मराठी (Marathi): translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

2 थेस्सलनीकाकरांस पत्राचा परिचय

भाग 1: सामान्य परिचय

2 थेस्सलनीकाकरांस पुस्तकाची रूपरेषा

  1. शुभेच्छा आणि धन्यवाद (1: 1-3)
  2. छळ सहन करणारे ख्रिस्ती
  • ते देवाच्या राज्यासाठी आणि परीक्षांपासून (1: 4-7) सुटका देण्याच्या त्याच्या प्रतिज्ञेस पात्र आहेत – ख्रिस्ती लोकांचा छळ करणाऱ्यांचा न्याय देव करेल (1: 8-12)
  1. ख्रिस्ताच्या दुसऱ्या आगमनाबद्दल काही विश्वासणाऱ्यांचा गैरसमज
  • ख्रिस्ताचे परत येणे अद्याप झाले नाही (2: 1-2)
  • ख्रिस्ताच्या परत येण्याआधीच्या कार्यक्रमांविषयी निर्देश (2: 3-12)
  1. देव थेस्सलनीकातील ख्रिस्ती लोकांना वाचवेल असा विश्वास- त्याचे स्थिर उभे राहा असे बोलावणे (2: 13-15)
  • देव त्यांना सांत्वन देवो अशी त्याची प्रार्थना (2: 16-17)
  1. पौलाने विनंती केली की थेस्सलनीकातील विश्वासणाऱ्या लोकांनी त्याच्यासाठी प्रार्थना करावी (3: 1-5)
  2. पौल निष्क्रिय विश्वासणाऱ्यांविषयी आज्ञा देतो (3: 6-15)
  3. समाप्ती (3: 16-17)

2 थेस्सलनीकाकरांस पत्र कोणी लिहिले?

पौलाने 2 थेस्सलनीकाकरांना हे पत्र लिहिले. तो तर्सस शहरातून होता. त्याच्या सुरुवातीच्या काळात शौल म्हणून त्याला ओळखले गेले होते. ख्रिस्ती बनण्यापूर्वी, पौल एक परुशी होता. त्याने ख्रिस्ती लोकांचा छळ केला. ख्रिस्ती झाल्यानंतर त्याने अनेक वेळा रोम साम्राज्यात लोकांना येशूविषयी सांगितले.

करिंथ शहरात राहत असताना पौलाने हे पत्र लिहिले.

2 थेस्सलनीकाकरांस पुस्तक काय आहे?

पौलाने थेस्सलनीका येथील मंडळीला हे पत्र लिहिले. तेथे विश्वास ठेवणाऱ्या लोकांचा छळ होत असल्यामुळे त्याने त्यांना प्रोत्साहित केले. त्याने त्यांना देवाला संतुष्ट करण्याऱ्या मार्गाने जगण्याचे सांगितले. आणि त्याला ख्रिस्ताच्या परत येण्याविषयी पुन्हा शिकवायचे होते.

या पुस्तकाचे शीर्षक कसे भाषांतरित केले पाहिजे?

भाषांतरकार या पुस्तकाचे पारंपरिक पद्धतीने 2 थेस्सलनीकाकरांस किंवा द्वितीय थेस्सलनीकाकरांस या नावाने बोलू शकतात. किंवा ते पौलचे दुसरे पत्र यासारखे स्पष्ट शीर्षक निवडू शकतात थेस्सलनीका येथील मंडळीला किंवा थेस्सलनीका येथील ख्रिस्ती लोकांना दुसरे पत्र. ""(पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

भाग 2: महत्त्वपूर्ण धार्मिक आणि सांस्कृतिक संकल्पना

येशूचे ""दुसरे येणे ""म्हणजे काय ?

पौलाने येशूच्या या पृथ्वीवरील परत येण्याविषयी या पत्रात बरेच काही लिहिले आहे. येशू परत येईल तेव्हा तो सर्व मानवजातीला न्याय देईल. तो सृष्टीवर राज्य करेल आणि तो सर्वत्र शांतता प्रस्थापित करेल. पौलाने हे देखील सांगितले की "" अनीतिमान मनुष्य ख्रिस्ताच्या परत येण्याआधी येईल. हा मनुष्य सैतानाचे पालन करेल आणि बऱ्याच लोकांना देवाचा विरोध करण्यास प्रवृत्त करेल. पण जेव्हा येशू परत येईल तेव्हा या व्यक्तीचा नाश होईल.

भाग 3: अनुवादातील महत्त्वपूर्ण समस्या

पौलाने वर्णन केलेल्या ख्रिस्तामध्ये, प्रभूमध्ये इत्यादी शब्दांचे अर्थ काय आहेत.

पौल ख्रिस्त आणि विश्वास ठेवणारे लोक यांच्यातील घनिष्ठ संबंध व्यक्त करत आहे. या प्रकारच्या वर्णनासाठी कृपया रोमकरांस पत्राच्या ओळखीचा भाग पहा.

2 थेस्सलनीकाच्या पुस्तकातील मजकुरातील प्रमुख समस्या काय आहेत?

पुढील अध्यायांसाठी, पवित्र शास्त्राच्या आधुनिक आवृत्ती जुन्या आवृत्त्यांपेक्षा भिन्न आहेत. यूएलटी मजकुरात आधुनिक वाचन आहे आणि जुने वाचन तळटीपमध्ये ठेवते. जर सामान्य भाषेत पवित्र शास्त्राचा अनुवाद अस्तित्वात असेल तर भाषांतरकारांनी त्या आवृत्तीत सापडलेली वाचन वापरण्याचा विचार करावा. जर नसेल तर भाषांतरकारांना आधुनिक वाचन करण्याची शिफारस केली जाते.

  • आणि अनीतिमान व्यक्ती प्रकट झाली (2:3). यूएलटी, यूएसटी आणि बरेच आधुनिक आवृत्त्या या प्रकारे वाचतात. जुन्या आवृत्त्याप्रमाणे, आणि पापाचे पुरुष प्रकट झाले आहेत.
  • देवाने तुला तारणासाठी प्रथम फळ म्हणून निवडले आहे (2:13) यूएलटी, यूएसटी आणि काही इतर आवृत्त्यांनी असे म्हटले आहे. इतर आवृत्त्या असेम्हणतात कि, देवाने तुला तारणप्राप्तीसाठी प्रथम निवडले आहे.

(पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-textvariants)

2 Thessalonians 1

2 थेस्सलनीकाकरांस पत्र 01 सामान्य टिपा

रचना आणि स्वरूप

वचन 1-2 हे औपचारिकपणे पत्राची प्रस्तावना सादर करते. नंतर प्राचीन काळच्या पूर्वेकडील प्रदेशामध्ये अक्षरे सामान्यत: अशा प्रकारचे परिचय देतात.

या अध्यायातील अन्य संभाव्य अनुवाद अडचणी

विरोधाभास

विरोधाभास एक असामान्य विधान आहे जे असंभव काहीतरी वर्णन करण्यासाठी वापरत येते. वचन 4-5 मध्ये एक विरोधाभास आढळतो: आम्ही आपल्या सर्व छळांमध्ये आपल्या सहनशीलतेबद्दल आणि विश्वासाविषयी बोलतो. आपण जो त्रास सहन करतो त्याबद्दल आम्ही बोलतो. हे देवाच्या न्याय्य निर्णयाचे चिन्ह आहे. छळ केला जात असताना देवावर विश्वास ठेवल्याने लोक देवाच्या नीतिमान निर्णयाचे चिन्ह असल्याचे सामान्यतः विचार करणार नाहीत. पण 5-10 वचनात पौल म्हणतो, की जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांना देव प्रतिफळ देईल आणि त्यांना त्रास देणाऱ्या लोकांचा न्याय कसा करेल हे देव त्यांना दाखवेल. ([2 थेस्सलनीकाकरांस पत्र 1: 4-5] (./ 04.एमडी))

2 Thessalonians 1:1

General Information:

पौल या पत्राचा लेखक आहे, परंतु त्यात सिल्वान आणि तीमथ्य हे पत्र पाठविणारे आहेत. तो थेस्सलनीका येथील मंडळीला शुभेच्छा देतो. आम्ही आणि आम्हाला शब्द अन्य कोणाचा उल्लेख केला गेला नसल्यास पौल, सिल्वान आणि तीमथ्य यांचा संदर्भ देतात. तसेच, तुम्ही हा शब्द अनेकवचनी आहे आणि तो शब्द थेस्सलनीका येथील मंडळीमधील विश्वासणाऱ्यांना उद्देशून आहे. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-exclusive आणि https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-you)

Silvanus

हा सीला ला लॅटिन शब्द आहे. प्रेषितांची कृत्ये पुस्तकात पौलाने सहकारी प्रवासी म्हणून ओळखल्या गेलेल्या एका व्यक्तीचे हे नाव आहे.

2 Thessalonians 1:2

Grace to you

पौल असे अभिवादन त्याच्या अक्षरात सामान्यतः वापरतो.

2 Thessalonians 1:3

General Information:

थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांसाठी पौलाने आभार मानले.

We should always give thanks to God

पौल नेहमी किंवा नियमितपणे अर्थात नियमित शब्दाचा वापर करतो. हे वाक्य थेस्सलनीकाच्या विश्वास ठेवणाऱ्या लोकांच्या जीवनात देव काय करीत आहे या महानतेवर भर देते. वैकल्पिक अनुवादः आम्ही नेहमी देवाचे आभार मानले पाहिजेत (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-hyperbole )

brothers

येथे बंधू म्हणजे सहकारी ख्रिस्ती लोक यामध्ये पुरुष आणि स्त्रिया यांचा समावेश होतो. वैकल्पिक अनुवाद: भाऊ आणि बहिणी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-gendernotations)

This is appropriate

हे करणे चांगले आहे किंवा ""हे चांगले आहे

the love each of you has for one another increases

तुम्ही एकमेकांना प्रामाणिकपणे प्रेम करा

one another

येथे एकमेकांना म्हणजे सहकारी ख्रिस्ती लोक.

2 Thessalonians 1:4

we ourselves

येथे स्वतः याचा उपयोग पौलाच्या अभिमानास महत्त्व देण्यासाठी केला जातो. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rpronouns)

2 Thessalonians 1:5

You will be considered worthy of the kingdom of God

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: देव आपल्या साम्राज्याचा भाग होण्यासाठी योग्य मानेल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

2 Thessalonians 1:6

Connecting Statement:

पौल पुढे चालू असताना, तो देवाबद्दल बोलत होता.

it is righteous for God

देव योग्य आहे किंवा ""देव न्यायी आहे

for God to return affliction to those who afflict you

येथे परत येणे हे एक रूपक आहे ज्याचा अर्थ असा आहे की एखाद्याने दुसऱ्या व्यक्तीशी केलेल्या समान गोष्टीचा अनुभव घ्या. वैकल्पिक अनुवादः जे तुम्हाला त्रास देत आहेत त्यांना देव त्रास देईल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Thessalonians 1:7

and relief to you

हे शब्द लोकांना परत येण्यासाठी योग्य काय आहे याचे वर्णन पुढे चालू ठेवतात (वचन 6). हे एक रूपक आहे ज्याचा अर्थ असा आहे की कोणीतरी दुसऱ्याने दुसऱ्यासारख्याच गोष्टीचा अनुभव घेतला पाहिजे. वैकल्पिक अनुवाद: आणि तुम्हाला विश्रांती देणे (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

relief to you

आपण हे स्पष्ट करू शकता की देवच एक आहे जो मदत देतो. पर्यायी अनुवाद: देव आपल्याला मदत करेल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-ellipsis)

the angels of his power

त्याचे शक्तिशाली देवदूत

2 Thessalonians 1:8

In flaming fire he will take vengeance on those who do not know God and on those who

जे देव ओळखत नाहीत अशा अग्नीने त्यांना शिक्षा होईल आणि ज्यांनी किंवा ""मग अग्निमय अग्नीने तो जे देवाला ओळखत नाहीत आणि जे ओळखतात त्यांना शिक्षा करील

2 Thessalonians 1:9

They will be punished

येथे ते असे लोक आहेत जे सुवार्ता पाळत नाहीत. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः प्रभू त्यांना दंड देईल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

2 Thessalonians 1:10

when he comes on that day

येथे तो दिवस हा दिवस आहे जेव्हा येशू जगाकडे परत येईल.

to be glorified by his people and to be marveled at by all those who believed

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: जेव्हा त्याचे लोक त्याचे गौरव करतील आणि विश्वास ठेवणाऱ्यांस त्याच्या विस्मयात उभे राहतील (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

2 Thessalonians 1:11

we also pray continually for you

पौलाने त्यांच्यासाठी किती वेळा प्रार्थना केली यावर जोर देण्यात आला आहे. वैकल्पिक अनुवाद: आम्ही आपल्यासाठी नियमितपणे प्रार्थना करतो किंवा आम्ही आपल्यासाठी प्रार्थना करत राहिलो

calling

येथे पाचारण असे म्हटले आहे की देवाने त्याची मुले व सेवक होण्यासाठी नियुक्त करणे किंवा निवडणे, आणि येशूद्वारे तारणाचा संदेश घोषित करणे होय.

fulfill every desire of goodness

आपण इच्छित असलेल्या प्रत्येक गोष्टीमध्ये चांगले करण्यास सक्षम बनू शकता

2 Thessalonians 1:12

that the name of our Lord Jesus may be glorified by you

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: आपण आपल्या प्रभू येशूचे नाव गौरवित करू शकता (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

you will be glorified by him

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः येशू आपल्याला गौरव देईल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

because of the grace of our God

देवाच्या कृपेने

2 Thessalonians 2

2 थेस्सलनीकाकरांस पत्र 02 सामान्य टिपा

या अध्यायामधील विशेष संकल्पना

त्याच्या सोबत एकत्र राहण्यासाठी एक होणे या शब्दातील

हा उतारा म्हणजे जे येशूवर विश्वास ठेवतात त्यांना येशू स्वतःकडे बोलावतो. ख्रिस्ताचे अंतिम वैभवशाली परत येण्याचा संदर्भ दिला आहे की नाही याच्या बद्दल विद्वानाचे दुमत आहे. (हे पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#believe)

अनीतिमान माणूस

या प्रकरणात हे विनाशाचा मुलगा आणि अनिष्ठ करणारा सारखेच आहे. पौल कर्तरीपणे जगातील कार्य करत असलेल्या सैतानाशी त्याला जोडतो. (पाहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#antichrist)

देवाच्या मंदिरामध्ये बसतो

पौल हे पत्र लिहून गेल्यानंतर अनेक वर्षांनी रोम नष्ट केले ते यरुशलेमच्या मंदिराविषयी बोलत होते. किंवा तो भविष्यातील भौतिक मंदिर किंवा मंडळीला देवाच्या आध्यात्मिक मंदिराचा संदर्भ देत आहे. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

2 Thessalonians 2:1

General Information:

येशू परत येईल त्या दिवशी फसवणूक होऊ नये असे पौलाने विश्वासणाऱ्यांना सूचना दिल्या.

Now

आता"" हा शब्द पौलाच्या निर्देशांमधील विषयातील बदल दर्शवितो.

brothers

येथे बंधू म्हणजे पुरुष आणि स्त्रिया, सहकारी ख्रिस्ती . वैकल्पिक अनुवाद: भाऊ आणि बहिणी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-gendernotations)

2 Thessalonians 2:2

that you not be easily disturbed or troubled

आपण स्वतःला अस्वस्थ होऊ देऊ नका

by a message, or by a letter that seems to be coming from us

बोललेल्या शब्दाद्वारे किंवा लिखित पत्राने आपल्याकडून येणार असल्याचे भासवितो

to the effect that

ते म्हणत आहे

the day of the Lord

याचा अर्थ असा आहे की येशू सर्व विश्वासाणाऱ्यांसाठी पृथ्वीवर परत येईल.

2 Thessalonians 2:3

General Information:

पौल अनीतिमान मनुष्य बद्दल शिकवते.

it will not come

परमेश्वराचा दिवस येणार नाही

the falling away

याचा अर्थ असा आहे की भविष्यात लोक बरेच लोक देवापासून दूर जातील.

the man of lawlessness is revealed

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः देव अनीतिमान मनुष्य प्रकट करतो (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the son of destruction

पौल विनाशाबद्दल बोलत आहे जसे की तो एक व्यक्ती आहे जो मुलास जन्म देईल ज्याचे लक्ष्य सर्वकाही पूर्णपणे नष्ट करणे आहे. वैकल्पिक अनुवादः जो सर्वकाही करू शकतो तो नष्ट करतो (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Thessalonians 2:4

all that is called God or that is worshiped

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: लोक जे काही देव मानतात किंवा लोक जे काही करतात ते सर्व (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

exhibits himself as God

स्वतःला देव म्हणून दाखवते

2 Thessalonians 2:5

Do you not remember ... these things?

जेव्हा पौल त्यांच्याबरोबर होता तेव्हा त्यांच्या शिकवणीची आठवण करून देण्यासाठी पौल आलंकारिक शब्दांचा उपयोग करतो. हे विधान म्हणून व्यक्त केले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: मला खात्री आहे की आपल्याला आठवते ... या गोष्टी. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

these things

याचा अर्थ येशूचे पुनरुत्थान, प्रभूचा दिवस आणि अनीतिमान मनुष्य होय.

2 Thessalonians 2:6

he will be revealed only at the right time

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: "" जेव्हा वेळ योग्य येईल तेव्हा देव कुकर्म करणाऱ्या माणसाला प्रकट करील "" (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

2 Thessalonians 2:7

mystery of lawlessness

हे केवळ देवाला ठाऊक असलेल्या एका पवित्र गुपितेचा संदर्भ आहे.

who restrains him

एखाद्याला रोखण्यासाठी त्यांना पुन्हा पकडणे किंवा त्यांना जे करायचे आहे ते करण्यापासून दूर ठेवणे.

2 Thessalonians 2:8

Then the lawless one will be revealed

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः मग देव अनैतिक व्यक्तीला स्वत: ला दर्शवू देईल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

with the breath of his mouth

येथे श्वास देवाचे सामर्थ्य दर्शवितो. वैकल्पिक अनुवादः त्याच्या बोललेल्या शब्दांच्या सामर्थ्याने (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

bring him to nothing by the revelation of his coming

जेव्हा येशू पृथ्वीवर परत येईल आणि स्वतःला दाखवेल तेव्हा तो अनीतिमानांना पराभूत करेल.

2 Thessalonians 2:9

with all power, signs, and false wonders

सर्व प्रकारचे सामर्थ्य, चिन्हे व खोट्या अद्भुत गोष्टी यांच्याद्वारे

2 Thessalonians 2:10

with all deceit of unrighteousness

हा व्यक्ती देवाच्या ऐवजी त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यास लोकांना फसविण्यासाठी सर्व प्रकारचे वाईट वापरेल.

These things will be for those who are perishing

हा मनुष्य ज्याला सैतानाने अधिकार दिला आहे तो येशूवर विश्वास नसलेल्या प्रत्येकाची फसवणूक करील.

who are perishing

येथे नाशवंता मध्ये सार्वकालिक किंवा शाश्वत विनाश करण्याची संकल्पना आहे.

2 Thessalonians 2:11

For this reason

कारण लोकांना सत्याची आवड नाही

God is sending them a work of error so that they would believe a lie

पौलाने देवाबद्दल काही बोलण्याची परवानगी दिली आहे जसे की तो त्यांना काहीतरी पाठवित आहे. वैकल्पिक अनुवादः देव अनीतिमान मनुष्याला त्यांना फसवू देत आहे (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Thessalonians 2:12

they will all be judged

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः "" देव या सर्वांचा न्याय करील"" (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

those who did not believe the truth but instead took pleasure in unrighteousness

सत्यात विश्वास न ठेवल्यामुळे ते अनीतिने आनंदित झाले

2 Thessalonians 2:13

General Information:

पौल विश्वासणाऱ्यांसाठी देवाचे आभार मानतो आणि त्यांना प्रोत्साहन देतो.

Connecting Statement:

पौल आता विषय बदलतो.

But

विषयातील बदल चिन्हित करण्यासाठी पौल येथे हा शब्द वापरतो.

we should always give thanks

नेहमी"" हा शब्द एक सामान्यीकरण आहे. वैकल्पिक अनुवाद: आम्ही सतत धन्यवाद देत राहिले पाहिजे (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-hyperbole)

we should

येथे आम्ही हा शब्द पौल, सिल्वान आणि तीमथ्य यांचा उल्लेख करतो.

brothers loved by the Lord

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः "" बंधू, प्रभू तुझ्यावर प्रेम करतो"" (पाहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

brothers

येथे भाऊ म्हणजे सहकारी ख्रिस्ती ज्यामध्ये पुरुष आणि स्त्रिया यांचाही समावेश होतो. वैकल्पिक अनुवाद: भाऊ आणि बहिणी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-gendernotations)

as the firstfruits for salvation in sanctification of the Spirit and belief in the truth

थेस्सलनीकातील तारण प्राप्त झालेल्यांमध्ये सर्वप्रथम लोकांना विश्वासणारे प्रथम फळ असे म्हणतात. उद्धार, पवित्रता, विश्वास, आणि सत्य या अमूर्त संज्ञा काढून टाकण्यासाठी देखील हे सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""सत्यावर विश्वास ठेवणाऱ्या आणि देवाने त्याच्या आत्म्याने तारलेल्या आणि वेगळे केलेल्या लोकांमध्ये प्रथम लोक असणे "" (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor आणि https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Thessalonians 2:15

So then, brothers, stand firm

पौलाने विश्वास ठेवणाऱ्यांना येशूवरील विश्वासामध्ये दृढ राहण्यास सांगितले.

hold tightly to the traditions

येथे परंपरा म्हणजे ख्रिस्ताच्या सत्याचे वर्णन करते ज्याला पौल व इतर प्रेषितांनी शिकवले. पौल त्यांच्याविषयी असे बोलतो की जसे वाचक त्यांच्या हातांनी त्यांना धरून राहू शकतात. वैकल्पिक अनुवाद: परंपरा लक्षात ठेवा किंवा सत्यांवर विश्वास ठेवा (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

you were taught

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: आम्ही आपल्याला शिकवले आहे (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

whether by word or by our letter

येथे शब्दांद्वारे निर्देशांद्वारे किंवा शिकवणींद्वारे हे एक उपलक्षक आहे. आपण अंतर्भूत माहिती स्पष्ट करू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: आम्ही आपल्याला एका व्यक्तीस काय शिकवले किंवा एखाद्या पत्राने आपणास काय लिहिले ते आम्ही केले (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit आणि https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

2 Thessalonians 2:16

Connecting Statement:

पौल देवाच्या आशीर्वादाने समाप्त करतो.

Now

विषयातील बदल चिन्हित करण्यासाठी पौल येथे हा शब्द वापरतो.

may our Lord ... who loved us and gave us

आमचा"" आणि आम्ही हे शब्द सर्व श्रोत्यांना सूचित करतात. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-inclusive)

Lord Jesus Christ himself

येथे स्वतः हा वाक्यांश प्रभू येशू ख्रिस्त या वाक्यांशावर अतिरिक्त जोर देतो. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rpronouns)

2 Thessalonians 2:17

comfort and establish your hearts in

येथे अंतःकरणे भावनांच्या आसनास सूचित करते. वैकल्पिक अनुवादः च्या साठी आपल्याला सांत्वना आणि बळकटी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

every good work and word

तुम्ही बोलत आणि करत असणाऱ्या प्रत्येक चांगल्या गोष्टी

2 Thessalonians 3

2 थेस्सलनीकाकरांस पत्र 03 सामान्य टिपा

या अध्यायातील विशेष संकल्पना

थेस्सलनीकामधील निष्क्रिय आणि आळशी व्यक्ती

जे मंडळीमध्ये काम करण्यास सक्षम असून तसे करण्यास नाकारणे हि एक समस्या स्पष्टपणे दिसून आली. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

जर तुमचा भाऊ पाप करीत असेल तर तुम्ही काय केले पाहिजे?

या धड्यात, पौल शिकवतो की ख्रिस्ती लोक देवाला आदर देणाऱ्या पद्धतीने जगणे आवश्यक आहे. ख्रिस्ती लोकांनी एकमेकांना उत्तेजन दिले पाहिजे आणि त्यांनी जे केले त्याबद्दल एकमेकांना जबाबदार धरले पाहिजे. विश्वास ठेवणाऱ्यांना पाप केल्याबद्दल पश्चात्ताप करण्यास प्रोत्साहित करण्यासाठी मंडळी देखील जबाबदार आहे. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#repent आणि https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#sin)

2 Thessalonians 3:1

General Information:

पौलाने विश्वासणाऱ्यांना त्याच्यासाठी व त्याच्या साथीदारांसाठी प्रार्थना करण्यास सांगितले.

Now

विषयामध्ये बदल करण्यासाठी पौल आता हा शब्द वापरतो.

brothers

येथे बंधू म्हणजे सहकारी ख्रिस्ती होय यामध्ये पुरुष आणि स्त्रिया यांचा समावेश आहे. वैकल्पिक अनुवाद: भाऊ आणि बहिणी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-gendernotations)

that the word of the Lord may rush and be glorified, as it also is with you

पौलाने देवाचा संदेश पसरल्याविषयी सांगितले आहे जणू काही ते एका ठिकाणाहून दुसऱ्या ठिकाणी जात आहे. हे सक्रिय स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः की आपल्याबरोबर घडल्याप्रमाणे अधिकाधिक लोक आपला प्रभु येशूविषयीचा संदेश लवकरच ऐकतील आणि त्यांचा आदर करतील (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor आणि https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

2 Thessalonians 3:2

that we may be delivered

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः देव आपल्याला वाचवू शकेल किंवा देव आपल्याला वाचवू शकेल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

for not all have faith

अनेक लोक येशूवर विश्वास ठेवत नाहीत

2 Thessalonians 3:3

who will establish you

जो तुम्हाला मजबूत करेल

the evil one

सैतान

2 Thessalonians 3:4

We have confidence

आमचा विश्वास आहे किंवा ""आम्ही विश्वास ठेवतो

2 Thessalonians 3:5

direct your hearts

येथे हृदयाचे हे एखाद्या व्यक्तीच्या विचारांच्या किंवा मनाचे रूपक आहे. वैकल्पिक अनुवादः आपल्याला समजण्यास कारण ठरते (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

to the love of God and to the endurance of Christ

पौलाने देवाच्या प्रेमाविषयी आणि ख्रिस्ताच्या सहनशीलतेबद्दल असे म्हटले आहे की जणू ते एखाद्या मार्गावरील गंतव्यस्थाने आहेत. वैकल्पिक अनुवादः देव तुमच्यावर किती प्रेम करतो आणि ख्रिस्ताने तुमच्यासाठी किती सहन केले आहे (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Thessalonians 3:6

General Information:

पौल विश्वासणाऱ्यांना काम करण्याविषयी आणि निष्क्रिय नसण्याबद्दल काही अंतिम सूचना देतो.

Now

विषयातील बदल चिन्हांकित करण्यासाठी पौल हा शब्द वापरतो.

brothers

येथे बंधू म्हणजे पुरुष आणि स्त्रिया, सहकारी ख्रिस्ती होय. वैकल्पिक अनुवाद: भाऊ आणि बहिणी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-gendernotations)

in the name of our Lord Jesus Christ

येथे नाव येशू ख्रिस्ताच्या व्यक्तीसाठी एक रूपक आहे. वैकल्पिक अनुवाद: जसे की आपला प्रभू येशू ख्रिस्त स्वतः बोलत होता (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

our Lord

येथे आमचा सर्व विश्वासणाऱ्यांना संदर्भित करतो. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-inclusive)

2 Thessalonians 3:7

to imitate us

माझ्या सहकारी कार्यकर्ते आणि मी ज्या पद्धतीने कार्य करतो त्याप्रकारे कार्य करा

We did not live among you as those who had no discipline

कर्तरीवर जोर देण्यासाठी पौल दुहेरी नकारात्मक वापरतो. हे कर्तरी म्हणून सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: आम्ही आपणामध्येच राहत होतो ज्यांच्याकडे खूप शिस्त होती (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublenegatives)

2 Thessalonians 3:8

we worked night and day

आम्ही रात्री आणि दिवसाच्या दरम्यान काम केले. येथे रात्र आणि दिवस एक मेरीझम आहे आणि त्यांचा अर्थ सर्व वेळ असा आहे. वैकल्पिक अनुवादः आम्ही नेहमीच काम केले (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

in difficult labor and hardship

त्याच्या परिस्थिती किती कठीण होत्या यावर पौल जोर देतो. कठिण परिश्रम म्हणजे त्या कार्यासाठी ज्यांचा प्रयत्न करणे आवश्यक आहे. त्रास म्हणजे दुःख आणि दुःख सहन करणे. वैकल्पिक अनुवाद: फार कठीण परिस्थितीत (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

2 Thessalonians 3:9

We did this not because we have no authority. Instead, we did

सकारात्मकेवर जोर देण्यासाठी पौल दुहेरी नकारात्मक वापरतो. हे कर्तरी म्हणून सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः आम्हाला तूमच्याकडून अन्न प्राप्त करण्याचा अधिकार आहे, परंतु त्याऐवजी आम्ही आमच्या अन्नासाठी काम केले (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublenegatives)

2 Thessalonians 3:10

The one who is unwilling to work must not eat

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: जर एखाद्याने खायचे असेल तर त्याने कार्य करणे आवश्यक आहे (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublenegatives)

2 Thessalonians 3:11

some walk idly

येथे चालणे म्हणजे जीवनाचे वर्तन होय. वैकल्पिक अनुवाद: काही निष्क्रिय जीवन जगतात किंवा काही आळशी आहेत (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

but are instead meddlers

मध्यस्त करणारे लोक मदतीसाठी विचारले जात नाही तरी इतर गोष्टी मध्ये हस्तक्षेप करतात.

2 Thessalonians 3:12

with quietness

शांत, शांतताप्रिय आणि सौम्य पद्धतीने. इतर लोकांच्या कार्यात अडथळा आणण्यास पौलाने मध्यस्थांना सल्ला दिला.

2 Thessalonians 3:13

But

मेहनती विश्वासणाऱ्यांशी आळशी विश्वासू लोकांसोबत तुलना करण्यासाठी पौल हे शब्द वापरतो.

you, brothers

तुम्ही"" हा शब्द सर्व थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांना सूचित करतो. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-you)

brothers

येथे बंधू म्हणजे पुरुष आणि स्त्रिया, सहकारी ख्रिस्ती होय. वैकल्पिक अनुवाद: भाऊ आणि बहिणी (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-gendernotations)

2 Thessalonians 3:14

if anyone does not obey our word

जर कोणी आमची सूचना पाळत नसेल तर

take note of him

तो कोण आहे हे लक्षात घ्या. वैकल्पिक अनुवादः त्या व्यक्तीस सार्वजनिकरित्या ओळखा (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

so that he may be ashamed

पौल आळशी विश्वासणाऱ्यांना एक अनुशासनात्मक कृती म्हणून सोडण्यास विश्वास ठेवतो.

2 Thessalonians 3:16

General Information:

थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांना पौलाने समाप्तीचे भाषण दिले.

may the Lord of peace himself give you

आपण हे स्पष्ट करू शकता की हे थेस्सलनीकाकरांसाठी पौलची प्रार्थना आहे. वैकल्पिक अनुवाद: मी प्रार्थना करतो की शांतीचा देव आपल्याला देईल (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

the Lord of peace himself

येथे स्वत: असे भर देते की प्रभू स्वतः विश्वासणाऱ्यांना शांती देईल. (पहा: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rpronouns)

2 Thessalonians 3:17

This is my greeting, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter

मी, पौल, हे पत्र माझ्या स्वत: च्या हातांनी लिहीत आहे, जे मी प्रत्येक पत्राने करतो, हे पत्र खरोखर माझ्यापासून आहे

This is how I write

पौल हे स्पष्ट करतो की हे पत्र त्याच्यापासून आहे आणि ते बनावट नाही.