany Afovoantany Atsinanana.

Acts 21

Acts 21:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy ny diany i Lioka sy Paoly ary ireo mpiara-dia tamin'izy ireo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Lioka, Paoly, ary ireo izay niara-dia tamin'izy ireo.

nizotra lala-mahitsy nankany amin'ny tanànan'i Kosy

"nandeha mivantana tany amin'ny tanànan'i Kosy izahay"

Acts 21:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Lioka, Paoly, ary ireo izay niara-dia tamin'izy ireo.

Tamin'ny alalan'ny Fanahy dia nandresy lahatra an'i Paoly hatrany izy ireo

"Ireo mpino ireo dia nilaza tamin'i Paoly ny zavatra nambaran'ny Fanahy Masina tamin'izy ireo"

Acts 21:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpino avy any Tyro.

Rehefa tapitra ny andronay tenY

DH: "Rehefa tapitra ny fito andro" na "Fotoana handehanana"

nandohalika teny amorn-dranomasina dia nivavaka

Fomba efa mahazatra ny mandohalika rehefa mivavaka. Fanehoana ny fanetren-tena teo anatrehan'Andriamanitra izany.

Acts 21:7

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no fanombohan'ny fotoanan'i Paoly tany Kaisaria.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Lioka, Paoly, ary ireo izay niara-dia tamin'izy ireo.

tonga tany Ptolemaisy izahay

Ptolemaisy dia tanàna iray any atsimon'i Tyro, Libanona. Ptolemaika dia andro maoderina Akra ao Isaraely.

ireo rahalahy

"mpino namana"

iray tamin'ireo fito

Ny "fito" dia manondro ireo lehilahy voafidy mba hizara sakafo sy hanampy ireo mananotena ao amin'ny 6: 5.

io lehilahy io

"i Filipo" tao amin'ny andininy faha-8

nanan-janaka vavy virjiny efatra izay naminany

"zanakavavy virijina efatra izay nandray ary mampianpita ny hafatra avy amin'Andriamanitra"

Acts 21:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Izany dia mitantara momba ny faminaniana iray nataon'i Paoly tao Kaisaria tamin'ny mpaminany Agabo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" sy "anay" dia manondro an'i Lioka sy Paoly ary ireo niaraka taminy.

nisy mpaminany anankiray

Izany dia mampiditra olona vaovao ao amin'ny tantara.

Agabo

Agabo dia lehilahy iray avy any Jodia.

Hoy ny Fanahy Masina, 'dia ho toy izao no hamatoran' ireo Jiosy any Jerosalema ny lehilahy izay tompon'ity fehin-kibo ity, ary hanolotra azy eo an-tanan'ireo Jentilisa.'"

DH: "'Ny Fanahy Masina dia milaza fa ho toy izany no hamatoran'ireo Jiosy any Jerosalema ... ireo Jentilisa."

ireo Jiosy

Izany dia tsy manondro ny Jiosy rehetra fa ireo olona izay nanao izany ihany. DH: "ireo mpitondra jiosy" na "ny sasany tamin'ny Jiosy"

Ireo Jentilisa

Izany dia ireo manampahefana teo amin'ny Jentilisa. DH: "ireo Jentilisa manampahefana"

Acts 21:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" dia manondro an'i Lioka sy ireo mpino hafa akotran'i Paoly.

Inona no ataonareo, mitomany sy mandratra ny foko

Nametraka ity fanontaniana ity i Paoly mba hampisehoana amin'ireo mpino fa tsy tokony hitsahatra handresy lahatra azy izy ireo. DH: "Atsaharo izay ataonareo. Ny tomaninareo dia mandratra ny foko"

amin'ny anaran'i Tompo Jesosy

Eto ny "anarana" dia manondro ny tenan'i Jesosy. DH: "noho ny amin'i Jesosy Tompo" na "satria mino an'i Jesosy Tompo aho"

tsy naniry ny horesen-dahatra

DH: ": "tsy naniry ny handresenayy lahatra azy tsy hankany Jerosalema"

Aoka ho tanteraka ny sitra-pon'ny Tompo

DH: "Aoka hitranga avokoa ny zava-drehetra araka ny efa nanomanan'ny Tompo azy"

Acts 21:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto no mifarana ny fotoana nijanonan'i Paoly tao Kaisaria.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" sy "anay" dia manondro an'i Lioka sy Paoly ary ireo niaraka taminy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny sasany tamin'ireo mpianatra avy tao Kaisaria.

mpianatra mainty molaly

Midika izany fa anisan'ireo voalohany nino an'i Jesosy i Menasona.

Acts 21:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Tonga tao Jerosalema i Paoly sy ireo mpiara-dia taminy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy" sy "ny azy" dia manondro an'i Paoly. Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo loholona.

nandray anay am-pifaliana ireo rahalahy

Ireo "ireo rahalahy" dia manondro ireo mpino any Jerosalema na lahy na vavy. DH: "noraisin'ireo mpiray finoana taminay izahay"

izy, dia nitatitra tsirairay

"Notantarainy an-tsipiriany ny rehetra"

Acts 21:20

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka ny valintenin'izy ireo tamin'i Paoly ny loholona tao Jerosalema.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ity ny teny hoe "izy ireo" dia manondro an'i Jakôba sy ireo loholona.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "azy" dia manondro an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpino jiosy izay naniry ny Jiosy mpino rehetra hitandrina ireo lalàna jiosy sy ireo fombafomba

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" sy "azy ireo" dia manondro ireo Jiosy izay mino an'i Kristy.

Efa nolazan'izy ireo ny momba anao, fa ianao dia mampianatra ireo Jiosy rehetra izay mipetraka eo amin'ireo Jentilisa hahafoy an'i Mosesy, ary ianao milaza azy ireo tsy hamora ny zanany, ary tsy hanaraka ny fomba taloha.

Eto misy ireo Jiosy izay manakorontana ny zavatra ampianarin'i Paoly. Tsy nanakivy azy ireo tsy fankatoavan'ireo Jiosy ny Lalàn'i Mosesy. Ny hafany dia ny famorana sy ny fombafomba hafa dia tsy notakiana amin'ny famonjen'i Jesosy azy ireo. Azonao atao ny milaza mazava tsara fa ireo mpitarika ny mpino Jiosy tany Jerosalema dia nahafantatra fa nampianatra ny hafatra marina avy amin'Andriamanitra i Paoly.

hahafoy an'i Mosesy

Eto i "Mosesy" dia manambara ny lalàn'i Mosesy. DH: "hampitsahatra ny fankatoavana ny lalàna nomen'i Mosesy antsika"

tsy hanaraka ireo fomba taloha

Ny fankatoavana ireo fanao taloha dia voalaza fa toy ny hoe nitarika azy ireo sy ireo olona manaraka azy aoriana. DH: "tsy hankatò ny fanao taloha" na "tsy hampihatra ny fanao taloha"

ireo fomba taloha

"ny fomba amam-panao fataon'ireo Jiosy"

Acts 21:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Indro ny teny hoe "izahay" dia manondro an'i Jakôba sy ireo loholona.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpino jiosy tany Jerosalema izay te hampianatra ny mpino jiosy fa mbola afaka manaraka ny lalàn'i Mosesy izy ireo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo", "ny azy ireo", ary ny teny voalohany "izy ireo" dia manondro ireo lehilahy efatra nanao voady. Ny teny faharoa hoe "izy ireo" dia milaza ireo mpino jiosy tany Jerosalema izay te hampianatra ny mpino jiosy fa mbola afaka manaraka ny lalàn'i Mosesy izy ireo.

lehilahy efatra izay nanao voady

"lehilahy efatra nanao fanekena tamin'Andriamanitra". Izany no karazana voady izay tsy ahafahan'ny olona misotro toaka na manapaka ny volony mandra-pahatapitry ny fotoana voafetra.

Ento ireo lehilahy ireo ary diovy miaraka amin'izy ireo ny tenanareo

Tsy maintsy nanao ny tenany ho madio ara-pomba izy ireo mba hahafahany manompo ao amin'ny tempoly.

haloavy ireo fandanian'izy ireo,

"Aloavy izay ilain'izy ireo." Ireo fandaniana dia handehanana hividy ondrilahy lahy sy vavy ary fanatitra varimbazaha sy divay.

hanaratra ny lohany izy ireo.

Famantarana ny nahavitan'ilay olona ny zavatra nampanantenainy an'Andriamanitra.

ireo zavatra izay nolazaina momba anareo

: "ny zavatra lazain'ny olona momba anareo"

Acts 21:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra

namarana ny fangatahany tamin'i Paoly i Jakoba sy ireo loholona tany Jerosalema.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" dia manondro an'i Jakôba sy ireo loholona.

tokony hitandrina ny tenany amin'ny zavatra vita sorona ho an'ny sampy izy ireo, avy amin'ny rà, avy amin'izay nokendaina, sy avy amin'ny fijangajangana.

Ireo rehetra ireo dia fitsipika momba izay azon'izy ireo hoanina. Tsy mahazo mihinana henam-biby fatao sorona ho an'ny sampy izy ireo, hena mbola rà ao anatiny, ary ny hena avy amin'ny biby nokendaina satria mbola misy rà eo amin'ny henany.

alain'i Paoly ireo lehilahy

Ireo no 4 lahy izay nanao voady.

nanadio ny tenany niaraka tamin'izy ireo

Mialohan'ny idirana ao amin'ny faritry ny tempoly ireo Jiosy dia tokony ho madio ara-pomba sy madio ara-dalàna. Io fanadiovana io dia natao tamin'ireo Jiosy nifandray tamin'ireo Jentilisa.

niditra tao an-tempoly

Tsy niditra tao amin'ny tempoly izy ireo fa ny mpisoronabe ihany no afaka niditra. Niditra tao an-kianjan'ny tempoly izy ireo. DH: "niditra tao amin'ny tokotanin'ny tempoly"

andron'ny fanadiovana

Izany dia dingana fanadiovana samihafa izay takiana amin'izy ireo mba hotanterahina mba ahafahana miditra ao amin'ny faritry ny tempoly.

mandra-panatitra ny fanatitra

DH: "mandra-panatitra ireo biby atao sorona"

Acts 21:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto no manomboka ny tantara momban'ny fisamborana an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy faha-29 dia manome fampahafantarana mahakasika ireo Jiosy avy any Azia.

andro fito

Io ilayfito andro ho an'ny fanadiovana.

tao an-tempoly

Tsy tao an-tempoly i Paoly fa teny an-tokotany ivelany. DH: "teo an-tokotanin'ny tempoly"

ny olona, ny lalàna, ary ity toerana ity

" Ireo olon'Israely, ny lalàn'i Mosesy ary ny tempoly"

Fanampin'izany, nitondra Grika tao an-tempoly ihany koa izy

Ireo lehilahy Jiosy ihany no nahazo miditra teo amin'ny faritra sasany teo amin'ny tokotany ny Tempolin'i Jerosalema.

Fa izy ireo teo aloha nahita an'i Trofima izay Efezianina niaraka taminy tao an-tanàna, ary nieritreritra izy ireo fa i Paoly no nitondra azy tao an-tempoly.

Lioka dia manazava ny antony nahatonga ireo Jiosy avy any Azia hisaina ny nitondran'i Paoly Grika tao an-tempoly.

Trofima

Io ilay lehilahy Jiosy izay nanendrikendreana an'i Paoly fa nentiny niditra tao amin'ny faritry ny tempoly izay voatokana ho an'ireo Jiosy irery ihany.

Acts 21:30

Nifanaritaka ny tanàna rehetra

Ny teny "rehetra" eto dia hitatra mba ho fanamafisana. Ny teny "tanàna" indray dia maneho ireo mponina tao Jerosalema. DH: "vahoaka maro tao an-tanàna no niha tezitra tamin'i Paoly.

nakatona teo noho eo ny varavarana

Nakaton'izy ireo ny varavarana mba tsy hisian'ny korontana tao amin'ny faritry ny tempoly. DH: "nakaton'ireo mpiambina tempoly haingana ireo varavarana"

nisy vaovao tonga tany amin'ny kapitenin'ny mpiambina

Eto ny "vaovao" dia manondro ilay mpitondra hafatra izay nandeha nilaza ireo vaovao. DH: "nisy olona napandre ireo vaovao tany amin'ilay kapiteny lehiben'ny mpiambina.

kapiteny lehibe

"mpitarika miarammila manodidina ny 600"

mikorontana avokoa Jerosalema iray manontolo

Ny teny "Jerosalema" eto dia manambara ireo olona tao Jerosalema. DH: "olona maro tao Jerosalema no nikorontana.

Acts 21:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy" eto dia manondro ilay kapiteny lehiben' ny mpiambina izay voatonona ao amin'ny 21:30.

nasainy nofatorana tamin'ny rojo vy roa izy

DH: "nibaiko ireo miaramilany hamatotra azy"

nanontany izy hoe iza izy ary inona no nataony

DH: "nanontany izy hoe: "Iza io lehilahy io? inona no nataony?"

nanontany izy hoe iza izy

Ilay kapiteny lehibe dia niresaka tamin'ireo vahoaka fa tsy i Paoly.

Acts 21:34

nasainy nentina ho any amin'ny rova i Paoly

DH: "Nanome baiko ireo miaramilany izy mba hitondra an'i Paoly"

rova

Io rova io dia mifandray amin'ny tokotanin'ny tempoly.

Rehefa tonga teo amin'ny tohatra izy, dia nentin'ireo miaramila izy

DH: "Rehefa tonga teo amin'ny tohatra izy, dia nolanjan'ireo miaramila izy"

Acts 21:37

Raha iny ho entina tao an-drova iny i Paoly

DH: "Raha efa vonona ny hitondra an'i Paoly ireo miaramila"

Miteny Grika ve ianao? 38Tsy ianao ve ilay Egyptiana izay nitarika fikomiana tany aloha ary nitarika ireo efatra arivo lahy an'ny 'mpamono olona' nivoaka avy tany an-tany efitra?

Ilay kapiteny lehibe dia nametraka io fanontaniana io mba nampisehoana fahatairana fa i Paoly dia tsy araka ilay noeritreretiny. DH: "Miteny Grika tokoa izany ianao. Noheveriko fa ilay Egyptianina izay nitarika ilay fikomiana tany an'efitra niaraka tamin'ireo mpampihorohoro efatra ariva ianao"

Tsy ianao ve ilay Egyptiana

Fotoana fohy talohan'ny fitsidihan'i Paoly dia nisy lehilahy iray tsy fantatra anarana avy Egypta izay namorona fikomina hanohitra an'i Roma tao Jerosalema. Taty aoriana dia tafatsoka "tany an-efitra" izy ary nanontany an'i i Paoly ilay manam-pahefana raha toa ka izy ilay lehilahy.

nitarika fikomiana

DH: "nahatonga ireo olona hikomy hanohitra ny fanjakana Romana"

Acts 21:39

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka niaro izay vitany i Paoly.

namela azy hiteny ilay kapiteny

DH: "nanome alalana an'i Paoly hiteny ilay kapiteny"

nitsangana teo amin'ny tohatra i Paoly

Ny teny "tohatra" eto dia manondro ireo zana-tohatra mankan amin'ilay rova.

nanao fihetsika tamin'ny tànany tamin'ny vahoaka

DH: "nanao fihetsika tamin'ny tànany tamin'ny vahoaka mba hampanginana ireo olona.

Rehefa nisy fahanginana lalina

"Rehefa nangina tanteraka ireo olona"

Acts 22

Acts 22:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Niresaka tamin'ireo vahoaka tao Jerosalema i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny andininy faha-2 dia manome fampahafantarana.

Ry rahalahy sy ry ray

Izany dia fahalalam-pomba rehefa miresaka amin'ireo lehilahy izay mitovy taona amin'i Paoly ary ireo mpihaino efa nahazo taona.

hataoko aminareo ankehitriny

"hoazavaiko aminareo ankehitriny" na "ho asehoko aminareo ankehitriny"

ny teny Hebreo

ny teny Hebreo no teny nampiasain'ireo Jiosy.

Acts 22:3

fa nobeazina teto amin' ity tanàna ity teo amin'ny tongotr'i Gamaliela

DH: "fa izaho dia mpianatr'i Raby Gamaliela teto Jerosalema"

teo amin'ny tongotr'i Gamaliela

Eto ny "tongotra" dia midika ilay toerana izay hipetrahan'ny moianatra rehefa ampianarin'ny mpampianatra. DH: "teo akaikin'i Gamaleila"

Gamaleila

Gamaleila dia anisan'ny iray amin'ireo mpampianatra malaza amin'ny lalàna Jiosy.

Nampianarina araka ny fomba hentitry ny lalàn'ireo razantsika aho

DH: "Izy dia nampianatra ahy ny fomba hankatoavana ireo lalàn'ireo razantsika" na "ny fampianarana noraisiko dia manaraka tsara amin'ny antsipiriany ireo lalàn'ireo razantsika"

lalàn'ireo razantsika

Izany dia fomba iray hafa hilazana ny : lalàn'i Mosesy."

Tena mafana fo ho an'Andriamanitra aho

"Izaho dia nanolo-tena amin'ny fankatoavana an'Andriamanitra" na "izaho dia liana amin'ny fanompoana an'Andriamanitra"

tahaka anareo rehetra amin'izao andro izao

I Paoly dia nampitaha ny tenany tamin'ireo vahoaka.

ho amin'ny fahafatesana

DH: "ary hitady fomba hamonona azy ireo aho"

Naharay taratasy avy any amin'izy ireo aho

"Ireo mpisoronambe sy ireo loholona no nanome ahy ireo taratasy ireo"

ireo rahalahy any Damaskosy

Eto ny "rahalahy" dia manondro ireo "namana Jiosy"

niverina mbola mifatotra hankany Jerosalema mba hanasaziana azy ireo

"nobaikon'izy ireo hamatotra azy ireo amin'ny rojo ary hitondra azy ireo hiverina any Jerosaleman aho"

mba hanasaziana azy ireo

DH: "mba hanasazian'ireo manam-pahefana Jiosy azy ireo"

Acts 22:6

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Mitantara ny fihaonany tamin'i Jesosy i Paoly.

nahare feo niteny tamiko

DH: "nandre olona niteny tamiko aho"

Acts 22:9

izy ireo dia tsy nahafantatra ilay feony izay niteny tamiko

DH: "Tsy azon'izy ireo izay nolazain'ilay iray niresaka tamiko"

Tsy nahita noho'ny famirapiratan'izany fahazavana izany aho

"Izaho dia lasa jamba satria noho ilay taratry ilay hazavana"

notantanan'ireo izay niaraka tamiko, ka dia tonga tany Damaskosy aho.

DH: "nitarika ahy ho any Damaskosy ireo izay niaraka tamiko"

Acts 22:12

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Ny teny "izy" sy azy ireo dia manondro an i Ananaiasy

Ananiasy

Io dia tsy ilay ananiasy izay maty tany aloha tao amin'ny Asan'ny Apostoly 5:3.

tsara laza teo amin'ireo Jiosy rehetra izay nipetraka tao

DH: "Ireo Jiosy izay niaina tao dia niteny tsara momba azy"

rahalahy Saoly

Eto "rahalahy" dia fahalalam-pomba rehefa miarahaba olona. DH: "Ry Saoly namako"

Acts 22:14

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Namarana ny teniny mahakasika izay nitranga tao Damaskosy. Izany dia ampahany amin'ny teny

Fampahafantarana aminny ankapobeny

Ny teny "izy" dia manondro an'i Ananiasy

ny sitrapony

"izay drafitr''Andriamanitra ary izay ho tanterahiny."

handre ny feo aloaky ny vavany

Ny "feo" sy "vava" dia manondro ilay miteny. DH: "mba hihaino azy Hiresaka mivantana aminareo"

maninona ianao no miandry?

Io fanontaniana io dia napetraka mba namporisihana an'i Paoly mba ho atao Batisa. DH: "Aza miandry!" na "Aza ela."

ho atao batisa

DH: "aoka ho ataoko batisa Ianao"

ary diovy ireo fahotanao

DH: "mangataha famelana tamin'ny otanareo"

miantsoa amin'ny anarany

Eto ny "anarana" dia manondro ny Tompo. DH: "miantso ny Tompo" na "matoky ny Tompo"

Acts 22:17

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanomboka nanambara tamin'ny vahoaka ny nahitany an'i Jesosy tao anaty fahitana i Paoly.

nahazo tsindrimandry aho

DH: "nahita fahitana aho" na "nomen'Andriamanitra fahitana aho"

Nahita Azy aho niteny tamiko

Nahita an'i Jesosy aho niteny tamiko

izy ireo tsy hanaiky ny fijoronao vavolombelona momba Ahy

"Ireo izay miaina any Jerosalema dia tsy hino izay lazainao momba ahy"

Acts 22:19

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Ity no mamarana izay voalazan'i Paoly tamin'ireo vahoaka Jiosy teo amin'ny rova.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy izay tsy mpino tao Jerosalema.

ny synagoga rehetra

I Paoly dia nitady ireo Jiosy izay mino an'i Jesosy erakin'ny synagoga.

Rehefa nalatsaka ny ràn'i Stefana vavolombelonao

Ny "rà" eto dia ny ain'i Stefana. Ny fandatsahana rà dia midika hoe mamono. DH: "izy ireo dia namono an'i Stefana izay nijoro ho vavolombelona momba Ahy"

Acts 22:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "azy" sy ny teny roa voalohany "izy" dia miresaka an'i Paoly. Ny teny hoe "Izy" manaraka dia manondro ilay kapiteny lehibe.

nanipy ny akanjony, ary nanipy vovoka tamin'ny rivotra

Nanao ireo fihetsika ireo ireo Jiosy mba nampisehoana ny fahatezerana noho ny fahatsapan'izy ireo fa i Paoly dia nanohitra an'Andriamanitra.

Izy nandidy fa tokony hadinina miaraka amin'ny kapoka izy

Ilay manam-pahefana dia te hampijaly an'i Paoly mba hahazoana antoka fa hilaza ny marina izy. DH: "Nandidy ny miaramilany izy mba hanery an'i Paol hilaza ny marina"

Acts 22:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "izy ireo" dia manondro ireo miaramila.

Ara-dalàna ho anareo ve ny manakaravasy lehilahy izay Romana sy tsy mbola notsaraina akory?

Nametraka io fanontaniana io i Paoly mba hahatonga ilay kapiteny hanamarina raha mitombona ny fikapoan'ireo miaramilany an'i Paoly. DH: "Tsy azo atao ny mamono lehilahy romanina nefa tsy voaheloka!"

Acts 22:27

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "azy" dia manondro an'i Paoly.

Tamin'ny vola be fotsiny

"Taorian'ny nanolorako vola be tamin'ireo manampahefana romanina." Ny kapiteny dia manambara ity fanambarana ity satria fantany fa sarotra ny ho tonga olom-pirenena Romana, ary ahiahiny fa tsy milaza ny marina i Paoly.

Nateraka ho mponin'ny Romana aho

Raha olom-pirenena romanina ny rainy, dia lasa olom-pirenen'ny Romanina ny zanany rehefa teraka.

lehilahy izay nametra-panontaniana

"ireo lehilahy nikasa nanontany" na "ireo lehilahy niomana hametraka fanontaniana"

Acts 22:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy" dia manondro ilay kapiteny.

nitondra an'i Paoly nidina izy

Avy ao amin'ny rova dia misy tohatra midina mankany amin'ny kianjan'ny tempoly.

Acts 23

Acts 23:1

Fampifandraisana amin'ny foto-kevitra

Paoly dia mijoro eo anoloan'ireo lohan'ny mpisorona sy ireo mpikambana ao amin'ny filankevitra.

izaho dia efa niaina teo anatrehan'Andriamanitra tamin'ny fieritreretana tsara rehetra mandraka androany

"Fantatro fa na dia hatramin'izao andro izao aza aho dia nanao izay tian'Andriamanitra ho ataoko"

rindrina voalalotra fotsy

DH: "rindrina miloko fotsy"

Ianao ve dia mipetraka hitsara ahy amin'ny lalàna, nefa mandidy ahy mba ho kapohina, tsy araka ny lalàna?

Nametraka io fanontaniana io i Paoly mba hanondroana ny fihatsarambelatsihin'i Ananias. DH: "Mipetraka ianao mba hitsara ... manohitra ny lalàna."

mandidy ahy mba ho kapohina

DH: "mandidy ny olona hikapoka ahy"

Acts 23:4

Izao ve no fomba hanevatevanareo ny mpisoromben'Andriamanitra?

DH: "Aza manevateva ny mpisoronaben'Andriamanitra!"

Fa efa voasoratra

DH: "Fa efa nosoratan'i Mosesy tao amin'ny lalàna"

Acts 23:6

zanaka lahin'ireo Fariseo

DH: "ary Fariseo ny raiko sy ireo razako"

ny fitsanganan'ny maty izay hitsarana ahy

DH: "ireo izay efa maty dia ho velona indray"

hitsarana ahy

DH: "ianareo dia hitsara ahy"

ny vahoaka dia nizara

"nisy fifandirana teo amin'ny samy vahoaka"

Fa ireo Sadoseo dia niteny fa tsy misy ny fitsanganana amin'ny maty, tsy misy ireo anjely, ary tsy misy ireo fanahy, nefa ireo Fariseo

Io dia fanazavana momba ireo Sadoseo sy ireo Fariseo.

Acts 23:9

Noho izany dia nisy fitabatabana mafy niseho

"Dia nanomboka nihoraka mafy izy ireo." Ny teny hoe "noho izany" dia manamarika toe-javatra nitranga izay nitranga noho ny zavatra hafa izay niseho taloha. Amin'ity tranga ity, ny hetsika teo aloha dia ny filazan'i Paoly ny finoany ny fitsanganana amin'ny maty.

Ahoana raha ny fanahy na ny anjely no niresaka taminy?

Ireo Fariseo dia manakiana mafy ireo Sadoseo amin'ny filazana fa fanahy sy anjely dia tena misy ary afaka miresaka amin'ny olona. DH: "Angamba nisy fanahy na anjely niteny taminy!"

Acts 23:11

Ny alina

Midika izany fa ny alina taorian'ilay andro nialan'i Paoly teo anoloan'ny filan-kevitra. DH: "Ny alina"

hijoroanao vavolombelona any Roma

DH: "hijoro vavolombelona momba ahy any Roma"

Acts 23:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Raha mbola tao am-ponja tao amin'ilay rova i Paoly dia nanao voady ny hamono azy ireo Jiosy tsy mpino.

namorona tetika ary nanozona ny tenan'izy ireo

DH: "niangavy an'Andriamanitra mba hanozona azy ireo raha tsy manao izay nampanantenain'izy ireo"

Acts 23:14

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy efa-polo tamin'ny 23:12.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny "ianareo" manondro ny lohan'ny mpisorona sy ny loholona.

"Izahay dia efa nanao fanozonana lehibe tamin'ny tenanay, mba tsy hihinana na inona na inona ambara-pamonoanay an'i Paoly

Mba hanaovana voady sy hangataka amin'Andriamanitra mba hanozona azy ireo raha tsy manatanteraka ny voadiny izy ireo dia voalaza fa toy ny hoe fanozonana no zavatra entin'izy ireo eo an-tsorony. DH: "Nianiana tsy hihinana na inona na inona isika raha tsy efa namono an'i Paoly. Niangavy an'Andriamanitra izahay mba hanozona anay raha tsy manao izay nampanantenainay izahay"

Acts 23:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "izy" dia manondro ny zanaky ny mpiray tampo. Ny teny "azy" dia manondro ilay kapiteny.

teo am-piandrasana ny hamonoana azy izy ireo

"vonona ny hanafika an'i Paoly izy ireo"

Acts 23:18

I Paoly ilay gadra no niantso ahy ho any aminy

"I Paoly ilay gadra no niantso ahy hiresaka aminy"

ilay tovolahy ary nitondra azy tany amin'ny kapiteny mpitarika ka niteny hoe: "I Paoly ilay gadra no niantso ahy ho any aminy, ary nangataka ahy mba hitondra ity tovolahy ity ho eto aminao. Manana zavatra ho lazaina aminao izy." 19Ny kapiteny mpitarika dia naka azy tamin'ny tanana.

Koa satria nentin'ny kapitenin-tsambo ilay zandriny ary niantso azy ho tovolahy iray, dia nanolotra ny zanak'anabavin'i Paoly angamba ny 12 ka hatramin'ny 15 taona.

Acts 23:20

Ireo jiosy dia efa nanaiky

Tsy midika akory izany hoe ny jiosy rehetra, fa ny vondrona rehetra izay teo. DH: "Ny sasany tamin'ireo Jiosy dia nanaiky"

hitondra an'i Paoly hidina

"hitondra an'i Paoly hidina avy any amin'ny rova"

izy ireo dia handeha hanontany ny momba azy marina kokoa

"Te hafantatra bebe kokoa momba ny nataon'i Paoly izy ireo"

Niantso ozona ho an'ny tenany izy ireo, mba tsy hihinana na hisotro ambara-pamonoan'izy ireo azy

"Efa nianiana izy ireo hihinana na hisotro raha tsy efa namono an'i Paoly. Ary nangataka tamin'Andriamanitra izy mba hanozona azy ireo raha tsy manao izay nampanantenainy izy ireo"

Acts 23:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy" dia manondro ilay kapiteny.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

I Feliksa izay nipetraka tany Kaisaria no governora romanina tamin'izany.

Acts 23:25

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny kapiteny dia nanoratra taratasy ho an'i Feliksa Governora momba ny fisamborana an'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Klaodio Lisia no anaran'ilay kapiteny. Ny governora Feliksa no mpitondra nanerana ny faritra Romanina manontolo.

"Klaodio Lisia ho an'i Feliksa governora tsara indrindra, arahaba

Ity no fampidirana amin'ny fomba ofisialy amin'ilay taratasy. Nanomboka nanondro ny tenany ilay kapiteny. DH: "Izaho Klaodio Lisia dia manoratra ho anao ry Feliksa governora faran'izay tsara. Miarahaba anao "

Io lehilahy io dia nosamborin'ireo Jiosy

Eto ny "Jiosy" dia midika "ny sasany amin'ireo Jiosy". DH: "Ny sasany tamin'ireo Jiosy dia nisambotra ity lehilahy ity"

Acts 23:28

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny taratasiny ho an'Gorvernora Feliksa ilay kapiteny.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

ny teny hoe "Izaho" dia manondro an'i Klaodio Lisia ilay kapiteny.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ny vondron'ireo Jiosy izay niampanga an'i Paoly

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ianao" dia manondro an'i Governora Feliksa

nefa tsy nisy fiampangana nanohitra azy izay mendrika

"fa izy ireo dia niampanga azy tamin'ny fanontaniana momban'ny"

nefa tsy nisy fiampangana nanohitra azy izay mendrika fahafatesana na fanagadrana

"fa tsy nisy na inona na inona nanohitra azy izay hahatonga ny fahefana Romana hamono azy na handefa azy any am-ponja"

Avy eo dia nampafantarina ahy

"Nahafantatra aho avy eo"

Acts 23:31

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ity no mamarana ny fotoana nisamborana an'i Paoly tao Jerosalema ary fiatombohan'ny fotoana hisamborana azy ao Kaisaria miaraka amin'i Governora Feliksa.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny Antipatria dia tanàna naorin'i Heroda ho voninahitry ny Rainy, Antipatera. Ao amin'i Israely afovoany izany ankehitriny.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpisolo tena tampisaka "-ny" dia manondro an'i Paoly; ary ny "aminy" faharoa dia manondro an'i Governora Feliksa.

Ka noho izany ireo miaramila dia nankatò ireo baikon'izy ireo

Ny teny hoe: "ka noho izany" dia manamarika tranga izay niseho nohon'ny zavatra hafa izay efa niseho tany aloha. Amin'ity tranga ity, ny zava-niseho teo aloha dia ny fibaikon'ny kapiteny lehibe ireo miaramila manaraka an'i Paoly.

Nalain'izy ireo i Paoly ary nentiny tamin'ny alina

DH: "Azon'izy ireo i Paoly ka nentin'izy ireo tamin'ny alina"

Acts 23:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny "izy"voalohany sy faharoa dia manondro ny Governora Feliksa, ary ny "izaho" dia manondro an'i Paoly, ny "izy" farany dia manondro an'i Governora Feliksa.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny teny hoe: "anao"dia manondro an'i Paoly.

nanontany ny faritany izay niavian' i Paoly izy

DH: "nanontany an'i Paoly izy, 'Avy amin'ny faritany aiza ianao?"

Rehefa fantany fa avy any Kilikia izy, 35dia niteny hoe:

DH: "Hoy i Paoly hoe: 'Avy any Kilikia aho'. Avy eo dia hoy ny Governora"

Izaho dia haheno tanteraka anao

"Ho henoiko izay lazainao rehetra"

nasainy notazomina tao ... izy

DH: "nibaiko ireo miaramila hitazona azy izy"

Acts 24

Acts 24:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Nosedraina tany Kaisara i Paoly. Natolotr'i Tertylo miaraka amin'ny fiampangana an'i Paoly i Governora Feliksa .

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny mpisolo tena tampisaka hoe: "-nao"dia maneho an'i Feliksa, ilay Governora.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny "-nay"dia manondro ireo mponina eo ambany fitondran'i Feliksa.

Taorian'ny dimy andro

Taorian'ny dimy andro"nisamboran'ny miaramila Romana an'i Paoly tao Kaisara"

mpikabary

"mpisolovava." Tertylo dia mpahay lalàna Romana izay teo mba hiampanga an'i Paoly ao amin'ny fitsarana.

nandeha tany

"nandeha tany Kaisara izay nisy an'i Paoly"

nitsangana teo anoloan'ny governora

"teo anatrehan'ny governora izay mpitsara tao amin'ny fitsarana"

nanomboka niampanga azy

"nanomboka nandika lalàna manohitra azy" ny governora

manana fiadanana lehibe izahay

Ny hoe: "izahay"dia manondro ireo mponina eo ambany fitondran'i Feliksa, manana fiadanam-be"

ary ny fahitanao dia mitondra fanovana tsara eo amin'ny firenenay

"ary ny fikasana nataonao dia nanatsara ny firenentsika "

Feliksa tsara indrindra

" Governora Feliksa izay mendrika voninahitra lehibe" Feliksa no governora romana amin'ny faritra iray manontolo. Jereo izay nandikanao izany ao amin'ny 23: 25

Acts 24:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny "-nay"dia manondro an'i Ananiasy, lohona sasantsasany, ary Tertylo.

Mba tsy hitazomako anareo ela loatra

"mba tsy hijanona ela loatra ianareo"

mangataka fotoana fohy aminareo aho mba hihaino ahy am-pitoniana

"hihaino ahy am-pitoniana ny kabary fohy ataoko"

io lehilahy io dia hitanay fa mpanakorontana

Paoly eto dia oharina amin'ny hoe areti-mandringana miparitaka avy amin'ny olona iray mifindra amin'ny olona iray. DH: "io lehilahy io dia mpanakorontana"

ny Jiosy rehetra manerana izao tontolo izao

Ny hoe: "rehetra" dia ampiasaina mba hanamafisana ny fiampangana an'i Paoly. DH: "Jiosy maro manerana an'izao tontolo izao"

Izy no mpitarika ny sekta Nazareana

Ny "sekta Nazareana" dia anarana hafa hilazana ny Kristiana. DH: "Izy ihany koa dia mitarika ny vondrona rehetra izay antsoin'ny olona hoe mpanara-dia Nazareana"

sekta

Vondron'olona vitsy. Tertylo dia manao ny Kristiana ho vondrona kely ao anatin'ny Jodaisma.

Acts 24:7

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Mamarana ny fanolorana ny fiampangana an'i Paoly eo anoloan'ny Governora Feliksa i Tertylo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny "fantatrao" dia manondro ny Governora Feliksa.

niampanga azy amin'ny

"niampanga azy amin'izay ataony" na "niampanga an'i Paoly ho meloka tamin'ny nataony"

Acts 24:10

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny valintenin'i Paoly amin'ny Governora Feliksa momba ny fiampangana azy

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny hoe: "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy izay miampanga an'i Paoly.

mpitsara teto amin'ity firenena ity

Ny "firenena"eto dia maneho ny olona rehetra ao amin'ny firenena Jiosy. DH: "mpitsara ny olona ao amin'ny firenena Jiosy"

Ho fantatrao

"Afaka manaporofo ianao"

ary tsy namporisika ny vahoaka

"Tsy nandrangitra ny vahoaka aho"

ireo fiampangana

"fitenenan-dratsy amin'ny fanaovana ratsy" na "ireo fanamelohana"

Acts 24:14

izaho manaiky izao aminao

"ampahafantariko anao izao" na "izaho manambara izao aminao"

araka ny Fampianarana

"ny Fampianarana" dia nampiasaina amin'ny maha-Kristiana tamin'ny andron'i Paoly.

dia toy izany koa no hanompoko ny Andriamanitry ny razambentsika

Paoly dia mampiasa ny fehezanteny "toy izany koa" mba hilazana fa amin'ny maha-mpino an'i Jesosy azy, dia manompo an'Andriamanitra tahaka ny razambe izy. Tsy mpitarika "sekta" izy na mampianatra zavatra vaovao izay mifanohitra amin'ny finoana taloha.

ny fitsanganan'ny marina sy ny ratsy fanahy amin'ny maty

DH: "rehefa hampitsangana ny maty rehetra Andriamanitra, ny marina sy ny tsy marina"

Acts 24:17

fetin'ny fanadiovana tao amin'ny tempoly

"tao an-tempoly taorian'ny nahavitako ny fankalazana ny fanadiovana ny tenako"

tsy niaraka tamin'ny vahoaka na tabataba

DH: "tsy nanangona vahoaka na nitarika korontana"

raha manana zavatra izy ireo

"raha manana ho lazaina izy ireo"

Acts 24:20

ireo olona ireo ihany

Manondro an'ireo mpikambana ao amin'ny filan-kevitra izay tao amin'ny fitsarana an'i Paoly tao Jerosalema.

hiteny izay hitan'izy ireo tsy mety aty amiko

"hiteny izay zavatra diso nataoko izay afaka porofoin'izy ireo"

Izany dia mikasika ny fitsanganan'ny maty

DH: "Izany dia nohon'ny finoako fa Andriamanitra dia hampitsangana ny maty rehetra"

Acts 24:22

Rehefa midina avy any Jerosalema i Lysia

"tamin'ny fotoana nidinan'i Lysia"

hanapa-kevitra ny amin'ny raharahanao aho

"Hanapa-kevitra momba ny fiampangana anao aho" na "Hotsaraiko ianao na meloka na tsia"

Acts 24:24

lasa raiki-tahotra i Feliksa

Nahatsiaro ho meloka tamin'ireo otany i Feliksa.

Acts 24:26

nanantena izy fa hanome vola azy i Paoly

Feliksa dia nanantena fa hanome vola azy i Paoly mba hanafaka azy.

saingy Feliksa te hahazo sitraka tamin'ireo Jiosy

"tiany ho tia azy ireo mpitarika Jiosy"

dia navelany ho hambenana ihany i Paoly

"navelany tany am-ponja i Paoly"

Acts 25

Acts 25:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Paoly dia mbola gadra ao Kaisaria.

mba afahan'izy ireo mamono azy eny an-dalana

Hanafika an'i Paoly izy ireo

Acts 25:4

Kanefa Festosy namaly fa gadra ao Kaisaria Paoly, ary izy tenany dia hiverina any tsy ho ela

DH: "Fa Festosy niteny hoe: "Paoly dia gadra ao Kaisara , ary izaho dia hiverina tsy ho ela"

dia tokony hiampanga azy ianareo

"dia tokony hiampanga azy amin'ny fandikana lalàna ianareo" na "tokony hitondra fanamelohana azy ianareo"

Acts 25:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny "izy ireo" dia manondro ireo Jiosy izay avy any Jerosalema.

nipetraka teo amin'ny toeran'ny fitsarana

Ny hoe : "nipetraka teo amin'ny toeran'ny fitsaran a" dia manondro fanapahana'i Festosy amin'ny maha-mpitsara an'i Paoly azy. DH: "nipetraka ho toy ny mpitsara"

nandidy an'i Paoly mba ho entina any aminy

DH: "ireo miaramilany no nitondra an'i Paoly ho any aminy"

Rehefa tonga izy

"Rehefa tonga izy dia nitsangana teo anatrehan'i Festosy"

manohitra ny tempoly

DH: "manohitra ny lalàna mifehy ny fidirana ao an-tempoly"

Acts 25:9

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Paoly dia nangataka mba ho tsaraina eo anoloan'i Kaisara.

nitady izay ahazoana ny fankasitrakan'ireo Jiosy

Eto ny hoe: "ireo Jiosy" dia midika hoe mpitarika Jiosy. DH: "te-hampifaly ireo mpitarika Jiosy"

ho tsaraiko momba ireny zavatra tany ireny

DH: "ho tsaraiko amin'ireo fiampangana ireo ianao"

Mitsangana eto anoloan'ny seza fitsaran'i Kaisara aho izay tsy maintsy hitsarana ahy

Ny "seza fitsarana" dia manondro ny fahefan'i Kaisara hitsara an'iPaoly. DH: "Mangataka ho eo anatrehan'i Kaisara aho, mba hahafahany mitsara ahy"

Acts 25:11

Kanefa raha nanao ratsy aho ... dia tsy misy olona afaka mitondra ahy ho any amin'izy ireo.

Raha meloka i Paoly, dia hanaiky ny fanasaziana izy, kanefa fantany fa tsy meloka izy.

raha nanao izay mendrika ny fahafatesana

"raha nanao izay diso ka mendrika fahafatesana aho"

Fa raha tsy misy ireo fiampangan'izy ireo

"raha tsy marina ny fiampangana ahy"

tsy misy olona afaka mitondra ahy ho any amin'izy ireo

Ireo mety ho dikany 1) Festosy dia tsy manana fahefana ara-dalana hitondra an'i Paoly eo amin'ireo mpitory sandoka

tamin'ny filan-kevitra

DH: "tamin'ny mpanolo-tsainany"

Acts 25:13

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Festosy manazava ny mombamomba an'i Paoly amin'ny Mpanjaka Agripa.

Nisy lehilahy iray navelan'i Felix aty toy ny gadra

DH: "Rehefa namela ny biraony i Feliksa, dia namela ilay lehilahy ho gadra ao"

nangataka teny fanamelohana ho azy izy ireo

DH: "nangataka izy ireo mba ho helohina ho faty izy"

Acts 25:17

Noho izany

Io teny io dia manamarika ilay fanambarana noho izay voalaza teo aloha. Fetosy dia miteny fa ny olona voaheloka dia tokony ho afaka mifanatrika amin'ny mpiampanga azy ary miaro ny tenany.

mahakasika ny fivavahan'izy ireo manokana

Eto ny "fivavahana" dia midika ny rafitry ny finoan'ny olona manoloana ny fiainana sy ny hery tsy voajanahary

Acts 25:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Festosy dia mamarana ny fanazavana ny mombamomba aní Paoly amin'ny Mpanjaka Agripa.

Fa rehefa nangataka ny hijanonana ao am-ponja mba hiandry ny fanapahan-kevitry ny Amperora i Paoly

DH: "Fa rehefa nisisika ny hijanona eo ambany fiambesan'ireo Romana i Paoly mba hanapahan'ny emperora hevitra ny momba azy"

Acts 25:23

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Festosy dia mbola nanome fampahafantarana momba an'i Paoly tamin'ny Mpanjaka Agripa.

efitrano lehibe

Toerana lehibe izay hiangonan'ny olona amin'ny fankalazana, fitsarana, ary seho hafa.

dia nibedy ahy izy ireo

"dia niteny mafy ahy izy ireo"

fa tsy tokony ho velona intsony izy

"tokony ho faty avy hatrany aho"

Acts 25:25

fa satria nangataka ny Amperora izy

"satria nangataka tamin'ny amperora izy mba hitsara ahy"

izay hiampangana azy

Ireo mety ho dikany: 1) ireo fiampangana manohitra azy izay nentin'ireo Mpitarika Jiosy

Acts 26

Acts 26:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nentin'i Festo teo anatrehan'ny Mpanjaka Agripa i Paoly. Ao amin'ny andininy faha-2 i Paoly dia niaro ny tenany teo anatrehan'ny mpanjaka Agripa.

Agripa

Agripa no mpanjaka tao Palestina tamin'izany, na izany aza izy dia nanjaka teo amin'ny faritra vitsivitsy ihany.

naninjitra ny tanany

"nanao fihetsika tamin'ny tanany teo anoloan'ny vahoaka mba hisarihana ny mason'izy ireo"

nanao ny fiarovan-tenany

DH: "nanomboka niaro ny tenany teo anatrehan'ireo izay niapanga azy izy"

"Maneho ny tenako toy ny faly aho

Tena faly i Paoly satria nanararaotra ny fijoroany teo anatrehan'i Agripa mba hiresahana momban'ny filazantsara.

Acts 26:4

ireo Jiosy rehetra dia mahafantatra ny fomba fiainako hatramin'ny fahatanorako tany amin'ny fireneko manokana sy tao Jerosalema

Ireo mety ho dikany 1) Ireo Fariseo izay niara niha lehibe tamin'i Paoly sy ireo izay nahafantatra azy amin'ny maha Fariseo azy na 2) I Paoly dia nalaza teo anivon'ireo Jiosy nohon'ny zotom-pony amin'ny maha Fariseo azy ary ankehitriny amin'ny maha mpino azy.

tany amin'ny fireneko manokana

Ireo mety ho dikany 1) teo anivon'ireo olony manokana fa tsy voatery hoe ny tanon'Israely na 2)tao amin'ny tanin'Israely.

hentitra indrindra amin'ny antokon'ny fivavahantsika.

"vondrona iray ao amin'ny Jodaisma izay miaina amin'ny fitsipika henjana"

Acts 26:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny "ianareo" eto dia manondro ireo olona izay nihaino an'i Paoly.

mitady ny fampanantenana izay nataon'Andriamanitra tamin'ireo razantsika aho

Izany dia miresaka momba ny fampanantenana toy ny hoe zavatra iray azo tadiavana sy jerena. DH: "Miandry fatratra an'Andriamanitra aho mba hanao izay nampanantenainy ny razambentsika fa ho ataony"

Fa ity no fampanantenana nantenain'ny fokontsika roambinifolo ho raisina

Ny fehezanteny hoe "ny foko roa ambin'ny folontsika" dia ny olona ao amin'ireo foko ireo. DH: "Izany koa no nandrasan'ireo Jiosy mpiray foko amintsika tany amin'ny foko roa ambin'ny folo"

nanompo an'Andriamanitra andro aman'alina tokoa izy ireo

Tsy nitsahatra nanompo an'ANdriamanitra na andro na alina.

Nahoana ianareo no mihevitra fa tsy azo inoana fa manangana ny maty Andriamanitra?

Nametraka io fanontaniana io i Paoly mba hanoherana ireo Jiosy nanatrika teo. Mino izy ireo fa afaka manangana ny maty Andriamanitra saingy tsy nihevitra ny hamelona an'i Jesosy ho velona indray . DH: "ianareo dia tsy tokony hieritreritra fa mahavariana ny fananganan'Andriamanitra ny maty indray."

Acts 26:9

Nisy fotoana

Nampiasa io fehezanteny io i Paoly mba hanamarihana ny fiarovan-tenany. ankehitriny izy dia mitantara ny fomba nanenjehany ireo olomasina.

manohitra ny anaran'i Jesosy

Ny teny "anarana"dia midika ny tenan'i Jesosy. DH: "hanajanona ny olona tsy hihaino an'i Jesosy"

ary rehefa voavono izy ireo, dia nandatsaka ny vatoko hanohitra azy ireo aho

DH: "ary nifanaraka tamin'ireo mpitondra jiosy hafa aho mba hanameloka ireo mpino ho faty"

Acts 26:12

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Raha mbola teo ampiresahana tamin'i Agripa i Paoly dia niresaka momban'ny resany tamin'ny Tompo.

Raha mbola nanao izany aho

Nampiasa io fehezanteny io i Paoly mba hanamarihina ny fiarovana azy. Niresaka momba ny fotoana nahitany an'i Jesosy izy ary lasa mpianany.

tamin'ny fahefana sy ireo didy

Paoly dia nanoratra taratasy avy amin'ireo mpitarika jiosy, nanome fahefana azy hanenjika ireo mpino jiosy

nahare feo niresaka tamiko aho izay niteny

DH: "nahare olona niresaka tamiko aho izay niteny hoe"

Sarotra ho anao ny handaka fanindronana

Ho an'i Paoly ny hanohitra an'i Jesosy sy ny fanenjehana ireo mpino, dia toy ny hoe omby izy ka miondrika eo amin'ilay tsorakazo maranitra izay ampiasain'ny olona hitazomana ilay biby. Midika izany fa manimba ny tenany ihany i Paoly. DH: "Hanimba ny tenanao tahaka ny omby mitaingina aviavy ianao"

Acts 26:15

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy nanome ny fiarovan-tenany tamin'i Agripa Mpanjaka i Paoly. Ao amin'ireo andininy ireo dia nanohy nanonona ny resaka nataony tamin'ny Tompo izy.

sokafy ny masonareo

Ny fanampiana ny olona hahatakatra ny fahamarinana dia lazaina toy ny hoe olona iray nanampy ara-bakiteny ny olona nanokatra ny masony.

hampitodika azy ireo hiala amin'ny haizina hankany amin'ny fahazavana

Ny fanampiana olona iray hanajanona ny fanao ratsiny ary hanomboka hatoky sy hankato an'Andriamanitra dia voalaza fa toy ny hoe mitarika olona iray avy ao amin'ny toerana maizimaizina ho ao amin'ny fitoeran-jiro ny.

hampitodika azy ireo hiala amin'ny haizina hankany amin'ny fahazavana ary amin'ny herin'ny Satana hankany amin'Andriamanitra

Ny fanampiana olona iray hanajanona ny fankatoavany an'i Satana ary hanombohana ny fankatoavana an 'Andriamanitra dia lazaina toy ny hoe olona iray no namadika olona iray ary naka azy ireo avy amin'ny toerana iandraiketan'i Satana sy mitondra azy any amin'ilay toerana hanapahan'Andriamanitra.

finoana Ahy

"satria izy ireo dia mino Ahy."Eto i Paul no mamarana ny firesahana momba ny Tompo.

Acts 26:19

ny fahitana avy tany an-danitra aho

Izany dia manondro ny zavatra nolazain'ilay olona tao amin'ilay fahitana tamin'i Paoly. DH: "izay nolazain'ilay olona avy any an-danitra tamiko tao anaty fahitana"

hitodika amin'Andriamanitra

hanomboka hatoky amin'Andriamanitra dia atao toy ny hoe miverina amin'Andriamanitra ny olona iray. DH: "matokia an'Andriamanitra"

hanao ny asa mendrika ny fibebahana

DH: "ary hanomboka manao asa tsara mba hampisehoana fa tena nibebaka marina izy ireo"

Acts 26:22

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny fiaovan'-tenany teo anatrehan'i Agripa mpanjaka i Paoly.

izay nolazain'ireo mpaninany

I Paoly dia miresaka momba ireo asa soratra iraisan'ny mpaminanin'ny Testamenta Taloha.7

amin'ireo maty

Ny andian-teny hoe "ireo maty" dia manondro ireo fanahin'ny olona efa maty.

hitory fahazavana

"hitory ny hafatry ny hazavana." Mba hilazana ny olona ny fomba hamonjen'Andriamanitra ny olona dia toy ny hoe misy olona iray miresaka momban'ny hazavana. DH: "hitory ny hafatra momba ny fomba hamonjen'Andriamanitra ny olona"

Acts 26:24

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nanohy niresaka niaraka i Paoly sy Agripa.

Tsy very saina aho, ry Festosy tsara indrindra fa

DH: "salama saina aho ... ary"

Festosy tsara indrindra

"Festosy, izay mendrika voninahitra ambony indrindra"

resy lahatra

DH: "Mahatoky aho"

fa tsy nisy tamin'izany nafenina taminy

DH "fa izy no mahafantatra an'izany" na "fantatrareo izany"

tany amin'ny takona

Midika izany fa manao zavatra miafina toy ny hoe nandeha ny olona iray ary nanao zavatra teo an-joron-trano iray izay tsy misy olona afaka mahita azy. DH: "amin'ny toerana maizina" na "miafina"

Acts 26:27

Mino ny mpaminany ve ianao, ry Agripa mpanjaka?

Nametraka ity fanontaniana ity i Paoly mba hampahatsiahivana an'i Agripa fa efa ninoan'y ny zavatra nolazain'ireo mpaminany momba an'i Jesosy.DH: "Efa mino ny zavatra nolazain'ny mpaminanin'ny Jiosy, ry Agripa Mpanjaka."

Ao anatin'ny fotoana fohy ve no handresenao lahatra ahy sy hanaovanao ahy ho kristiana

Nametraka io fanontaniana io i Agripa mba hampisehoana amin'i Paoly fa tsy afaka mandresy lahatra an'i Agripa izy raha tsy misy porofo hafa.DH: "Azo antoka fa tsy mino ianao fa afaka mandresy lahatra ahy hino an'i Jesosy!"

fa tsy miaraka an'ireny rojo ireny

DH: "mazava ho azy, tsy tiako raha ho voafonja tahaka ahy ianareo"

Acts 26:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Eto no mifarana ny fotoana nijoroan'i Paoly teo anatrehan'i Agripa.

Fampahafantarina amin'ny ankapobeny

i Bernika dia anabavin'ny mpanjaka Agripa.

Avy eo nitsangana ny mpanjaka, sy ny governora

Avy eo nitsangana Agripa mpanjaka, sy ny governora Festosy

Ity lehilahy ity tsy nanao zavatra mendrika ny fahafatesana na ny ho fatorana

DH: "Ity lehilahy ity dia tsy mendrika ny ho faty sy ho gadraina"

Ity lehilahy ity dia afaka nalefa

DH: "Afaka nafahako ity lehilahy ity" na "ity lehilahy ity dia tokony avotsitra"

Acts 27

Acts 27:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Raha mbola gadra iny i Paoly dia nanomboka ny diany ho any Roma.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika" dia ahitana an'i Lioka mpanoratra ny Asan'ny Apostoly, sy i Paoly ary ireo hafa niaraka tamin'i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Adramytena dia tanàn-dehibe iray any amin'ny morontsiraka andrefan'ny Torkia maoderina.

Rehefa tapaka fa

DH: "rehefa nanapa-kevitra ny governora"

hiantsambo ho any Italia

Italia no renivohitra i Roma.

napetrak'izy ireo i Paoly sy ireo gadra hafa ho eo ambanin'ny fiahian'ny kapiteny iray antsoina hoe Jolio izay an'ny rezimantan'ny Amperora.

""ireo miaramila romanina dia nametraka kapiteny nantsoina hoe Jolio, avy amin'ny Governemanta Aogosta, niandraikitra an'i Paoly sy ireo voafonja hafa"

Aristarko

Tonga avy any Makedonia i Aristarko, saingy niara-niasa tamin'i Paoly tany Efesosy.

Acts 27:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny "isika" dia manondro an'i Paoly, Lioka ary ireo izay niara-dia tamin'izy ireo.

izay nitondran'i Jolio an'i Paoly tamin'ny hatsaram-panahy

Niahy an'i Paoly tsara i Jolio.

Pamfilia

Io dia faritany tany Azia Minora.

Acts 27:7

Rehefa niantsambo niadana nandritry ny andro maro izahay ary ny farany dia tonga tam-pahasahiranana

Azonao atao ny manazava fa ny antony nandehanan'izy ireo mora dia noho ny rivotra nitsoka nanohitra azy ireo.

tsy namela anay andeha tamin'izany lalana izany intsony ny rivotra

"tsy afaka nanohy ny dianay intsony izahay noho ny rivotra mahery"

mifanandrify amin'ny Salmona

Io dia tanàna amoron-dranomasina any Kreta.

Nanara-morona tamin-pahasahiranana izahay

Azonao atao ny milaza mazava fa na dia tsy matanjaka toy ny teo aloha aza ny rivotra, dia mbola matanjaka izy ireo ka nanano sarotra ny fandehanana sambo.

Acts 27:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izahay" sy "anay" dia maneho an'i Paoly sy ny rehetra tao amin'ilay sambo.

Ary nandany fotoana betsaka izahay

Noho ny fitarainana fitsokin'ny rivotra, ny dianay avy tany Kaisaria mankany amin'ilay seranam-tsambo dia naharitra fotoana maro tsyaraka ny niheverana azy.

ny fotoana fifadian-kanin'ireo Jiosy, ary efa lasa nampidi-doza ny miondrana an-tsambo

Io fifadian-kanina io dia natao tamin'ny Andro Fandrakofam-pahotana, izay matetika atao isaky ny faran'ny Septambra na ny ampahany voalohan'ny volana oktobra araka ny kalandrie tandrefana. Aorian'io fotoana io dia ahiana ny fisian'ny oram-baaratra.

hitako fa ity dia izay ho ataontsika ity dia hisy faharatrana sy fahaverezana maro

"raha mandeha izao isika dia hijaly mafy sy ho very"

Acts 27:12

Satria ao amin'ny seranana dia tsy mora raha hijanonana mandritry ny ririnina

DH: "Azonao atao ny manambara mazava ny antony maha sarotra ny fijanonana ao amin'ny seranana. DH: "ny seranana dia tsy niaro tanteraka ireo sambo miantsona eo nandritra ny ririnina"

'ny seranana

toerana iray manakaiky tany izay tsy azo antoka ho an'ny sambo

manatrika ny mianavaratra-andrefana sy ny mianatsimo-andrefana izany

Midika izany fa ny tanàna dia miatrika ny fitsokan'ny rivotra. Ka dia namely ny tanàna ny rivotra avy any avaratra sy andrefana.

Acts 27:14

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nifanandrina tamin'ny oram-baratra mahery i Paoly sy ireo nandeha an-tsambo.

nanomboka namely mafy avy any amin'ny nos

"Nivoaka avy any ampitan'ny nosy Kreta ary nitsoka mafy tamin'ny sambonay"

antsambo nanaraka ny moron'ny

"nandeha nanaraka ny morony izahay satria malefaka kokoa ny fitsokin'ny rivotra ami'iny"

nosy kely iray antsoina hoe Kaoda

Eo amin'ny morontsiraka atsimon'i Kreta io nosy io.

Acts 27:17

nalatsak'izy ireo ny vatofantsika

Nalatsaka tao anaty rano ilay vatofantsika mba hampandeha mora nohon'ny fitondran'ny rivotra azy ireo.

nanomboka nanary ireo entana tany ivelan'ny sambo izy ireo

Natao izany mba hanamaivanana ny lanjan'ny sambo hiarovana azy tsy hiletika.

Acts 27:19

Rehefa tsy namiratra taminay nandritry ny andro maro ny masoandro sy ny kintana

Tsy nahita masoandro sy kintana izy ireo noho ireo rahona maintin'ny tafio-drivotra. Ireo tatsambo dia nila nahita masoandro sy kintana mba hahafantarana hoe taiza izy ireo ary inona no fitarainan'izy ireo

Acts 27:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Niresaka tamin'ireo tantsambo tao amin'ilay sambo i Paoly.

Rehefa lasa lavitra tsy nisy sakafo izy ireo,

Eto ny "izy ireo" dia manondro ireo tantsambo. Midika izany fa tsy nihinan-kanina mihitsy i Lioka sy Paoly ary ireo niaraka taminy. DH: "Efa ela izahay no tsy nihinan-kanina"

ho tratran'izao faharatrana sy fatiantoka izao

Niresaka tamin'ny tantsambo i Paoly. Izany dia midika fa tsy ho faty i Paoly sy ireo miaraka taminy. AT: "tsy hisy ho faty izany amintsika"

Acts 27:23

Tsy maintsy hitsangana eo anatrehan'i Kaisara ianao

Ny andian-teny hoe "mijoro eo anoloan'i Kaisara" dia midika hoe mandeha any amin'ny fitsarana i Paoly ary hamela an'i Kaisara hitsara azy. DH: "Tsy maintsy mitsangana eo anoloan'i Kaisara ianao mba hahafahany hitsara anao"

nanome anao ireo rehetra miantsambo miaraka aminao

"nanapa-kevitra ny hamela ireo rehetra niaraka taminao hiaina"

araka izay voalaza tamiko izany

DH: " araka ny nolazain'ny anjely tamiko izany"

Acts 27:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nitohy hatrany ny oram-baratra.

Rehefa tonga ny alina faha-efatra ambin'ny folo

DH: "Taorian'ny 14 andro taorian'ny nanombohan'ny orambe, tamin'io alina io"

ny ranomasin'ny Adrea

Ranomasina eo anelanelan'Italia sy Gresy.

naka refin-drano

"Nandrefy ny halalin'ny rano mena izy ireo" Nandrefy ny halalin'ny rano izy ireo tamin'ny fandatsahana tady hijerena ny fiafaran'ilay izy anaty rano.

Acts 27:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny "ianareo" dia manondro ilay kapiteny sy ireo miaramila Raomanina.

lakana famonjena aina

ty dia sambo kely kokoa izay indraindray sarihina ao ambadiky ny sambo ary indraindray dia nentina teny ambony sambo izy ary afatotra. Ny sambo kely kokoa dia nampiasaina noho ny antony isan-karazany, anisan'izany ny filetehan'ny sambo iray

Acts 27:33

tsy hisy na iray aminareo izay ho very na dia ny singam-bolon-dohany aza

Fomba nentim-paharazana nilazana fa tsy hisy loza hanjo azy ireo. DH: "ny tsirairay avy aminareo dia ho tafavoaka velona amin'io loza voajanahary io"

Acts 27:36

Avy eo dia nahery izy rehetra

DH: "Nankahery azy ireo izany"

Acts 27:39

helon-drano

Toerana iray feno rano voahodidin'ny tany

niroso nankeo amin'ny tora-pasika izy ireo.

Nosarihan'izy ireo ho eo amin'ilay tora-pasika ilay sambo"

Acts 27:42

Ny tetik'ireo miaramila

Ireo miaramila dia nitetika

najanony ny tetik'izy ireo

"nosakanany tsy hanao ny teti-dratsin'izy ireo

Acts 28

Acts 28:1

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Taorian'nyfiletehan'ilay sambo dia nanampy an'i Paoly sy ny olon-drehetra tao amin'ny sambo ireo olona tao amin'ny nosy Malta. Nijanona tao mandritra ny 3 volana izy ireo.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Paoly sy Lioka mpanoratra ny Asan'ny Apostoly, izay niara-dia tamin'i Paoly tamin'io dia io. "

dia hainay

Fantan'i Paoly sy Lioka ny anaran'ilay nosy. DH: "nampahafatarin'ny vahoaka anay" na "fantatray tamin'ireo mponina"

Acts 28:3

nisy menarana nivoaka

"bibilava misy poizina no nivoaka avy tao anatin'ilay kitapo nisy hazo"

nifatotra tamin'ny tanany

"nanaikitra an'i Paoly ary tsy nety niala"

Acts 28:5

nanozongozona ilay biby ho anaty afo

"naninjitra ny tànany mba hilatsahan'ilay bibilava tao anaty afo"

ho voan'ny tazo

halemy ny vatany noho ilay poizina bibilava

niova hevitra izy ireo

DH: "niverina nandinika indray izy ireo"

izy dia andriamanitra.

DH: "ary hoy izy, 'io lehilahy io dia mety ho andriamanitra"

Acts 28:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

eto ny teny hoe "antsika" sy "isika" dia manondro an'i Paoly sy Lioka ary ireo niara-dia taminízy ireo.

Ary tamin'ny toerana akaiky teo

Ny "ary" eto dia nampiasana mba hampidirana olona vaovao ao amin'ny tantara.

ehilahy lehiben'ny nosy

Ireo azo handikana azy 1) Mpitarika voaloany ireo olona 2) olona izay tena manan-danja teo amin'ilay nosy, mety noho ny harenany.

Ny rain'i Poplio dia nararin'ny tazo sy fivalanan-drà

Ity no fanazavana momba ny tantaran'ny rain'i Poblio izay manan-danja tokoa mba hahazoana ny tantara.

Acts 28:11

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nitohy ny dian'i Paoly ho any Roma.

sambon'i Aleksandria

Ireo azo handikana azy 1) "sambo iray avy any Aleksandria" na 2) "sambo iray nosoratana na nahazo alalana tany Alexandria."

tanànan'i Sirakosa

Sirakosa dia tanàna iray any amin'ny morontsiraka atsimo atsinanan'ny nosy Sikily amin'izao fotoana izao, eo atsimo andrefan'i Italia

Acts 28:13

Fampahfantarana amin'ny ankapobeny

Ny tsenan'i Apio sy ny Tranombahiny Telo dia tsenam-barotra malaza eo amin'ny làlambe antsoina hoe lalan'Apianina, 50 kilometatra atsimon'ny tanànan'i Roma.

Tamin'ny alalan'izany no nahatongavanay tany Roma

Rehefa tonga tany Potiolyi i Paoly, dia an-tanety ihany ny dia nankany Roma. DH: "Ary rehefa afaka fito andro, dia niakatra tany Roma izahay"

taorian'ny nandrenesan'izy ireo ny momba anay

"taorian'ny nandrenesan'izy ireo fa ho avy izahay"

Acts 28:16

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Tonga tany Roma ho gadra i Paoly, saingy nanana fahafahana hijanona eo amin'ny toerany. Niantso ireo Jiosy teo an-toerana izy mba hanazava izay nitranga taminy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "isika" dia manondro an'i Lioka, izay nanoratra ny bokin'ny Asan'ny Apostoly sy i Paoly ary ireo niaraka taminy.

ireo lehilahy izay mpitarika teo amin'ireo Jiosy

Ireo dia mety ho olona Jiosy tsotra fotsiny na mpitondra relijiozy nanatrika tao Roma.

natolotra ho voafonja tany Jerosalema teo an-tanan'ny Romana

DH: "ny sasany tamin'ireo Jiosy nisambotra ahy tany Jerosalema ary nametraka ahy teo am-pelatanan'ny manam-pahefana romanina"

tsy nisy antony tokony hanamelohana ahy ho faty.

"Tsy nanao na inona na inona aho hamonon'izy ireo ahy"

Acts 28:19

nanohitra ny fanirian'izy ireo

"nitaraina ny amin'izay tian'ny manampahefana romanina ho atao"

voatery aho nampiantso an'i Kaisara

DH: "Nangataka an'i Kaisara aho hitsara ahy"

na dia tsy toy ny hoe nitondra fiampangana hanohitra ny fireneko aza

DH "saingy tsy hoe satria te hiampanga ny vahoakan'ny fireneko teo anoloan'i Kaisara aho"

nohon'ny fahatokisan'Israely momba ny hamatorana ahy amin'ity rojo ity.

DH: "fa voafonja aho"

Acts 28:21

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namaly an'i Paoly ireo mpitarika Jiosy.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Etony teny hoe "izahay," ary "isika" dia manondro ireo mpitarika jiosy any Roma.

ratsy laza eny rehetra eny

DH: "Jiosy maro manerana ny Fanjakana Romanina no milaza zavatra ratsy momba izany"

Acts 28:23

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpitarika jiosy any Roma.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ny azy" ary "Izy" dia miantso an'i Paoly

nisafidy andro ho azy izy ireo

"nisafidy fotoana mba hiresahana amin'izy ireo"

nijoro vavolombelona momban'ny fanjakan'Andriamanitra

Ny "fanjakan'Andriamanitra" eto dia ny fitondran' Andriamanitra amin'ny maha mpanjaka Azy. DH: "nilaza tamin'izy ireo ny momba ny fanjakan'Andriamanitra ho mpanjaka" na "nilaza tamin'izy ireo ny fomba hampisehoan'Andriamanitra ny tenany ho mpanjaka

Acts 28:25

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Rehefa nanomana ny hivoaka ireo mpitarika jiosy, dia nanonona ireo andinin-tSoratra Masina teo amin'ny Testamenta taloha i Paoly.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Eto ny teny hoe "izy ireo" dia manondro ireo mpitarika jiosy any Roma.

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny

Ny teny hoe "ianareo" dia manondro ny olona izay niresahan'i Paoly. Ao amin'ny andininy faha-26, dia manomboka milaza an'i Isaia mpaminany i Paoly

taorian'ny nanambaran'i Paoly ity teny iray ity

DH: "taorian'ny nanambaran'i Paoly zavatra iray hafa" na "taorian'ny nanambaràn'i Paoly"

Ny Fanahy Masina dia niteny tsara ireo razanareo tamin'ny alalan'Isaia mpaminany. 26Hoy izy hoe: 'Mandehana any amin'ireo vahoaka ireo ary lazao hoe: "Amin'ny fihainoana no handrenesanareo, fa tsy hahatakatra; ary amin'ny fahitana no hahitanareo, fa tsy hahita

DH: "Ny Fanahy Masina dia niresaka tsara tamin'ny alalan'i Isaia mpaminany tamin'ny razanareo, tamin'ny nilazan'ny Fanahy tamin'i Isaia hoe:" Hihaino izy fa tsy hahafantatra, ary hahita fa tsy hahita"

fa tsy hahatakatra; ary amin'ny fahitana no hahitanareo, fa tsy hahita.

Ireo fehezanteny roa ireo dia mitovy ny heviny. Asongadin'izy ireo fa tsy hahatakatra ny drafitr'Andriamanitra ireo Jiosy.

Acts 28:27

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny fitanisana an'i Isaia mpaminany i Paoly

Fa nihadonto ny fon'ireo olona ireo

Ireo olona izay mandà mafy ny hahatakatra izay lazainy na ataony dia lazaina toy ny hoe donto ny fony. Ity "fo" ity dia mdika ny fisainana eto.

amin'ny sofin'izy ireo ny handre, ary nanakipy ny masony izy ireo

Ireo olona izay mandà mafy ny hahatakatra izay lazain'Andriamanitra na ataony dia lazaina toy ny hoe tsy maheno na manakipy ny masony mba hahitan'izy ireo.

hanasitrana azy ireo aho

Tsy midika izany fa hanasitrana azy ireo ara-batana Andriamanitra. Hanasitrana azy ireo ara-panahy amin'ny famelana ny fahotanízy ireo koa izy.

Acts 28:28

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Namarana ny firesahana tamin'ireo mpitarika jiosy tany Roma i Paoly.

izany famonjen'Andriamanitra izany dia nalefa tamin'ireo Jentilisy

Ny hafatr'Andriamanitra momba ny fomba hamonjeny ny olona dia lazaina toy ny hoe zavatra nirahina. DH: "Andriamanitra dia naniraka ny mpitondra hafany ho any amin'ireo Jentilisa mba hilaza amin'izy ireo ny fomba hamonjeny azy ireo"

ary hihaino izy ireo

"ny sasany amin'izy ireo dia hihaino." Io valintenin'ny Jentilisa io dia mifanohitra amin'ny fomba nanehoan'ireo Jiosy tamin'izany fotoana izany.

Acts 28:30

Fampifandraisana ny foto-kevitra

Nofaranan'i Lioka ny tantaran'i Paoly tao amin'ny bokin'ny Asan'ny Apostoly

Nanambara ny fanjakan'Andriamanitra izy

Eto ny "fanjakan'Andriamanitra" dia manondro ny fitondran'Andriamanitra amin'ny maha mpanjaka Azy. DH: "Izy dia nitory momba ny fitondran'Andriamanitra amin'ny maha mpanjaka Azy" na "Izy dia nitory momba ny fomba hanehoan'Andriamanitra ny tenany ho mpanjaka"