Malayalam: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

വെളിപ്പാട് ആമുഖം

ഭാഗം 1: പൊതു ആമുഖം

വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിന്‍റെ രൂപരേഖ

  1. ആരംഭം (1: 1-20)
  2. ഏഴ് സഭകൾക്കുള്ള ലേഖനങ്ങള്‍(2:1-3:22)
  3. സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്‍റെ ദർശനം, കുഞ്ഞാടിന്‍റെ ദർശനം (4: 1-11)
  4. ഏഴ് മുദ്രകൾ (6: 1-8: 1)
  5. ഏഴു കാഹളങ്ങൾ (8: 2-13: 18)
  6. കുഞ്ഞാടിനെ ആരാധിക്കുന്നവർ, രക്തസാക്ഷികൾ, ക്രോധത്തിന്‍റെ കൊയ്ത്ത് (14: 1-20)
  7. ഏഴു പാത്രങ്ങൾ (15: 1-18: 24)
  8. സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ആരാധന (19: 1-10)
  9. കുഞ്ഞാടിന്‍റെ ന്യായവിധി, മൃഗത്തിന്‍റെ നാശം, ആയിരം വർഷം, സാത്താന്‍റെ നാശം, അന്തിമ ന്യായവിധി (20: 11-15)
  10. പുതിയ സൃഷ്ടിയും പുതിയ യെരുശലേമും (21: 1-22: 5)
  11. മടങ്ങിവരാമെന്ന യേശുവിന്‍റെ വാഗ്ദാനം, ദൂതന്മാരിൽ നിന്നുള്ള സാക്ഷ്യം, യോഹന്നാന്‍റെ അവസാനവാക്കുകൾ, തന്‍റെ സഭയ്ക്കുള്ള ക്രിസ്തുവിന്‍റെ സന്ദേശം, ക്ഷണവും മുന്നറിയിപ്പും (22: 6-21)

ആരാണ് വെളിപ്പാട് പുസ്തകം എഴുതിയത്?

എഴുത്തുകാരന്‍ താന്‍ തന്നെയെന്ന് യോഹന്നാൻ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ഇത് ഒരുപക്ഷേ അപ്പൊസ്തലനായ യോഹന്നാൻ ആയിരിക്കാം. പത്മോസ് ദ്വീപിലായിരിക്കുമ്പോൾ അദ്ദേഹം വെളിപ്പാട് പുസ്തകം എഴുതി. യേശുവിനെക്കുറിച്ച് ആളുകളെ പഠിപ്പിച്ചതിനാണ് റോമാക്കാർ യോഹന്നാനെ അവിടെ നാടുകടത്തിയത്.

വെളിപ്പാട് പുസ്തകം എന്താണ് പ്രതിപാദിക്കുന്നത്?

കഷ്ടത അനുഭവിക്കുമ്പോഴും വിശ്വസ്തരായി തുടരേണ്ടതിന് വിശ്വാസികളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതിനാണ് യോഹന്നാൻ വെളിപ്പാട് പുസ്തകം എഴുതിയത്. സാത്താനും അനുയായികളും വിശ്വാസികൾക്കെതിരെ പോരാടുകയും കൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നതിന്‍റെ ദർശനങ്ങൾ യോഹന്നാൻ വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു. ദൈവം ദുഷ്ടന്മാരെ ശിക്ഷിക്കാൻ ഭൂമിയിൽ ഭയാനകമായ പലതും സംഭവിപ്പിക്കുന്നതായി ദര്‍ശനങ്ങളില്‍ കാണുന്നു. അവസാനം, യേശു സാത്താനെയും അനുയായികളെയും പരാജയപ്പെടുത്തുന്നു. വിശ്വസ്തരെ യേശു ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു. പുതു വാനഭൂമിയില്‍ വിശ്വാസികൾ ദൈവത്തോടൊപ്പം എന്നേക്കും ജീവിക്കും.

ഈ പുസ്തകത്തിന്‍റെ ശീർഷകം എപ്രകാരം വിവർത്തനം ചെയ്യണം?

പരിഭാഷകർക്ക് ഈ പുസ്തകത്തെ അതിന്‍റെ പരമ്പരാഗത തലക്കെട്ടുകളിലൊന്നായ വെളിപ്പാട് എന്ന് വിളിക്കാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കാം. യേശുക്രിസ്തുവിന്‍റെ വെളിപ്പാട്, വിശുദ്ധ യോഹന്നാനുണ്ടായ വെളിപ്പാട് അല്ലെങ്കിൽ യോഹന്നാന്‍റെ അപ്പോക്കലിപ്സ്. അല്ലെങ്കിൽ യേശുക്രിസ്തു യോഹന്നാന് വെളിപ്പെടുത്തിയ കാര്യങ്ങൾ പോലുള്ള സ്പഷ്ടതയുള്ള ഒരു തലക്കെട്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

വെളിപ്പാട് പുസ്തകം ഏതുതരം രചനയാണ്?

യോഹന്നാന്‍ തന്‍റെ ദർശനങ്ങളെ വിവരിക്കാൻ ഒരു പ്രത്യേക ശൈലി ഉപയോഗിച്ചു. നിരവധി പ്രതീകങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് താൻ കണ്ടതിനെ യോഹന്നാന്‍ വിവരിച്ചു. ഈ രചനാരീതിയെ പ്രതീകാത്മക പ്രവചനം അല്ലെങ്കിൽ അപ്പോക്കലിപ്റ്റിക് സാഹിത്യം എന്ന് വിളിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ഭാഗം 2: സുപ്രധാന മത-സാംസ്കാരിക ആശയങ്ങൾ

വെളിപ്പാടിലെ സംഭവങ്ങൾ ഭൂതകാലത്തെയോ ഭാവികാലത്തെയോ ആണോ? ആദിമ ക്രിസ്തീയ കാലം മുതൽ പണ്ഡിതന്മാർ വെളിപ്പാടിനെ വ്യത്യസ്തമായി വ്യാഖ്യാനിച്ചു. യോഹന്നാന്‍ തന്‍റെ കാലത്തെ സംഭവങ്ങൾ വിവരിക്കുന്നതായാണ് ചില പണ്ഡിതന്മാർ കരുതുന്നത്, യോഹന്നാൻ തന്‍റെ കാലം മുതൽ യേശുവിന്‍റെ മടങ്ങിവരവ് വരെയുള്ള സംഭവങ്ങളെക്കുറിക്കുന്നു എന്ന് മറ്റു ചില പണ്ഡിതന്മാർ കരുതുന്നു. ക്രിസ്തു മടങ്ങിവരുന്നതിനു തൊട്ടുമുമ്പ് ചുരുങ്ങിയ സമയത്തിനുള്ളിൽ സംഭവിക്കുന്ന സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നതായി മറ്റ് പണ്ഡിതന്മാർ കരുതുന്നു.

പുസ്തകം വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അത് എങ്ങനെ വ്യാഖ്യാനിക്കണമെന്ന് വിവർത്തകർ തീരുമാനിക്കേണ്ടതില്ല. യു‌എൽ‌ടിയിൽ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന കാലഭേദങ്ങളില്‍ വിവർത്തകർ പ്രവചനങ്ങൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തണം.

വെളിപ്പാട്‌ പോലെ ബൈബിളിൽ മറ്റേതെങ്കിലും പുസ്തകങ്ങളുണ്ടോ?

വെളിപ്പാട് പുസ്തകം പോലെ മറ്റൊരു പുസ്തകവും ബൈബിളില്‍ ഇല്ല. എന്നാൽ, യെഹെസ്‌കേൽ, സെഖര്യാവ്, പ്രത്യേകിച്ച് ദാനിയേൽ എന്നിവയിലെ ഭാഗങ്ങൾ വെളിപ്പാടിന്‍റെ ഉള്ളടക്കത്തിനും ശൈലിക്കും സമാനമാണ്. ചില അലങ്കാര പ്രയോഗങ്ങളും ശൈലിയും പൊതുവായി ഉള്ളതിനാൽ വെളിപ്പാടിനെ ദാനിയേലിന്‍റെ അതേ രീതിയില്‍ തന്നെ പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നത് പ്രയോജനകരമായിരിക്കും.

ഭാഗം 3: പ്രധാനപ്പെട്ട വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങൾ

വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതിന് വെളിപ്പാട് പുസ്തകം മനസിലാക്കേണ്ടതുണ്ടോ?

അത് ശരിയായി വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതിന് വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിലെ എല്ലാ പ്രതീകങ്ങളും ഒരാൾ മനസ്സിലാക്കേണ്ടതില്ല. വിവർത്തകർ അവരുടെ വിവർത്തനത്തിലെ പ്രതീകങ്ങൾക്കോ ​​അക്കങ്ങൾക്കോ ​​സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ നൽകരുത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

യു‌എൽ‌ടിയിലെ വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തില്‍ വിശുദ്ധി, വിശുദ്ധീകരിക്കുക എന്നീ ആശയങ്ങൾ എങ്ങനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു?

വിവിധ ആശയങ്ങളിൽ ഏതെങ്കിലും ഒന്ന് സൂചിപ്പിക്കാൻ തിരുവെഴുത്തുകൾ ഈ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇക്കാരണത്താൽ, വിവർത്തകർക്ക് അവരുടെ പരിഭാഷകളില്‍ അവയെ നന്നായി പ്രകടിപ്പിക്കുക എന്നത് പലപ്പോഴും ബുദ്ധിമുട്ടായി വരുന്നു . വെളിപ്പാടിനെ ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യുമ്പോൾ, യു‌എൽ‌ടി ഇനിപ്പറയുന്ന തത്ത്വങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു:

  • രണ്ട് ഭാഗങ്ങളിലെ അർത്ഥം ധാർമ്മിക വിശുദ്ധിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇവിടെ, യു‌എൽ‌ടി വിശുദ്ധം ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: 14:12; 22:11)
  • സാധാരണയായി പ്രത്യേക പദവി സൂചിപ്പിക്കാതെ ലളിതമായി ക്രിസ്‌ത്യാനികൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ സാഹചര്യങ്ങളിൽ, യു‌എൽ‌ടി വിശ്വാസി അല്ലെങ്കിൽ വിശ്വാസികൾ തുടങ്ങിയവ ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: 5: 8; 8: 3, 4; 11:18; 13: 7; 16: 6; 17: 6; 18:20, 24; 19: 8; 20: 9)
  • ചിലപ്പോൾ ദൈവത്തിനുവേണ്ടി മാത്രം വേര്‍തിരിക്കപ്പെട്ട ഒരു വ്യക്തി അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു വസ്തു എന്ന അർത്ഥം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത്തരം സാഹചര്യങ്ങളിൽ, യു‌എൽ‌ടി വിശുദ്ധീകരിക്കുക, വേർതിരിക്കുക, സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ ഇതിനായി കരുതിവച്ചിരിക്കുന്ന. തുടങ്ങിയവ ഉപയോഗിക്കുന്നു

യുഎസ്ടി പലപ്പോഴും വിവർത്തകര്‍ക്ക് ഈ ആശയങ്ങളെ അവരുടെ സ്വന്തം പരിഭാഷകളില്‍ പ്രതിഫലിപ്പിക്കാന്‍ സഹായകമാകും.

കാലഘട്ടങ്ങൾ

വിവിധ കാലഘട്ടങ്ങളെപ്പറ്റി യോഹന്നാൻ വെളിപ്പാടില്‍ പരാമർശിച്ചിരിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, നാൽപ്പത്തിരണ്ട് മാസം, ഏഴ് വർഷം, മൂന്നര ദിവസം എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ധാരാളം പരാമർശങ്ങളുണ്ട്. ഈ കാലഘട്ടങ്ങൾ പ്രതീകാത്മകമാണെന്ന് ചില പണ്ഡിതന്മാർ കരുതുന്നു. മറ്റ് പണ്ഡിതന്മാർ കരുതുന്നത് ഇവ യഥാർത്ഥ സമയ പരിധികളാണെന്നാണ്. വിവർത്തകൻ ഈ സമയ പരിധികളെ യഥാർത്ഥ കാലഘട്ടങ്ങളെ പരാമർശിക്കുന്നതായി കണക്കാക്കണം. അവയുടെ പ്രാധാന്യം അല്ലെങ്കിൽ അവ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നതെന്താണെന്ന് നിർണ്ണയിക്കേണ്ടത് വ്യാഖ്യാതാവാണ്.

വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിലെ പ്രധാന പ്രശ്നങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാണ്?

? ഇനിപ്പറയുന്ന വാക്യങ്ങൾ, ബൈബിളിന്‍റെ ചില പുതിയ പരിഭാഷകളില്‍ പഴയ പതിപ്പുകളിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമാണ്. യു‌എൽ‌ടി ആധുനിക ശൈലിയിലുള്ളതാണ്, ഒപ്പം പഴയ ശൈലിയെ ഒരു അടിക്കുറിപ്പിൽ ഉൾപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. പ്രാദേശികമായി ബൈബിളിന്‍റെ വിവർത്തനം പൊതുവായി ഉപയോഗത്തിലുണ്ട് എങ്കില്‍, വിവർത്തകർ ആ പതിപ്പുകളെയും ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കണം. അങ്ങനെയൊന്ന് ഇല്ലെങ്കിൽ, ആധുനിക രീതികള്‍ പിന്തുടരാൻ പരിഭാഷകര്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു.

  • ""'ഞാൻ അൽഫയും ഒമേഗയുമാണ്,' കർത്താവായ ദൈവം പറയുന്നു, ഇരുന്നവനും, ഇരിക്കുന്നവനും, വരുന്നവനും ആയ 'സർവ്വശക്തനായവന്‍, ' ""(1: 8). ചില പരിഭാഷകളില്‍ ആരംഭവും അവസാനവും എന്ന വാചകം ചേർക്കുന്നു.
  • മൂപ്പന്മാർ കവിണ്ണ്‍വീണു ആരാധിക്കുകയും ചെയ്തു (5:14). ചില പഴയ പതിപ്പുകളില്‍, ഇരുപത്തിനാലു മൂപ്പന്മാരും സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിക്കുകയും എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നവനെ ആരാധിക്കുകയും ചെയ്തു.
  • അങ്ങനെ അതിന്‍റെ മൂന്നിലൊന്ന് [ഭൂമി] കത്തിച്ചു (8: 7). ചില പഴയ പതിപ്പുകളിൽ‌ ഈ വാചകം ഉൾ‌പ്പെടുന്നില്ല.
  • ഇരിക്കുന്നവനും, ഇരുന്നവനും (11:17). ചില പതിപ്പുകൾ ആരാണ് വരാൻ പോകുന്നത് എന്ന വാചകം ചേർക്കുന്നു.
  • അവർ കുറ്റമില്ലാത്തവരാണ് (14: 5). ചില പതിപ്പുകൾ ദൈവത്തിന്‍റെ സിംഹാസനത്തിനുമുമ്പിൽ (14: 5) എന്നു ചേർക്കുന്നു.
  • പരിശുദ്ധനായവൻ ആരായിരുന്നു, ആരാണ് (16: 5). ചില പഴയ പതിപ്പുകളില്‍, കർത്താവ് ആകുന്നവനും ഉണ്ടായിരുന്നവനും ആയിരിക്കേണ്ടവനും എന്ന് കാണുന്നു.
  • ജാതികൾ ആ നഗരത്തിന്‍റെ വെളിച്ചത്തിൽ നടക്കും (21:24). ചില പഴയ പതിപ്പുകളില്‍, രക്ഷിക്കപ്പെട്ട ജാതികൾ ആ നഗരത്തിന്‍റെ വെളിച്ചത്തിൽ നടക്കും. എന്ന് കാണുന്നു
  • വസ്ത്രം അലക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ (22:14). ചില പഴയ പതിപ്പുകളില്‍ അവന്‍റെ കൽപ്പനകൾ ചെയ്യുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ എന്ന് വായിക്കുന്നു.
  • ജീവവൃക്ഷത്തിലും വിശുദ്ധനഗരത്തിലും ഉള്ള പങ്ക് ദൈവം എടുത്തുകളയും (22:19). ചില പഴയ പതിപ്പുകളില്‍: ജീവന്‍റെ പുസ്തകത്തിലും വിശുദ്ധനഗരത്തിലുമുള്ള അവന്‍റെ പങ്ക് ദൈവം എടുത്തുകളയും.

(കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-textvariants)

Revelation 1

വെളിപ്പാട് 01 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

പത്മോസ് ദ്വീപിൽ യോഹന്നാന് ലഭിച്ച ദർശനം വെളിപ്പാട് പുസ്തകം എങ്ങനെ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നുവെന്ന് ഈ അദ്ധ്യായം വിശദീകരിക്കുന്നു.

ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ വായനക്ക് എളുപ്പത്തിനു വേണ്ടി പഴയനിയമ ഉദ്ധരണികൾ പേജിന്‍റെ വലതുവശത്തേക്ക് നീക്കി സജ്ജമാക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ വാക്യം 7 ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. .

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ഏഴ് സഭകള്‍

ഏഷ്യാ മൈനറിലെ നിലവിലുള്ള ഏഴ് സഭകള്‍ക്ക് യോഹന്നാന്‍ ഈ പുസ്തകം എഴുതി, അത് ഇപ്പോൾ തുർക്കി രാജ്യത്തിന്‍റെ ഭാഗമാണ്.

വെള്ള

ഒരു വ്യക്തിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട എന്തെങ്കിലും ഒരു കാര്യത്തെ വെള്ള എന്ന് ബൈബിൾ പലപ്പോഴും സംസാരിക്കാറുണ്ട്, അത് നേരായി ജീവിക്കുകയും ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ വ്യക്തിയുടെ രൂപകവും സൂചകപദവുമാണ് ഇത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#righteous)

ഇരിക്കുന്നവനും, ഇരുന്നവനും, വരുന്നവനും ആയവന്‍

ദൈവം ഇപ്പോൾ ഉണ്ട്. അവൻ എല്ലായ്പ്പോഴും ഉണ്ടായിരുന്നു. അവൻ എപ്പോഴും നിലനിൽക്കും. നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ ഇത് പറയാൻ മറ്റൊരു ശൈലി ഉണ്ടായിരിക്കാം.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

രക്തം

രക്തം മരണത്തിന്‍റെ ഒരു പര്യായമാണ്. യേശു അവന്‍റെ രക്തത്താൽ നമ്മുടെ പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് നമ്മെ വിടുവിച്ചു. നമുക്കുവേണ്ടി മരിക്കുന്നതിലൂടെ യേശു നമ്മുടെ പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് നമ്മെ രക്ഷിച്ചു എന്നാണ് യോഹന്നാൻ അർത്ഥമാക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങൾ

അവൻ മേഘങ്ങളില്‍ വരുന്നു

ദൈവം അവനെ മരിച്ചവരിൽനിന്ന് ഉയിർപ്പിച്ചതിനുശേഷം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ കയറിയപ്പോൾ യേശു മേഘങ്ങളിലേക്ക് പോയി. യേശു മടങ്ങിവരുമ്പോൾ അവനും മേഘങ്ങളില്‍ ആയിരിക്കും. അദ്ദേഹം ഇരിക്കുകയാണോ അല്ലെങ്കിൽ മേഘങ്ങളിൽ സഞ്ചരിക്കുകയാണോ അതോ മേഘങ്ങളിൽ വരുമോ അല്ലെങ്കിൽ മേഘങ്ങളോടൊപ്പം മറ്റേതെങ്കിലും രീതിയിൽ വരുമോ എന്ന് വ്യക്തമല്ല. നിങ്ങളുടെ വിവർത്തനം ഇത് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ സ്വാഭാവികമായ രീതിയിൽ പ്രകടിപ്പിക്കണം.

മനുഷ്യപുത്രനെപ്പോലെയുള്ള ഒരാൾ

ഇത് യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. യേശു തന്നെ മനുഷ്യപുത്രൻ എന്ന് സ്വയം വിശേഷിപ്പിച്ചതിന് സുവിശേഷങ്ങളിൽ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള അതേ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിച്ച് മനുഷ്യപുത്രൻ എന്നത് നിങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യണം.

ഏഴ് സഭകളുടെ ദൂതന്മാർ

"" ഇവിടെ ദൂതന്മാർ എന്ന പദം സന്ദേശവാഹകര്‍ എന്നും അർത്ഥമാക്കാം. ഇത് സ്വർഗ്ഗീയ ജീവികളെയോ ഈ ഏഴ് സഭകളുടെ സന്ദേശവാഹകരെയോ നേതാക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കാം. ഒന്നാം വാക്യത്തിലും പുസ്തകത്തിലുടനീളം മറ്റു പല സ്ഥലങ്ങളിലും യോഹന്നാൻ ദൂതന്‍ (ഏകവചനം) എന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ പരിഭാഷയിലും സമാന പദം ഉപയോഗിക്കണം.

Revelation 1:1

General Information:

ഇത് വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിന്‍റെ ഒരു ആമുഖമാണ്. ഇത് യേശുക്രിസ്തുവിൽ നിന്നുള്ള ഒരു വെളിപ്പെടുത്തലാണെന്നും അത് വായിക്കുന്നവർക്ക് അനുഗ്രഹം ലഭിക്കുന്നുവെന്നും ഇവിടെ വ്യകതമാക്കുന്നു.

his servants

ഇത് ക്രിസ്തുവിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന ആളുകളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

what must soon take place

ഉടൻ സംഭവിക്കേണ്ട സംഭവങ്ങള്‍

made it known

ഇത് ആശയവിനിമയം നടത്തി

to his servant John

ഈ പുസ്തകം എഴുതി എന്ന് യോഹന്നാന്‍ ഇവിടെ സ്വയം പരാമര്‍ശിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: എനിക്ക്, അവന്‍റെ ദാസനായ യോഹന്നാന്‍, (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

Revelation 1:2

the word of God

ദൈവം പറഞ്ഞ സന്ദേശം

the testimony of Jesus Christ

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ നൽകിയ സാക്ഷ്യത്തെ ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചും സാക്ഷ്യം നൽകിയിട്ടുണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ 2) ""യേശുക്രിസ്തു തന്നെക്കുറിച്ച് നൽകിയ സാക്ഷ്യം

Revelation 1:3

the one who reads aloud

ഇത് ഒരു നിർദ്ദിഷ്ട വ്യക്തിയെ പരാമർശിക്കുന്നില്ല. ഇത് ഉറക്കെ വായിക്കുന്ന ആരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.  സമാന പരിഭാഷ: ഉറക്കെ വായിക്കുന്ന ആർക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

obey what is written in it

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: യോഹന്നാൻ അതിൽ എഴുതിയത് അനുസരിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ അവർ അതിൽ വായിക്കുന്നത് അനുസരിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the time is near

സംഭവിക്കേണ്ട കാര്യങ്ങൾ ഉടൻ സംഭവിക്കും

Revelation 1:4

General Information:

യോഹന്നാന്‍റെ കത്തിന്‍റെ തുടക്കമാണിത്. ഇവിടെ അദ്ദേഹം എഴുത്തുകാരൻ എന്ന് സ്വയം വിശേഷിപ്പിക്കുകയും താൻ എഴുതുന്ന ആളുകളെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

May grace be to you and peace from the one who is ... and from the seven spirits

ഇതൊരു ആശംസയോ അനുഗ്രഹമോ ആണ്. ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തിനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുമെന്ന് അവൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന വഴികളാണെങ്കിലും, ദൈവത്തിന് നൽകാൻ കഴിയുന്ന കാര്യങ്ങളാണിവയെന്ന് യോഹന്നാൻ പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ആരാണ് ... ഏഴ് ആത്മാക്കൾ ... നിങ്ങളോട് ദയയോടെ പെരുമാറുകയും സമാധാനപരമായും സുരക്ഷിതമായും ജീവിക്കാൻ നിങ്ങളെ പ്രാപ്തരാക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

from the one who is

ദൈവത്തിൽ നിന്ന്

who is to come

ഭാവിയിൽ നിലനില്‍ക്കുന്ന കാര്യങ്ങള്‍ വരാനിരിക്കുന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

seven spirits

ഏഴാമത്തെ സംഖ്യ സമ്പൂർണ്ണതയുടെയും വൈശിഷ്ട്യത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമാണ്. ഏഴ് ആത്മാക്കൾ എന്നത് ദൈവാത്മാവിനെയോ ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്ന ഏഴ് ആത്മാക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 1:5

and from Jesus Christ

ഇത് [വെളിപ്പാടു 1: 4] (./04.md) ൽ നിന്നുള്ള അനുഗ്രഹം തുടരുന്നു. "" നിങ്ങൾക്ക് കൃപയും യേശുക്രിസ്തുവിൽ നിന്നും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ"" അല്ലെങ്കിൽ ""യേശുക്രിസ്തു നിങ്ങളോട് ദയയോടെ പെരുമാറുകയും സമാധാനപരമായും സുരക്ഷിതമായും ജീവിക്കാൻ നിങ്ങളെ പ്രാപ്തരാക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ

the firstborn from the dead

മരണത്തിൽ നിന്ന് ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റ ആദ്യ വ്യക്തി

from the dead

മരിച്ച എല്ലാവരിൽ നിന്നും. ഈ പദപ്രയോഗം അധോലോകത്തിലെ മരിച്ച എല്ലാവരെയും ഒരുമിച്ച് വിവരിക്കുന്നു. അവരുടെ ഇടയിൽ നിന്ന് തിരിച്ചുവരുന്നത് വീണ്ടും ജീവിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു.

has released us

ഞങ്ങളെ സ്വതന്ത്രരാക്കി

Revelation 1:6

has made us a kingdom, priests

അവൻ നമ്മെ വേർപെടുത്തി ഞങ്ങളെ ഭരിക്കാൻ തുടങ്ങി, അവൻ നമ്മെ പുരോഹിതന്മാരാക്കി

his God and Father

ഇത് ഒരു വ്യക്തിയാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ""ദൈവം, അവന്‍റെ പിതാവ്

Father

ദൈവവും യേശുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധത്തെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണിത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#guidelines-sonofgodprinciples)

to him be the glory and the power

ഇതൊരു ആഗ്രഹമോ പ്രാർത്ഥനയോ ആണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ആളുകൾ അവന്‍റെ മഹത്വത്തെയും ശക്തിയെയും ബഹുമാനിക്കട്ടെ അല്ലെങ്കിൽ 2) അവന് മഹത്വവും ശക്തിയും ഉണ്ടാകട്ടെ. യേശുക്രിസ്തു മഹത്വപ്പെടേണ്ടതിനും എല്ലാവരേയും എല്ലാറ്റിനെയും പൂര്‍ണ്ണമായി ഭരിക്കേണ്ടതിനും യോഹന്നാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

the power

ഇത് രാജാവെന്ന നിലയിലുള്ള അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ അധികാരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 1:7

General Information:

ഏഴാം വാക്യത്തിൽ, യോഹന്നാൻ ദാനിയേലിൽ നിന്നും സെഖര്യാവിൽ നിന്നും ഉദ്ധരിക്കുന്നു.

every eye

ആളുകൾ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുന്നതിനാൽ, ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കാൻ കണ്ണ് എന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഓരോ വ്യക്തിയും അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാവരും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

including those who pierced him

അവനെ കുത്തിയവർ പോലും അവനെ കാണും

pierced him

യേശുവിനെ ക്രൂശിൽ തറച്ചപ്പോൾ കൈയും കാലും കുത്തിത്തുളച്ചു. ഇവിടെ ആളുകൾ അവനെ കൊല്ലുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവനെ കൊന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

pierced

ഒരു ദ്വാരം ഉണ്ടാക്കി

Revelation 1:8

the alpha and the omega

ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങളാണിവ. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എല്ലാം ആരംഭിച്ചവനും എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കുന്നവനും അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിച്ചിരുന്നവനും എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിക്കുന്നവനുമാണ്.  വായനക്കാര്‍ക്ക് അവ്യക്തമാണെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യ, അവസാന അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അ മുതല്‍ റ വരെ അല്ലെങ്കില്‍ ആദ്യത്തേതും അവസാനത്തേതും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

who is to come

ഭാവിയിൽ നിലനില്‍ക്കുന്ന കാര്യങ്ങള്‍ വരാനിരിക്കുന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

says the Lord God

ചില ഭാഷകളില്‍ മുഴുവൻ വാക്യത്തിന്‍റെ തുടക്കത്തിലോ അവസാനത്തിലോ കർത്താവായ ദൈവം പറയുന്നു എന്ന് ഇടുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-quotations)

Revelation 1:9

General Information:

തന്‍റെ ദർശനം ആരംഭിച്ചതു എങ്ങനെയെന്നും ആത്മാവ് നൽകിയ നിർദ്ദേശങ്ങളും യോഹന്നാൻ വിശദീകരിക്കുന്നു.

your ... you

ഏഴ് സഭകളിലെ വിശ്വാസികളെയാണ് ഇവ പരാമർശിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-you)

I, John—your brother and the one who shares with you in the suffering and kingdom and patient endurance that are in Jesus—was

ഇത് ഒരു പ്രത്യേക വാക്യമായി പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""ഞാൻ, യോഹന്നാൻ, ദൈവരാജ്യത്തിൽ നിങ്ങളുമായി പങ്കുള്ളവനും നാം യേശുവിനുള്ളവരാകയാല്‍ നിങ്ങളോടൊപ്പം പരീക്ഷണങ്ങൾ സഹിക്കുകയും ക്ഷമയോടെ നില്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്ന നിങ്ങളുടെ സഹോദരനാകുന്നു.

because of the word of God

ഞാൻ ദൈവവചനം മറ്റുള്ളവരോടു പറഞ്ഞു

the word of God

ദൈവം പറഞ്ഞ സന്ദേശം. [വെളിപ്പാടു 1: 2] (../01/02.md) എന്നതുപോലെ വിവർത്തനം ചെയ്യുക.

the testimony about Jesus

യേശുവിനെക്കുറിച്ച് ദൈവം നൽകിയ സാക്ഷ്യം. [വെളിപ്പാടു 1: 2] (../01/02.md)ല്‍ ഉള്ളതുപോലെ വിവർത്തനം ചെയ്യുക.

Revelation 1:10

I was in the Spirit

ദൈവാത്മാവിനാൽ സ്വാധീനിക്കപ്പെടുന്നതിനെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: എന്നെ ആത്മാവ് സ്വാധീനിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ ആത്മാവ് എന്നെ സ്വാധീനിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

the Lord's day

ക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസികളുടെ ആരാധന ദിവസം

loud voice like a trumpet

ശബ്ദം വളരെ ഉച്ചത്തിലായിരുന്നു, അത് ഒരു കാഹളം പോലെ തോന്നിച്ചു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

trumpet

ഇത് സംഗീതം സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനോ ഒരു അറിയിപ്പിനോ യോഗത്തിനോ ഒത്തുചേരാൻ ആളുകളെ വിളിക്കുന്നതിനോ ഉള്ള ഒരു ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 1:11

Smyrna ... Pergamum ... Thyatira ... Sardis ... Philadelphia ... Laodicea

ഇന്നത്തെ ആധുനിക തുർക്കിയുടെ ഭാഗമായിരുന്ന പടിഞ്ഞാറൻ ഏഷ്യയിലെ നഗരങ്ങളുടെ പേരുകളാണിത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Revelation 1:12

Connecting Statement:

താന്‍ ദർശനത്തിൽ കണ്ട കാര്യങ്ങൾ യോഹന്നാന്‍ വിശദീകരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

whose voice

ഇത് സംസാരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ആരാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

Revelation 1:13

son of man

ഈ പദപ്രയോഗം ഒരു മനുഷ്യരൂപത്തെ വിവരിക്കുന്നു, മനുഷ്യനായി കാണപ്പെടുന്ന ഒരാൾ. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

a golden sash

നെഞ്ചിനു ചുറ്റും ധരിക്കുന്ന ഒരു തുണി. അതിൽ സ്വർണ്ണ നൂലുകൾ ഉണ്ടായിരിക്കാം.

Revelation 1:14

His head and hair were as white as wool—as white as snow

പഞ്ഞിയും ഹിമവും വെണ്മയുള്ള കാര്യങ്ങള്‍ക്ക് ഉദാഹരണങ്ങളാണ്. അത്രത്തോളം വെളുത്തത് എന്ന ആവർത്തനം അവ വെണ്മയുള്ളതാണെന്ന് ഊന്നല്‍ നല്‍കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

wool

ചെമ്മരിയാടിന്‍റെയോ കോലാടിന്‍റെയോ രോമമാണിത്. ഇത് വളരെ വെളുത്തതായിട്ടാണ് അറിയപ്പെട്ടിരുന്നത്.

his eyes were like a flame of fire

അവന്‍റെ കണ്ണുകൾ അഗ്നിജ്വാല പോലെ പ്രകാശം നിറഞ്ഞതായി വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ കണ്ണുകൾ അഗ്നിജ്വാല പോലെ തിളങ്ങുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 1:15

His feet were like polished bronze

തിളങ്ങുന്നതിനും പ്രകാശം പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നതിനുമായി വെള്ളോട് മിനുക്കിയിരുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാദങ്ങൾ മിനുക്കിയ വെള്ളോട് പോലെ തിളങ്ങുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

like polished bronze, like bronze that had been refined in a furnace

വെള്ളോട് ആദ്യം ശുദ്ധി വരുത്തുകയും പിന്നീട് മിനുക്കുകയും ചെയ്യും. സമാന പരിഭാഷ: ചൂടുള്ള ചൂളയിൽ ശുദ്ധീകരിച്ച് മിനുക്കിയ വെള്ളോട് പോലെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-events)

furnace

വളരെ ചൂടേറിയ തീയെ ചെറുക്കാന്‍ ശേഷിയുള്ള പാത്രം. ആളുകൾ അതിൽ ലോഹം ഇടുകയും ചൂടുള്ള തീ ലോഹത്തിലുള്ള മാലിന്യങ്ങൾ കത്തിക്കുകയും ചെയ്യും.

the sound of many rushing waters

വലിയതും വേഗത്തിൽ ഒഴുകുന്നതുമായ നദിയുടെയോ വലിയ വെള്ളച്ചാട്ടത്തിന്‍റെയോ കടലിലെ വലിയ തിരകളുടെയോ പോലുള്ള വലിയ ശബ്ദം.

Revelation 1:16

a sword ... was coming out of his mouth

അവന്‍റെ വായിൽ നിന്ന് മൂര്‍ച്ചയേറിയ വാള്‍ പുറപ്പെടുന്നുണ്ടായിരുന്നു. വാൾ തന്നെ ചലനത്തിലായിരുന്നില്ല.

a sword with two sharp edges

ഇത് ഒരു ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാളിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, ഇത് രണ്ട് ദിശകളും മുറിക്കുന്നതിന് ഇരുവശത്തും മൂർച്ച കൂട്ടുന്നു.

Revelation 1:17

fell at his feet like a dead man

യോഹന്നാന്‍ നിലത്തു അഭിമുഖമായി കിടന്നു. അവൻ വളരെയധികം ഭയപ്പെടുകയും യേശുവിനോട് വലിയ ബഹുമാനം കാണിക്കുകയും ചെയ്‌തിരിക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

He placed his right hand on me

വലതു കൈകൊണ്ട് എന്നെ തൊട്ടു

I am the first and the last

ഇത് യേശുവിന്‍റെ നിത്യ സ്വഭാവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

Revelation 1:18

I have the keys of death and of Hades

എന്തിന്‍റെയെങ്കിലും മേലുള്ള അധികാരത്തെ അതിന്‍റെ താക്കോല്‍ കരസ്ഥമാക്കുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മരണമടഞ്ഞവർക്ക് ജീവൻ നൽകാനും അവരെ പാതാളത്തിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കാനും അധികാരമുണ്ട്‌ എന്ന് സൂചന. സമാന പരിഭാഷ: മരണത്തിനും പാതാളത്തിനും മേൽ എനിക്ക് അധികാരമുണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ മരണമടഞ്ഞ ആളുകൾക്ക് ജീവൻ നൽകാനും അവരെ പാതാളത്തിൽ നിന്ന് പുറത്ത് വരുത്താനും എനിക്ക് അധികാരമുണ്ട് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 1:19

Connecting Statement:

മനുഷ്യപുത്രൻ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

Revelation 1:20

stars

ഈ നക്ഷത്രങ്ങൾ ഏഴ് സഭകളിലെ ഏഴ് ദൂതന്‍മാരെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പ്രതീകങ്ങളാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

lampstands

ഏഴ് സഭകളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പ്രതീകങ്ങളാണ് വിളക്കുകൾ. [വെളിപ്പാട് 1:12] (../01/12.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

the angels of the seven churches

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ ഈ ദൂതന്‍മാർ 1) ഏഴ് സഭകളെ സംരക്ഷിക്കുന്ന സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതന്‍മാർ അല്ലെങ്കിൽ 2) ഏഴ് സഭകളുടെ മനുഷ്യ ദൂതന്മാർ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാനിൽ നിന്ന് സഭകളിലേക്ക് പോയ സന്ദേശവാഹകർ അല്ലെങ്കിൽ ആ സഭകളുടെ നേതാക്കൾ.

seven churches

അക്കാലത്ത് ഏഷ്യാമൈനറിൽ നിലവിലുണ്ടായിരുന്ന ഏഴ് സഭകളെയാണ് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 2

വെളിപ്പാട് 02 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

2, 3 അദ്ധ്യായങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് “ഏഴ് സഭകളിലേക്കുള്ള ഏഴ് കത്തുകൾ” എന്ന് സാധാരണയായി വിളിക്കുന്നു. ഓരോ കത്തും വേർതിരിക്കാം, അവ വെവ്വേറെ കത്തുകളാണെന്ന് വായനക്കാരന് എളുപ്പത്തിൽ കാണാൻ കഴിയും.

ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ വായനക്ക് എളുപ്പത്തിനു വേണ്ടി പഴയനിയമ ഉദ്ധരണികൾ പേജിന്‍റെ വലതുവശത്തേക്ക് നീക്കി സജ്ജമാക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ വാക്യം 27 ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. .

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ദാരിദ്ര്യവും സമ്പത്തും

സ്മുർ‌ന്നയിലെ ക്രിസ്ത്യാനികൾക്ക് ധാരാളം പണമില്ലാത്തതിനാൽ ദരിദ്രരായിരുന്നു. എന്നാൽ അവർ ആത്മീയമായി സമ്പന്നരായിരുന്നു, കാരണം അവരുടെ കഷ്ടപ്പാടുകൾക്ക് ദൈവം പ്രതിഫലം നൽകുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#spirit)

പിശാച് ചെയ്യാന്‍ പോകുന്നു

ആളുകൾ സ്മുർ‌ന്നയിലെ ചില ക്രിസ്ത്യാനികളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി തടവിലിട്ട് അവരിൽ ചിലരെ കൊല്ലാൻ പോവുകയായിരുന്നു ([വെളിപ്പാടു 2:10] (../../rev/02/10.md)). ഈ ആളുകൾ ആരാണെന്ന് യോഹന്നാന്‍ പറയുന്നില്ല. എന്നാൽ ക്രിസ്ത്യാനികളെ സാത്താൻ തന്നെ ദ്രോഹിക്കുന്നതുപോലെ അവരെ ദ്രോഹിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് അവൻ സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

ബിലെയാം, ബാലാക്ക്, ഈസേബെൽ

ബിലെയാം, ബാലാക്ക്, ഈസേബെൽ എന്നിവരാണ് യേശു ജനിക്കുന്നതിനു വളരെ മുമ്പുതന്നെ ജീവിച്ചിരുന്ന ആളുകൾ. അവരെല്ലാവരും യിസ്രായേല്യരെ ശപിച്ചോ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കുന്നത് തടയാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടോ അവരെ ദ്രോഹിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

ആത്മാവ് സഭകളോട് പറയുന്നത് ചെവിയുള്ളവന്‍ കേൾക്കട്ടെ തന്‍റെ മിക്കവാറും എല്ലാ വായനക്കാർക്കും ചെവികളുണ്ടെന്ന് എഴുത്തുകാരന് അറിയാമായിരുന്നു, എന്നാല്‍ ദൈവം പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നതിനും അവനെ അനുസരിക്കുന്നതിനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ പര്യായമാണ് ഇവിടെയുള്ള ചെവി. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന ബുദ്ധിമുട്ടുകൾ

സഭയുടെ ദൂതന്‍

ഇവിടെ ദൂതന്‍ എന്ന വാക്കിന് സന്ദേശവാഹകന്‍ എന്നും അർത്ഥമാക്കാം. ഇത് സഭയുടെ ദൂതനെയോ നേതാവിനെയോ സൂചിപ്പിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../../rev/01/20.md) ൽ നിങ്ങൾ ദൂതനെ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

ഉള്ളവന്‍റെ വാക്കുകൾ

ഈ വാക്കുകളുള്ള വാക്യങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. അവ പൂർണ്ണ വാക്യങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല. ഈ വാക്യങ്ങളുടെ തുടക്കത്തിൽ നിങ്ങൾ ഇവ ചേർക്കേണ്ടതായി വന്നേക്കാം. കൂടാതെ, യേശു മറ്റൊരു വ്യക്തിയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ സ്വയം സംസാരിക്കാൻ ഈ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിച്ചു. മറ്റുള്ളവരെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ സ്വയം സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങളുടെ ഭാഷ ഒരുപക്ഷേ അനുവദിച്ചേക്കില്ല. യേശു സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങി [വെളിപ്പാടു 1:17] (../../rev/01/17.md). മൂന്നാം അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ അവസാനത്തോടെ അദ്ദേഹം തുടർന്നും സംസാരിക്കുന്നു.

Revelation 2:1

General Information:

എഫെസൊസിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ആരംഭമാണിത്.

the angel

ഈ “ദൂതന്‍” എന്നതിന് സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഈ സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാന്‍റെ അടുക്കല്‍ നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../01/20.md)

stars

ഈ നക്ഷത്രങ്ങൾ പ്രതീകങ്ങളാണ്. ഏഴ് സഭകളിലെ ഏഴു ദൂതന്‍മാരെ അവർ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:16] (../01/16.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

lampstands

ഏഴ് സഭകളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പ്രതീകങ്ങളാണ് നിലവിളക്കുകൾ. [വെളിപ്പാട് 1:12] (../01/12.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 2:2

I know ... your hard labor and your patient endurance

അദ്ധ്വാനവും സഹിഷ്ണുതയും എന്നത് അമൂർത്ത നാമവിശേഷണങ്ങളാണ്, അവ പ്രവൃത്തി, സഹിക്കുക എന്നീ ക്രിയകൾ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാനാകും. സമാന പരിഭാഷ: എനിക്കറിയാം ... നിങ്ങൾ വളരെ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യുന്നുവെന്നും ക്ഷമയോടെ സഹിക്കുന്നുവെന്നും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

but are not

എന്നാല്‍ അപ്പൊസ്തലന്മാരല്ല

you have found them to be false

ആ ആളുകൾ വ്യാജ അപ്പൊസ്തലന്മാരാണെന്ന് നിങ്ങൾ തിരിച്ചറിഞ്ഞു

Revelation 2:3

because of my name

യേശുക്രിസ്തു എന്ന വ്യക്തിയുടെ പര്യായമാണ് ഇവിടെ നാമം. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ കാരണം അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എന്‍റെ നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നതിനാൽ അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നതിനാൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

you have not grown weary

നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തുക എന്നത് ക്ഷീണിതനായി കാണപ്പെടുക എന്ന് പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ നിരുത്സാഹപ്പെട്ടിട്ടില്ല അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 2:4

I have against you the fact that

ഞാന്‍ നിങ്ങളെ അഗീകരിക്കുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ""ഞാൻ നിങ്ങളോട് കോപിക്കുന്നു കാരണം

you have left behind your first love

എന്തെങ്കിലും ചെയ്യുന്നത് നിർത്തുന്നത് അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സ്നേഹം അവശേഷിക്കുന്ന ഒരു വസ്തുവിനെപ്പോലെയാണ് വിശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. തുടക്കത്തിൽ ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങൾ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നത് നിർത്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 2:5

from where you have fallen

അവർ ആദ്യത്തേത്പോലെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല എന്നത് സ്വര്‍ഗ്ഗം വീണുപോയതായി പറയപ്പെടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ എത്രമാത്രം മാറിയിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എന്നെ എത്രമാത്രം സ്നേഹിച്ചിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Unless you repent

നിങ്ങൾ പശ്ചാത്തപിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ

remove your lampstand

ഏഴ് സഭകളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പ്രതീകങ്ങളാണ് നിലവിളക്കുകൾ. [വെളിപ്പാട് 1:12] (../01/12.md) ൽ നിങ്ങൾ നിലവിളക്കിനെ വിവർത്തനം ചെയ്തതെങ്ങനെയെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 2:6

Nicolaitans

നിക്കോലാവോസ് എന്ന മനുഷ്യന്‍റെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ പിന്തുടർന്ന ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Revelation 2:7

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രധാനപ്പെട്ടതെന്ന് മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ ചെവിയുള്ളവന്‍ എന്ന വാചകം മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, കേൾക്കാൻ അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ കേള്‍വിക്കാരോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു രണ്ടാമനെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

the one who conquers

ജയിക്കുന്ന ആരെയും ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കാത്തവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

the paradise of God

ദൈവത്തിന്‍റെ പൂന്തോട്ടം. ഇത് സ്വർഗ്ഗത്തിന് ഒരു പ്രതീകമാണ്.

Revelation 2:8

General Information:

സ്മുർന്നയിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ആരംഭമാണിത്.

the angel

ഈ ""ദൂതനെപ്പറ്റി” സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1 സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാന്‍റെ അടുക്കല്‍ നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../01/20.md)

Smyrna

പടിഞ്ഞാറൻ ഏഷ്യയുടെ ഒരു ഭാഗമായ ഒരു നഗരത്തിന്‍റെ പേരാണ് ഇത്, ഇന്ന് അത് ആധുനിക തുർക്കിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

the first and the last

ഇത് യേശുവിന്‍റെ നിത്യ സ്വഭാവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:17] (../01/17.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

Revelation 2:9

I know your sufferings and your poverty

കഷ്ടപ്പാടുകളും ദാരിദ്ര്യവും ക്രിയാ രൂപത്തില്‍ വിവർത്തനം ചെയ്യാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കഷ്ടപ്പെട്ടുവെന്നും എത്ര ദരിദ്രനാണെന്നും എനിക്കറിയാം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

I know the slander of those who say they are Jews

അപവാദത്തെ ഒരു ക്രിയയായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ആളുകൾ നിങ്ങളെ എങ്ങനെ അപമാനിച്ചുവെന്ന് ഞാനറിയുന്നു—തങ്ങള്‍ യഹൂദന്മാരാണെന്ന് പറയുന്നവർ അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഭയാനകമായ കാര്യങ്ങൾ പറഞ്ഞത് എങ്ങനെയെന്ന് എനിക്കറിയാം__ തങ്ങള്‍ യഹൂദന്മാരാണെന്ന് പറയുന്നവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

but they are not

എന്നാല്‍ അവർ യഥാർത്ഥ യഹൂദന്മാരല്ല

a synagogue of Satan

മനുഷ്യര്‍ സാത്താനെ അനുസരിക്കാനോ ബഹുമാനിക്കാനോ ഒത്തുകൂടുന്നതിനെ, യഹൂദന്മാർക്ക് ആരാധനയ്ക്കും അദ്ധ്യാപനത്തിനും ഉള്ള ഒരിടമായ സിനഗോഗ് ആയി വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 2:10

The devil is about to throw some of you into prison

ഇവിടെ പിശാച് എന്ന വാക്ക് പിശാചിനെ അനുസരിക്കുന്ന ആളുകൾക്കും ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: പിശാച് ഉടൻ തന്നെ നിങ്ങളിൽ ചിലരെ തടവില്‍ ആക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Be faithful until death

അവർ നിങ്ങളെ കൊന്നാലും എന്നോട് വിശ്വസ്തരായിരിക്കുക. വരെ എന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നത് മരണത്തിൽ വിശ്വസ്തത ഉപേക്ഷിക്കാം എന്ന് അര്‍ത്ഥമില്ല.

the crown

ജയാളിയുടെ കിരീടം. , യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒലിവ് ശാഖകൾ അല്ലെങ്കിൽ ലോറൽ ഇലകളുടെ ഒരു റീത്ത് ആയിരുന്നു ഇത്, അത് വിജയിച്ച ഒരു കായിക താരത്തിന്‍റെ തലയിൽ വയ്ക്കുന്നു.

the crown of life

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് നിത്യജീവൻ തന്നുവെന്ന് കാണിക്കുന്ന ഒരു കിരീടം അല്ലെങ്കിൽ 2) വിജയിയുടെ കിരീടം പോലെയുള്ള യഥാർത്ഥ ജീവിതമാകുന്ന സമ്മാനം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 2:11

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രധാനമുള്ളവയെന്നു മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ ""ചെവിയുള്ളവന്‍” എന്ന വാചകം മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, കേൾക്കാൻ അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ സദസ്സിനോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു രണ്ടാമനെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം.  [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

The one who conquers

ജയിക്കുന്ന ആരെയും ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കാത്തവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

will not be hurt by the second death

രണ്ടാമത്തെ മരണം അനുഭവിക്കുകയില്ല അല്ലെങ്കിൽ ""രണ്ടാമതും മരിക്കുകയില്ല

Revelation 2:12

General Information:

പെർഗ്ഗമോസിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ആരംഭമാണിത്.

the angel

ഈ ""ദൂതന്‍” ആരെന്നതിന് സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ "" 1) ഈ സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാന്‍റെ അടുക്കല്‍ നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../01/20.md)

Pergamum

പടിഞ്ഞാറൻ ഏഷ്യയുടെ ഒരു ഭാഗമായ ഒരു നഗരത്തിന്‍റെ പേരാണ് ഇത്, ഇന്ന് ആധുനിക തുർക്കിയില്‍ ഇത് ഉള്‍പ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

the sword with two sharp edges

ഇത് ഇരുവായ്‌ത്തലയുള്ള വാളിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, ഇത് ഇരു വശങ്ങളെയും മുറിക്കുന്നതിന് ഇരുവശത്തും മൂർച്ച കൂട്ടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:16] (../01/16.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 2:13

Satan's throne

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) സാത്താന്‍റെ ശക്തിയും ആളുകളിൽ ചെലുത്തുന്ന മോശമായ സ്വാധീനവും അല്ലെങ്കിൽ 2) സാത്താൻ ഭരിക്കുന്ന ഇടം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

you hold on tightly to my name

വ്യക്തിയുടെ ഒരു പര്യായമാണ് ഇവിടെ നാമം. ഉറച്ചു വിശ്വസിക്കുക എന്നത് മുറുകെ പിടിക്കുക എന്ന് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ എന്നിൽ ഉറച്ചു വിശ്വസിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

you did not deny your faith in me

വിശ്വസിക്കുക"" എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിശ്വാസം വിവർത്തനം ചെയ്യാം. നിങ്ങൾ എന്നിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾ ആളുകളോട് തുടർന്നും പറഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Antipas

ഇതൊരു മനുഷ്യന്‍റെ പേര് ആകുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Revelation 2:14

But I have a few things against you

നിങ്ങൾ ചെയ്ത ചില കാര്യങ്ങൾ നിമിത്തം അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ചെയ്ത കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ കാരണം ഞാൻ നിങ്ങളോട് കോപിച്ചിരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാടു 2: 4] (../02/04.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

who hold tightly to the teaching of Balaam, who

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ബിലെയാം പഠിപ്പിച്ചതൊക്കെ പഠിപ്പിക്കുന്നവൻ; അവൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) ബിലെയാം പഠിപ്പിച്ചതു ചെയ്യുന്നവർ; അവൻ. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Balak

ഇതൊരു രാജാവിന്‍റെ പേര് ആണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel

മനുഷ്യരെ പാപത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ വഴിയിലെ ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലായി വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: യിസ്രായേൽ ജനതയെക്കൊണ്ട് എങ്ങനെ പാപം ചെയ്യിക്കാമെന്ന് ബാലാക്കിനെ കാണിച്ചവന്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

be sexually immoral

ലൈംഗികമായി പാപം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ""ലൈംഗിക പാപം ചെയ്യുക

Revelation 2:15

Nicolaitans

നിക്കോലാവോസ് എന്ന മനുഷ്യന്‍റെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ പിന്തുടർന്ന ഒരു കൂട്ടം ആളുകളുടെ പേരായിരുന്നു ഇത്. [വെളിപ്പാട് 2: 6] (../02/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Revelation 2:16

Repent, therefore

അതിനാൽ മാനസാന്തരപ്പെടുക

If you do not, I

മുമ്പത്തെ വാക്യത്തിൽ നിന്ന് ക്രിയാരൂപം നൽകാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ അനുതപിച്ചില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-ellipsis)

wage war against them

അവർക്കെതിരെ പോരാടുക

with the sword in my mouth

ഇത് [വെളിപ്പാടു 1:16] (../01/16.md) ലെ വാളിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അപ്പോക്കലിപ്റ്റിക് ഭാഷയിലെ പ്രതീകങ്ങളെ സാധാരണയായി അവയുടെ യഥാര്‍ത്ഥ വസ്തുതകളെ വച്ച് പരിഭാഷപ്പെടുത്താറില്ല, യു‌എസ്‌ടി ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഇത് ഒരു പ്രതീകമായി ദൈവവചനത്തെ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നതായി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് വിവർത്തകർക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം. ലളിതമായ ഒരു ആജ്ഞയിലൂടെ ക്രിസ്തു തന്‍റെ ശത്രുക്കളെ പരാജയപ്പെടുത്തുമെന്ന് ഈ പ്രതീകം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവവചനമായ എന്‍റെ വായിലെ വാളുകൊണ്ട് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 2:17

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രധാനമാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ ചെവിയുള്ളവന്‍ എന്ന വാചകം മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, കേൾക്കാൻ അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ സദസ്സിനോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു രണ്ടാമനെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

To the one who conquers

ജയിക്കുന്ന ഏതൊരുവനെയും ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ ദുഷ്ടത പ്രവര്‍ത്തിക്കാൻ സമ്മതിക്കാത്തവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

Revelation 2:18

General Information:

തുയഥൈരയിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ആരംഭമാണിത്.

the angel

ഈ ""ദൂതന്‍” ആരെന്നതിന് സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ "" 1) ഈ സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാനിൽ നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../01/20.md)

Thyatira

പടിഞ്ഞാറൻ ഏഷ്യയുടെ ഒരു ഭാഗമായ ഒരു നഗരത്തിന്‍റെ പേരാണ് ഇത്, ഇന്ന് ആധുനിക തുർക്കിയില്‍ ഇത് ഉള്‍പ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Son of God

ഇത് യേശുവിന് ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#guidelines-sonofgodprinciples)

who has eyes like a flame of fire

അവന്‍റെ കണ്ണുകൾ അഗ്നിജ്വാല പോലെ പ്രകാശം നിറഞ്ഞതായി വിവരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:14] (../01/14.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ കണ്ണുകൾ തീജ്വാല പോലെ തിളങ്ങുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

feet like polished bronze

തിളങ്ങുന്നതിനും പ്രകാശം പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നതിനുമായി വെള്ളോട് മിനുക്കിയിരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാടു 1:15] (../01/15.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാദങ്ങൾ മിനുക്കിയ വെള്ളോട് പോലെ തിളങ്ങുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 2:19

your love and faith and service and your patient endurance

സ്നേഹം,"" വിശ്വാസം, സേവനം, സഹിഷ്ണുത എന്നീ പദങ്ങള്‍ ക്രിയാരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാനാകും. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ എങ്ങനെ സ്നേഹിച്ചു, വിശ്വസിച്ചു, സേവിച്ചു, ക്ഷമയോടെ സഹിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

your love and faith and service and your patient endurance

ഈ ക്രിയകളുടെ സൂചകങ്ങള്‍ വ്യക്തതയോടെ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ എന്നെയും മറ്റുള്ളവരെയും എങ്ങനെ സ്നേഹിച്ചു, എന്നെ വിശ്വസിച്ചു, എന്നെയും മറ്റുള്ളവരെയും സേവിച്ചു, പ്രശ്‌നങ്ങൾ ക്ഷമയോടെ സഹിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 2:20

But I have this against you

എന്നാൽ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന ചില കാര്യങ്ങളെ ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നില്ല അല്ലെങ്കിൽ എന്നാൽ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന ചില കാര്യങ്ങള്‍ നിമിത്തം ഞാൻ നിങ്ങളോട് ദേഷ്യപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാടു 2: 4] (../02/04.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

the woman Jezebel, who

അവരുടെ സഭയിലെ ഒരു സ്ത്രീയെ ഈസേബെൽ രാജ്ഞിയാണെന്ന മട്ടിൽ യേശു സംസാരിക്കുന്നു, കാരണം പണ്ട് ഈസേബെൽ രാജ്ഞി ചെയ്‌തതായ പാപകരമായ കാര്യങ്ങൾ അവൾ ചെയ്തു. സമാന പരിഭാഷ: ഈസേബെലിനെ പോലെയുള്ള സ്ത്രീ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 2:21

I gave her time to repent

മാനസാന്തരപ്പെടാൻ ഞാൻ അവൾക്ക് അവസരം നൽകി അല്ലെങ്കിൽ ""അവൾ പശ്ചാത്തപിക്കാൻ ഞാൻ കാത്തിരുന്നു

Revelation 2:22

I will throw her onto a sickbed ... into great suffering

അവൾ കിടക്കയിൽ കിടന്നു എന്നത് യേശു അവളെ വളരെ രോഗിയാക്കുന്നതിന്‍റെ ഫലമായിരിക്കും. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ അവളെ രോഗകിടക്കയിൽ കിടത്തും... ഞാൻ വളരെയധികം കഷ്ടത നല്‍കും അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അവളെ വളരെ രോഗിയാക്കും ... ഞാൻ വളരെയധികം കഷ്ടത നല്‍കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

those who commit adultery with her into great suffering

മനുഷ്യര്‍ക്ക് കഷ്ടത വരുത്തുക എന്നതിനെ അവരെ കഷ്ടതക്ക് ഏല്പിച്ചുകൊടുക്കുക എന്ന് യേശു പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവളുമായി വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നവരെ ഞാൻ വളരെയധികം കഷ്ടത്തിലാക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

commit adultery

വ്യഭിചാരം ചെയ്യുക

unless they repent of her deeds

അവളുടെ ദുഷിച്ച പെരുമാറ്റത്തിൽ അവർ അവളോടൊപ്പം പങ്കെടുത്തിട്ടുണ്ടെന്ന് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അവളുടെ പ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ച് അനുതപിക്കുന്നതിലൂടെ, അവളുടെ പ്രവൃത്തികളില്‍ പങ്കാളികളായതില്‍ അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവൾ ചെയ്യുന്ന തിന്മയിൽ അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ അല്ലെങ്കിൽ അവളുടെ പ്രവൃത്തികളിൽ പങ്കെടുക്കുന്നതിൽ അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 2:23

I will strike her children dead

ഞാൻ അവളുടെ മക്കളെ കൊല്ലും

her children

യേശു അവളുടെ അനുയായികളെ അവളുടെ മക്കളെന്നവണ്ണം വിശേഷിപ്പിച്ചു. സമാന പരിഭാഷ: 'അവളുടെ അനുയായികൾ' അല്ലെങ്കിൽ അവൾ പഠിപ്പിക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

thoughts and hearts

ഹൃദയം"" എന്ന പദം വികാരങ്ങളെയും മോഹങ്ങളെയും പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ആളുകൾ ചിന്തിക്കുന്നതും ആഗ്രഹിക്കുന്നതും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

I will give to each one of you

ശിക്ഷയെയും പ്രതിഫലത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ശൈലിയാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ഓരോരുത്തരെയും ഞാൻ ശിക്ഷിക്കുകയോ പ്രതിഫലം നൽകുകയോ ചെയ്യും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

Revelation 2:24

everyone who does not hold this teaching

ഒരു ഉപദേശത്തെ വിശ്വസിക്കുന്നത് ഉപദേശം മുറുകെപ്പിടിക്കുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഈ ഉപദേശത്തെ വിശ്വസിക്കാത്ത എല്ലാവരും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

does not hold this teaching

ഉപദേശം"" എന്ന നാമപദത്തെ ഒരു ക്രിയയായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: അവൾ പഠിപ്പിക്കുന്നതിനെ മുറുകെ പിടിക്കുന്നില്ല അല്ലെങ്കിൽ ""അവൾ പഠിപ്പിക്കുന്നതില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല

deep things

രഹസ്യമായ കാര്യങ്ങളെ ആഴമേറിയവ എന്നപോലെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: രഹസ്യ കാര്യങ്ങൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 2:26

The one who conquers

ജയിക്കുന്ന ഏതൊരുവനെയും ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കാത്ത വ്യക്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

Revelation 2:27

He will rule ... break them into pieces

ഒരു യിസ്രായേൽ രാജാവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പഴയനിയമത്തിലെ ഒരു പ്രവചനമാണിത്, എന്നാൽ യേശു ഇവിടെ താന്‍ രാജ്യങ്ങളുടെമേല്‍ അധികാരമേല്പിക്കുന്നവരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

He will rule them with an iron rod

കഠിനമായ ഭരണത്തെ ഇരുമ്പുവടികൊണ്ട് ഭരിക്കുന്നതായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഇരുമ്പ് വടികൊണ്ട് അടിക്കുന്നതുപോലെ അവൻ അവരെ കഠിനമായി ഭരിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

like clay jars he will break them into pieces

  1. ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരെ നശിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 2) ശത്രുക്കളെ പരാജയപ്പെടുത്തുക എന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു പ്രയോഗമാണ് തകര്‍ക്കുക എന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: കളിമൺ പാത്രങ്ങൾ തകര്‍ക്കുന്നത്പോലെ അവൻ ശത്രുക്കളെ പൂർണ്ണമായും പരാജയപ്പെടുത്തും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 2:28

Just as I have received from my Father

എന്താണ് ലഭിച്ചതെന്ന് ചില ഭാഷകളില്‍ പ്രത്യേകം പറയേണ്ടതുണ്ട്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എനിക്ക് എന്‍റെ പിതാവിൽ നിന്ന് അധികാരം ലഭിച്ചതുപോലെ അല്ലെങ്കിൽ 2) എന്‍റെ പിതാവിൽ നിന്ന് ഉദയനക്ഷത്രം ലഭിച്ചതുപോലെ.  (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

my Father

ദൈവവും യേശുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധത്തെ വിവരിക്കാനായി ദൈവത്തിന് നല്കിയിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണിത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#guidelines-sonofgodprinciples)

I will also give him

ഇവിടെ അവനെ എന്നത് ജയിക്കുന്നയാളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

morning star

ഇത് ശോഭയുള്ള നക്ഷത്രമാണ്, ചിലപ്പോൾ അതിരാവിലെ ഉദയത്തിനു തൊട്ടുമുമ്പ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടും. അത് വിജയത്തിന്‍റെ പ്രതീകമായിരുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 2:29

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രാധാന്യമുള്ളതെന്നും മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്നും യേശു ഇവിടെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ “ചെവിയുള്ളവന്‍"" എന്നത് മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, കേൾക്കാൻ അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ കേള്‍വിക്കാരോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ ഇവിടെ രണ്ടാമനെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

Revelation 3

വെളിപ്പാട് 03 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

2, 3 അദ്ധ്യായങ്ങളെ ഒരുമിച്ച് “ഏഴ് സഭകളിലേക്കുള്ള ഏഴ് കത്തുകള്‍” എന്ന് സാധാരണയായി വിളിക്കുന്നു.  ഓരോ കത്തും വെവ്വേറെയാക്കാന്‍ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. അവ വ്യത്യസ്ത കത്തുകളാണെന്ന് വായനക്കാരന് എളുപ്പത്തിൽ കാണാൻ കഴിയും.

വായിക്കാന്‍ എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കവിതാ ശകലങ്ങള്‍ ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് നീക്കി ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ ഏഴാം വാക്യത്തില്‍ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ദൈവത്തിന്‍റെ ഏഴ് ആത്മാക്കൾ

ഈ ആത്മാക്കൾ [വെളിപ്പാട് 1: 4] (../../ വെളി / 01 / 04.md).

ഏഴ് നക്ഷത്രങ്ങൾ

ഈ നക്ഷത്രങ്ങൾ [വെളിപ്പാട് 1:20] (../../rev/01/20.md) ലെ ഏഴ് നക്ഷത്രങ്ങളാണ്.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന രൂപകങ്ങൾ

നോക്കൂ, ഞാൻ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്നു, മുട്ടുകയാണ്

ലവോദിക്യയിലെ ക്രിസ്ത്യാനികൾ തന്നെ അനുസരിക്കണമെന്ന തന്‍റെ ആഗ്രഹത്തെക്കുറിച്ച് യേശു പറയുന്നു, ഒരുവന്‍ ഒരു വീട്ടിൽ പ്രവേശിച്ച് അവരോടൊപ്പം ഭക്ഷണം കഴിക്കുവാന്‍ അനുവാദം ആവശ്യപ്പെടുന്നതുപോലെ ആയിരുന്നു. ([വെളിപ്പാടു 3:20] (../../rev/03/20.md)). (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

ആത്മാവ് സഭകളോട് പറയുന്നത് ചെവിയുള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ തന്‍റെ എല്ലാ വായനക്കാർക്കും ചെവികളുണ്ടെന്ന് പ്രഭാഷകന് അറിയാമായിരുന്നു. ദൈവം പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നതിനും അവനെ അനുസരിക്കുന്നതിനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ് ഇവിടെ ചെവി. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങള്‍

സഭയുടെ ദൂതന്‍

ഇവിടെ ദൂതന്‍ എന്ന വാക്കിന് സന്ദേശവാഹകന്‍ എന്നും അർത്ഥമാക്കാം. ഇത് സഭയുടെ ദൂതനെയോ നേതാവിനെയോ സൂചിപ്പിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../../rev/01/20.md) ൽ നിങ്ങൾ ദൂതനെ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

ഉള്ളവന്‍റെ വാക്കുകൾ

ഈ വാക്കുകളുള്ള വാക്യങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. അവ പൂർണ്ണ വാക്യങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല. ഈ വാക്യങ്ങളുടെ തുടക്കത്തിൽ നിങ്ങൾ ഇവ ചേർക്കേണ്ടതായി വന്നേക്കാം. കൂടാതെ, യേശു മറ്റൊരു വ്യക്തിയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ സ്വയം സംസാരിക്കാൻ ഈ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിച്ചു. മറ്റുള്ളവരെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ സ്വയം സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ ഒരുപക്ഷേ സാധ്യമല്ലായിരിക്കാം. യേശു സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങി [വെളിപ്പാടു 1:17] (../../rev/01/17.md). മൂന്നാം അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ അവസാനം വരെ അവന്‍റെ സംസാരം തുടരുന്നു.

Revelation 3:1

General Information:

സർദ്ദിസിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ തുടക്കമാണിത്.

the angel

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ ഈ ദൂതന്‍ 1) ഈ സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാനിൽ നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട്‌ 1:20] (../01/20.md) ൽ നിങ്ങൾ ദൂതന്‍ എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്‌തതെങ്ങനെയെന്ന് കാണുക.

Sardis

ഏഷ്യയുടെ പടിഞ്ഞാറൻ ഭാഗത്തുള്ള ഇന്നത്തെ ആധുനിക തുർക്കിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്ന ഒരു നഗരത്തിന്‍റെ പേരാണിത്. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

the seven spirits

ഏഴാമത്തെ സംഖ്യ സമ്പൂർണ്ണതയുടെയും ഉത്കൃഷ്ടതയുടെയും പ്രതീകമാണ്. ഏഴ് ആത്മാക്കൾ എന്നത് ദൈവാത്മാവിനെയോ ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്ന ഏഴ് ആത്മാക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1: 4] (../01/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

the seven stars

ഈ നക്ഷത്രങ്ങൾ ഏഴ് സഭകളിലെ ഏഴ് ദൂതന്‍മാരെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പ്രതീകങ്ങളാണ്. [വെളിപ്പാട് 1:16] (../01/16.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

alive ... dead

ദൈവത്തെ അനുസരിക്കുകയും ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനെ ജീവനോടിരിക്കുക എന്നും പറയപ്പെടുന്നു; അവനെ അനുസരിക്കാത്തതും അപമാനിക്കുന്നതും മരിച്ചത് എന്നപോലെയും പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:2

Wake up and strengthen what remains, but is about to die

സർദ്ദിസിലെ വിശ്വാസികൾ ചെയ്യുന്ന സൽപ്രവൃത്തികൾ സജീവമാണെങ്കിലും അവ മരണാസന്നമായിരിക്കുന്നു എന്ന വിധം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഉണർന്ന് അവശേഷിക്കുന്ന ജോലി പൂർത്തിയാക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ചെയ്‌തത് വിലയില്ലാതാകും അല്ലെങ്കിൽ ഉണരുക. നിങ്ങൾ ചെയ്യാൻ തുടങ്ങിയത് നിങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കിയില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ മുന്‍പുള്ള പ്രവൃത്തി ഉപയോഗശൂന്യമാകും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Wake up

അപകടത്തെക്കുറിച്ച് ജാഗ്രത പാലിക്കുന്നതിനെ ഉറക്കമുണർത്തുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ജാഗ്രത പാലിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ശ്രദ്ധിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:3

what you have received and heard

ഇത് അവർ വിശ്വസിച്ച ദൈവവചനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ കേട്ട ദൈവവചനവും നിങ്ങൾ വിശ്വസിച്ച സത്യവും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

if you do not wake up

അപകടത്തെക്കുറിച്ച് ജാഗ്രത പാലിക്കുന്നതിനെ ഉറക്കമുണർത്തുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 3: 2] (../03/02.md) എന്നതിൽ നിങ്ങൾ ഉണരുക എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്‌തത് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ജാഗരൂകരല്ലെങ്കിൽ അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

I will come as a thief

ആളുകൾ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത ഒരു സമയത്താണ് യേശു വരുന്നത്, പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത സമയത്ത് ഒരു കള്ളൻ വരുന്നതുപോലെ. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 3:4

a few names

പേര്‍"" എന്ന വാക്ക് ആളുകൾക്ക് തന്നെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: കുറച്ച് ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

have not stained their clothes

ഒരു വ്യക്തിയുടെ ജീവിതത്തിലെ പാപത്തെയാണ്‌ മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രങ്ങൾ എന്ന് യേശു പറയുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: “മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രം പോലെ ജീവിതത്തെ മലിനപ്പെടുത്താത്തവര്‍"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

will walk with me

ആളുകൾ ജീവിതത്തെ സാധാരണയായി നടത്തം എന്നാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: എന്നോടൊപ്പം ജീവിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

dressed in white

വെളുത്ത വസ്ത്രങ്ങൾ പാപമില്ലാത്ത വിശുദ്ധ ജീവിതത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർ വെള്ള വസ്ത്രം ധരിക്കും, അത് അവര്‍ വിശുദ്ധരാണെന്ന് കാണിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:5

The one who conquers

ജയിക്കുന്ന ആരെയും ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് നോക്കുക. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കാത്ത ആരെങ്കിലും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

will be clothed in white garments

ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: വെളുത്ത വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കും അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ വെള്ള വസ്ത്രങ്ങൾ നൽകും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

I will confess his name

ആ വ്യക്തിയുടെ പേര് വെറുതെ പറയുകയല്ല ആ വ്യക്തി തന്‍റെതാണെന്ന് അവന്‍ പ്രഖ്യാപിക്കും. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ എന്‍റെതാണെന്ന് ഞാൻ പ്രഖ്യാപിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

before my Father

എന്‍റെ പിതാവിന്‍റെ സന്നിധിയിൽ

my Father

ദൈവവും യേശുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധത്തെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണിത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#guidelines-sonofgodprinciples)

Revelation 3:6

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രാധാന്യമുള്ളതാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ ചെവിയുള്ളവന്‍ എന്ന വാചകം മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, കേൾക്കാൻ അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ സദസ്സിനോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, രണ്ടാമത്തെ വ്യക്തിയെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

Revelation 3:7

General Information:

ഫിലദെൽഫ്യയിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ആരംഭമാണിത്.

the angel

ദൂതന്‍ ആരെന്നുള്ളതിന് സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഈ സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാന്‍റെ അടുക്കല്‍നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../01/20.md)

Philadelphia

ഏഷ്യയുടെ പടിഞ്ഞാറൻ ഭാഗത്തുള്ള ഇന്നത്തെ ആധുനിക തുർക്കിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്ന ഒരു നഗരമാണിത്. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

key of David

തന്‍റെ രാജ്യത്തിലേക്ക് ആരൊക്കെ പ്രവേശിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കാനുള്ള തന്‍റെ അധികാരത്തെ യേശു ദാവീദിന്‍റെ താക്കോൽ എന്ന് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

he opens and no one shuts

രാജ്യത്തിലേക്കുള്ള വാതിൽ അവൻ തുറക്കുന്നു, ആർക്കും അത് അടയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല

he shuts and no one can open

അവന്‍ വാതിൽ അടയ്ക്കുന്നു, ആർക്കും അത് തുറക്കാൻ കഴിയില്ല

Revelation 3:8

I have put before you an open door

ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി ഒരു വാതിൽ തുറന്നിരിക്കുന്നു

you have obeyed my word

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) നിങ്ങൾ എന്‍റെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ പിന്തുടർന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) ""നിങ്ങൾ എന്‍റെ കൽപ്പനകൾ അനുസരിച്ചു

my name

ഇവിടെ നാമം എന്ന പദം ആ പേരുള്ള വ്യക്തിയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 3:9

synagogue of Satan

സാത്താനെ അനുസരിക്കാനോ ബഹുമാനിക്കാനോ ഒത്തുകൂടുന്ന ആളുകള്‍, യഹൂദന്മാർക്ക് ആരാധനയ്ക്കും പഠിപ്പിക്കുന്നതിനുമുളള ഇടമായ സിനഗോഗില്‍ ആണെന്ന് പറയുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 9] (../02/09.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

bow down

ഇത് ആരാധനയല്ല, കീഴടങ്ങലിന്‍റെ അടയാളമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: വണങ്ങി നമസ്കരിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-symaction)

before your feet

ഇവിടെ കാൽ എന്ന വാക്ക് ഈ ആളുകൾ നമസ്‌കരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾക്ക് മുമ്പായി അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കായി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

they will come to know

അവർ പഠിക്കും അല്ലെങ്കിൽ ""അവർ സമ്മതിക്കും

Revelation 3:10

will also keep you from the hour of testing

പരീക്ഷാകാലം നിങ്ങൾക്ക് സംഭവിക്കുന്നത് തടയുകയും ചെയ്യും അല്ലെങ്കിൽ ""നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കും അതിനാൽ നിങ്ങൾ പരിശോധനയില്‍ അകപ്പെടുകയില്ല

hour of testing

പരീക്ഷാകാലം. ഇതിനർത്ഥം ആളുകൾ എന്നോട് അനുസരണക്കേട് കാണിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്ന സമയം എന്നാണ്.

is coming

ഭാവിയിൽ നിലനില്‍ക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ വരാനിരിക്കുന്നതായി പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:11

I am coming soon

വിധിക്കാനാണ് താന്‍ വരുന്നതെന്ന് അവിടെ അന്തര്‍ലീനമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ ഉടൻ വിധി പറയാൻ വരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Hold to what you have

ക്രിസ്തുവിലുള്ള ഉറച്ച വിശ്വാസത്തില്‍ തുടരുന്നതിനെ, എന്തിനെയെങ്കിലും മുറുകെ പിടിക്കുക എന്നവിധം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഉറച്ചു വിശ്വസിക്കുന്നത് തുടരുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

crown

കിരീടം എന്നത് യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒലിവ് ശാഖകൾ അല്ലെങ്കിൽ ലോറൽ ഇലകൾ കൊണ്ടുള്ള ഒരു റീത്ത് ആയിരുന്നു, അത് വിജയിച്ച ഒരു ഓട്ടക്കാരന്‍റെ തലയിൽ അണിയിക്കുന്നു. ഇവിടെ കിരീടം എന്നത് ഒരു പ്രതിഫലത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2:10] (../02/10.md) ൽ നിങ്ങൾ കിരീടം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:12

The one who conquers, I will make a pillar in the temple of my God

ഇവിടെ ജയിക്കുന്നവൻ എന്നത് ജയിക്കുന്ന ആരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. തൂണ് ദൈവരാജ്യത്തിന്‍റെ പ്രധാനപ്പെട്ടതും സ്ഥിരവുമായ ഒരു ഭാഗത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെയും ഞാൻ എന്‍റെ ദൈവത്തിന്‍റെ ആലയത്തിലെ ഒരു തൂണു പോലെ ശക്തനാക്കും അല്ലെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കാത്തവരെ ഞാൻ എന്‍റെ ദൈവത്തിന്‍റെ ആലയത്തിലെ ഒരു തൂണു പോലെ ശക്തമാക്കും (കാണുക : https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun ഒപ്പം https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:13

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രാധാന്യമുള്ളതെന്നും മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഇവിടെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ “ചെവിയുള്ളവന്‍"" എന്നത് മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്.  [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, ശ്രദ്ധിക്കട്ടെ അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ സദസ്സിനോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു ശ്രോതാവിനെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

Revelation 3:14

General Information:

ലവോദിക്ക്യയിലെ സഭയുടെ ദൂതന് മനുഷ്യപുത്രൻ നൽകിയ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ആരംഭമാണിത്.

the angel

ദൂതന്‍ ആരെന്നുള്ളതിന് സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഈ സഭയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്വർഗ്ഗീയ ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) സഭയിലേക്കുള്ള ഒരു മനുഷ്യ ദൂതൻ, ഒന്നുകിൽ യോഹന്നാന്‍റെ അടുക്കല്‍ നിന്ന് സഭയിലേക്ക് പോയ ഒരു ദൂതൻ അല്ലെങ്കിൽ സഭകളുടെ നേതാവ്. [വെളിപ്പാട് 1:20] (../01/20.md)

Laodicea

ഏഷ്യയുടെ പടിഞ്ഞാറൻ ഭാഗത്തുള്ള ഇന്നത്തെ ആധുനിക തുർക്കിയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്ന ഒരു നഗരമായിരുന്നു ഇത്. [വെളിപ്പാട് 1:11] (../01/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

The words of the Amen

ഇവിടെ ആമേൻ എന്നത് യേശുക്രിസ്തുവിന്‍റെ പേരാണ്. അവരോട് ആമേൻ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവൻ ദൈവത്തിന്‍റെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ ഉറപ്പുനൽകുന്നു.

the ruler over God's creation

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ദൈവം സൃഷ്ടിച്ച എല്ലാറ്റിനെയും ഭരിക്കുന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) ""ദൈവം എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചവൻ.

Revelation 3:15

you are neither cold nor hot

എഴുത്തുകാരൻ ലവോദിക്ക്യരെ വെള്ളം എന്ന പോലെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) “ശീതം"", “ഉഷ്ണം"" എന്നത് ആത്മീയ താൽപ്പര്യത്തിന്‍റെ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തിന്‍റെ രണ്ട് അതിരുകളെയാണ് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നത്, അവിടെ “തണുപ്പ്” പൂർണ്ണമായും ദൈവത്തിനെതിരായിരിക്കണം, കൂടാതെ “ചൂടായിരിക്കുക” എന്നത് അവനെ സേവിക്കാൻ തീക്ഷ്ണതയുള്ളവനായിരിക്കണം, അല്ലെങ്കിൽ 2) ശീതം, “ഉഷ്ണം"" എന്നിവ യഥാക്രമം കുടിക്കുന്നതിനോ പാചകം ചെയ്യുന്നതിനോ സുഖപ്പെടുത്തുന്നതിനോ ഉപയോഗപ്രദമായ വെള്ളത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ തണുപ്പോ ചൂടോ ഇല്ലാത്ത വെള്ളം പോലെയാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:16

I am about to vomit you out of my mouth

അവരെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിനെ വായിൽ നിന്ന് ഉമിണ്ണുകളയും എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഇളം ചൂടുള്ള വെള്ളം തുപ്പുന്നത് പോലെ ഞാൻ നിങ്ങളെ നിരസിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:17

you are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked

അവരുടെ ശാരീരിക അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ യേശു അവരുടെ ആത്മീയ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ഏറ്റവും ദരിദ്രരും ദയനീയരും അന്ധരും നഗ്നരുമായ ആളുകളെപ്പോലെയാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:18

Buy from me gold refined by fire so that you may become rich, and brilliant white garments so you may clothe yourself and not show the shame of your nakedness, and salve to anoint your eyes so you will see

യഥാർത്ഥ ആത്മീയ മൂല്യമുള്ള കാര്യങ്ങള്‍ യേശുവിൽ നിന്ന് സ്വീകരിക്കുന്നതിനെ ഇവിടെ വാങ്ങുക എന്ന പദം പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. “തീയില്‍ ഊതിക്കഴിച്ച പൊന്ന്"" ആത്മീയ സമ്പത്തിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. വെണ്മയുള്ള വസ്ത്രങ്ങൾ നീതിയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളെ അഭിഷേകം ചെയ്യാനുള്ള ലേപം ആത്മീയ കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാനുള്ള കഴിവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""എന്‍റെ അടുക്കൽ വന്ന് ആത്മീയ സമ്പത്ത് നേടുക അവ അഗ്നിയാല്‍ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ട സ്വർണ്ണത്തേക്കാൾ വിലപ്പെട്ടതാകുന്നു. നിങ്ങൾ ലജ്ജിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് വെണ്മയുള്ള വസ്ത്രങ്ങൾ പോലെയുള്ള നീതി എന്നിൽ നിന്ന് സ്വീകരിക്കുക. എന്നിൽ നിന്ന് ജ്ഞാനം സ്വീകരിക്കുക. അത് ആത്മീയ കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി കണ്ണുകൾക്ക് ലേപം നൽകുന്നതുപോലെയാണ് ""(കാണുക: rc: // en / ta / man / translate / figs-metaphor)

Revelation 3:19

be earnest and repent

ഗൌരവമായെടുത്ത് അനുതപിക്കുക

Revelation 3:20

I am standing at the door and am knocking

മനുഷ്യരുമായി ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നതിനെ, അവരുടെ ഭവനത്തിലേക്ക് ക്ഷണിക്കപ്പെടുവാന്‍ താന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നതായി യേശു സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ വാതിൽക്കൽ നിന്ന് മുട്ടുന്ന ഒരുവനെപ്പോലെയാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

am knocking

ഒരു ഭവനത്തിലേക്കു പ്രവേശിക്കണം എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നവന്‍ വാതിലിൽ മുട്ടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ എന്നെ അകത്തേക്ക് ക്ഷണിക്കുവാന്‍ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-symaction)

hears my voice

എന്‍റെ ശബ്ദം"" എന്ന വാചകം ക്രിസ്തു സംസാരിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത് കേൾക്കുന്ന അല്ലെങ്കിൽ എന്‍റെ വിളി കേൾക്കുന്ന (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

I will come into his home

ചില ഭാഷകളില്‍ പോകുക എന്ന ക്രിയയായിരിക്കാം ഇവിടെ യോജിക്കുക. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ അവന്‍റെ വീട്ടിലേക്ക് പോകും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-go)

and will eat with him

ഇത് സുഹൃത്തുക്കളായി ഒരുമിച്ച് നിൽക്കുന്നതിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 3:21

Connecting Statement:

ഏഴു സഭകളിലെ ദൂതന്മാർക്ക് മനുഷ്യപുത്രൻ അയച്ച സന്ദേശങ്ങളുടെ അവസാനമാണിത്.

The one who conquers

ജയിക്കുന്ന ആരെയും ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: തിന്മയെ ചെറുക്കുന്ന ആരെങ്കിലും അല്ലെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കാത്ത ആരെങ്കിലും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-genericnoun)

to sit down with me on my throne

സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുക എന്നതിനർത്ഥം ഭരിക്കുക എന്നാണ്. സമാന പരിഭാഷ: എന്നോടൊപ്പം ഭരിക്കാൻ അല്ലെങ്കിൽ എന്‍റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്ന് എന്നോടൊപ്പം ഭരിക്കാൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

my Father

ദൈവവും യേശുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധത്തെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണിത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#guidelines-sonofgodprinciples)

Revelation 3:22

Let the one who has an ear, hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രാധാന്യമുള്ളതെന്നും മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഇവിടെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ “ചെവിയുള്ളവന്‍"" എന്നത് മനസ്സിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ""ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ, ശ്രദ്ധിക്കട്ടെ” അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Let the one ... hear

യേശു തന്‍റെ സദസ്സിനോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു ശ്രോതാവിനെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ താല്പര്യപ്പെട്ടേക്കാം. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

Revelation 4

വെളിപ്പാട് 04 പൊതുവായ കുറിപ്പുകൾ

ഘടനയും വിന്യാസവും

വായിക്കാന്‍ എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ കവിതാ ശകലങ്ങള്‍ ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്ത് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 8, 11 വാക്യങ്ങള്‍ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

സഭകൾക്ക് എഴുതിയ കത്തുകൾ യോഹന്നാന്‍ വിശദീകരിച്ചു. ദൈവം കാണിച്ച ഒരു ദർശനം അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

സൂര്യകാന്തം, മാണിക്യം, മരതകം

ഈ വാക്കുകൾ യോഹന്നാന്‍റെ കാലത്തെ ആളുകൾ വിലപ്പെട്ടതായി കണക്കാക്കിയ പ്രത്യേക കല്ലുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ സംസ്കാരത്തിലെ ആളുകൾ ഇത്തരം കല്ലുകളെ വിലമതിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ഈ വാക്കുകൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടായിരിക്കും.

ഇരുപത്തിനാലു മൂപ്പന്മാർ

മൂപ്പന്മാർ സഭാ നേതാക്കളാണ്. ഇരുപത്തിനാലു മൂപ്പന്മാരും യുഗങ്ങളിലൂടെ മുഴുവൻ സഭയുടെയും പ്രതീകമായിരിക്കാം. പഴയനിയമത്തിലെ യിസ്രായേലിൽ പന്ത്രണ്ട് ഗോത്രങ്ങളും പുതിയനിയമസഭയിൽ പന്ത്രണ്ട് അപ്പോസ്തലന്മാരും ഉണ്ടായിരുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ദൈവത്തിന്‍റെ ഏഴ് ആത്മാക്കൾ

ഈ വെളിപ്പെടുത്തലുകൾ [വെളിപ്പാട് 1: 4] (../../rev/01/04.md) ന്‍റെ ഏഴ് ആത്മാക്കളാണ്.

ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തുക

ദൈവത്തിന്‍റെ മഹത്വം എന്നത് ദൈവത്തിന്‍റെ മഹത്തായ സൗന്ദര്യവും പ്രസന്നമായ പ്രതാപവുമാണ്, കാരണം അവന്‍ ദൈവമാകുന്നു. മറ്റു ബൈബിൾ എഴുത്തുകാർ ഇതിനെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത് ആർക്കും നോക്കുവാന്‍ കഴിയാത്തത്ര പ്രകാശം പോലെയാണ്.  ഇത്തരത്തിലുള്ള മഹത്വം ദൈവത്തിന് നൽകാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല, കാരണം അത് ഇതിനകം തന്നെ അവന്‍റെതാണ്.  ജനം ദൈവത്തിനു മഹത്വം കൊടുക്കുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം മഹത്വം സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ ആളുകൾ മഹത്വം ദൈവത്തിനുള്ളതെന്നും, അവൻ ആ മഹത്വം ഉള്ളതിനാല്‍ മനുഷ്യർ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കണമെന്നും പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#glory, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#worthy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#worship)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങള്‍

ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള പ്രതീകങ്ങള്‍

സിംഹാസനത്തിൽ നിന്ന് വരുന്ന മിന്നൽപ്പിണരുകൾ, ആത്മാക്കളുടെ വിളക്കുകൾ, സിംഹാസനത്തിന്‍റെ മുന്നിൽ ഒരു കടൽ സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്, അതിനാൽ അവയ്ക്കുള്ള വാക്കുകൾ വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ പ്രയാസമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

Revelation 4:1

General Information:

ദൈവത്തിന്‍റെ സിംഹാസനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള തന്‍റെ ദർശനം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

After these things

ഞാൻ ഇവ കണ്ടതിനുശേഷം ([വെളിപ്പാടു 2: 1-3: 22] (../02/01.md))

an open door in heaven

ഈ പദപ്രയോഗം ഒരു ദർശനത്തിലൂടെ യോഹന്നാന് സ്വർഗ്ഗത്തിന്‍റെ കാഴ്ച കാണാൻ ദൈവം നൽകിയ കഴിവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

speaking to me like a trumpet

ശബ്ദം ഒരു കാഹളം പോലെയായിരുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: കാഹളത്തിന്‍റെ ശബ്ദം പോലെ എന്നോട് ഉച്ചത്തിൽ സംസാരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

trumpet

ഇത് സംഗീതം സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനോ ഒരു അറിയിപ്പിനോ ഒരു യോഗം ചേരുന്നതിനോ വേണ്ടി ആളുകളെ വിളിച്ചു കൂട്ടുന്നതിനുള്ള ഒരു ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:10] (../01/10.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 4:2

I was in the Spirit

ദൈവാത്മാവിനാൽ സ്വാധീനിക്കപ്പെടുന്നതിനെക്കുറിച്ച് അവന്‍ ആത്മാവിലായിരുന്നു എന്ന് യോഹന്നാൻ പറയുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:10] (../01/10.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: എന്നെ ആത്മാവ് സ്വാധീനിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ ആത്മാവ് എന്നെ സ്വാധീനിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

Revelation 4:3

jasper and carnelian

ഇവ വിലയേറിയ കല്ലുകളാണ്. സൂര്യകാന്തം എന്നത് സ്ഫടികം അല്ലെങ്കിൽ പളുങ്ക് പോലെ തെളിമയുള്ളതായിരിക്കാം, പത്മരാഗം ചുവപ്പായിരിക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

emerald

പച്ചയും വിലപ്പെട്ടതുമായ കല്ല് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 4:4

twenty-four elders

24 മൂപ്പന്മാർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

golden crowns

ഇവ ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്തുകളോട് സാമ്യമുള്ളവയായിരുന്നു. ഇലകൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച അത്തരം കിരീടങ്ങൾ വിജയികളായ ഓട്ടക്കാരുടെ തലയിൽ ധരിക്കാൻ നൽകി.

Revelation 4:5

flashes of lightning

ഓരോ തവണയും മിന്നൽ ദൃശ്യമാകുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് വിവരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയുടെ രീതി ഉപയോഗിക്കുക.

rumblings, and crashes of thunder

ഇടിമുഴക്കം ഉണ്ടാക്കുന്ന ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദങ്ങളാണിവ. ഇടിമുഴക്കത്തിന്‍റെ ശബ്ദം വിവരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയുടെ രീതി ഉപയോഗിക്കുക.

seven spirits of God

ഏഴാമത്തെ സംഖ്യ സമ്പൂർണ്ണതയുടെയും ഉത്കൃഷ്ടതയുടെയും പ്രതീകമാണ്. ഏഴ് ആത്മാക്കൾ എന്നത് ദൈവാത്മാവിനെയോ ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്ന ഏഴ് ആത്മാക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1: 4] (../01/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 4:6

a sea of glass

കണ്ണാടി അല്ലെങ്കിൽ കടൽ എങ്ങനെയായിരുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഒരു കടലിനെ സ്ഫടികമായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: കണ്ണാടി പോലെ മിനുസമാർന്ന ഒരു കടൽ അല്ലെങ്കിൽ 2) കണ്ണാടിയെ ഒരു കടൽ പോലെ പറയുകയാണെങ്കിൽ. സമാന പരിഭാഷ: കടൽ പോലെ പരന്ന ഗ്ലാസ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

like crystal

കണ്ണാടി എങ്ങനെയായിരുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: കണ്ണാടി പോല തെളിമയാര്‍ന്ന (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

In the middle of the throne and around the throne

ഉടനടി സിംഹാസനത്തിന് ചുറ്റും അല്ലെങ്കിൽ ""സിംഹാസനത്തിന് സമീപവും അതിനുചുറ്റും

four living creatures

നാല് ജീവികൾ അല്ലെങ്കിൽ ""നാല് ജീവ വസ്തുക്കള്‍

Revelation 4:7

The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle

ഓരോ ജീവികളുടെയും തല യോഹന്നാന് പ്രത്യക്ഷമായ വിധം കൂടുതൽ പരിചിതമായ ഒന്നുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

living creature

ജീവനുള്ളവൻ അല്ലെങ്കിൽ ജീവനുള്ളവ. [വെളിപ്പാട് 4: 6] (../04/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 4:8

full of eyes on top and underneath

ഓരോ ചിറകിന്‍റെയും മുകളിലും താഴെയുമായി കണ്ണുകൾ മൂടിയിരുന്നു.

who is to come

ഭാവിയിൽ നിലവില്‍ വരുന്നത് വരാനിരിക്കുന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 4:9

the one who sits on the throne, the one who lives forever and ever

ഇത് ഒരു വ്യക്തിയാണ്. സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ എന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു.

forever and ever

ഈ രണ്ട് പദങ്ങളും ഒരേ കാര്യത്തെ അർത്ഥമാക്കുകയും ഊന്നല്‍ നല്‍കുന്നതിന് ആവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: എല്ലാ നിത്യതയ്ക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

Revelation 4:10

twenty-four elders

24 മൂപ്പന്മാർ. [വെളിപ്പാട് 4: 4] (../04/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

fall down

തങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നുവെന്ന് കാണിക്കാൻ അവർ മന: പൂർവ്വം നിലത്തു സാഷ്ടാംഗം കിടക്കുന്നു.

They lay their crowns before the throne

ഈ കിരീടങ്ങൾ സ്വര്‍ണ്ണം കൊണ്ടുണ്ടാക്കിയ ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്തുകൾ പോലെ കാണപ്പെട്ടു. മൂപ്പന്മാർ ബഹുമാനപൂർവ്വം കിരീടങ്ങൾ നിലത്തു വയ്ക്കുകയായിരുന്നു, അവർ ഭരിക്കാനുള്ള ദൈവത്തിന്‍റെ അധികാരത്തിന് കീഴ്പെടുകയാണെന്ന് കാണിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർ അവനു കീഴ്‌പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന് കാണിക്കാൻ അവർ കിരീടങ്ങൾ സിംഹാസനത്തിനു മുന്നിൽ വയ്ക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-symaction)

lay

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) സ്ഥാപിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 2) വിലയില്ലാത്തതുപോലെ (എറിയുക, [വെളിപ്പാട് 2:22] (../02/22.md)). മൂപ്പന്മാർ ആദരപൂര്‍വ്വം പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്ന് വായനക്കാരൻ മനസ്സിലാക്കണം.

Revelation 4:11

our Lord and our God

നമ്മുടെ കർത്താവും ദൈവവും. ഇത് ഒരു വ്യക്തിയാണ്, സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവന്‍.

to receive glory and honor and power

ദൈവത്തിന് എപ്പോഴും ഉള്ള കാര്യങ്ങളാണിവ. അവ ലഭിച്ചതിന് പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നത് അവ സ്വീകരിച്ചതായി പറയപ്പെടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ മഹത്വം, ബഹുമാനം, ശക്തി എന്നിവയ്ക്കായി പ്രശംസിക്കപ്പെടുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മഹത്വമുള്ളവരും മാന്യരും ശക്തരുമായതിനാൽ എല്ലാവരും നിങ്ങളെ സ്തുതിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 5

വെളിപ്പാട് 05 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

വായിക്കാന്‍ എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കവിതാ ശകലങ്ങള്‍ ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 9-13 വരെയുള്ള വാക്യങ്ങള്‍ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

മുദ്രയിട്ട ചുരുൾ

യോഹന്നാന്‍റെ കാലത്തെ രാജാക്കന്മാരും പ്രധാനപ്പെട്ട ആളുകളും വലിയ കടലാസുകളിലോ മൃഗങ്ങളുടെ ചർമ്മത്തിലോ പ്രധാനപ്പെട്ട രേഖകൾ എഴുതിയിട്ട് അവയെ ചുരുട്ടി മെഴുക് ഉപയോഗിച്ച് അടക്കും. പ്രമാണം എഴുതിയ വ്യക്തിക്ക് മാത്രമേ മുദ്ര പൊട്ടിച്ച് അത് തുറക്കാൻ അധികാരമുള്ളൂ. ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ ചുരുൾ എഴുതിയിരുന്നു. യഹൂദ ഗോത്രത്തിലെ സിംഹം, ദാവീദിന്‍റെ വേരും, കുഞ്ഞാട് എന്ന് വിളിക്കുന്ന വ്യക്തിക്ക് മാത്രമേ ഇത് തുറക്കാൻ അധികാരമുള്ളൂ. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/other.html#scroll, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#authority)

ഇരുപത്തിനാലു മൂപ്പന്മാർ

മൂപ്പന്മാർ സഭാ നേതാക്കളാണ്. ഇരുപത്തിനാലു മൂപ്പന്മാരും യുഗങ്ങളിലൂടെ മുഴുവൻ സഭയുടെയും പ്രതീകമായിരിക്കാം. പഴയനിയമത്തിലെ യിസ്രായേലിൽ പന്ത്രണ്ട് ഗോത്രങ്ങളും പുതിയനിയമസഭയിൽ പന്ത്രണ്ട് അപ്പോസ്തലന്മാരും ഉണ്ടായിരുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ക്രിസ്ത്യൻ പ്രാർത്ഥനകൾ

ക്രിസ്‌ത്യാനികളുടെ പ്രാർത്ഥനകളെ ധൂപം എന്നാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. ക്രിസ്തീയ പ്രാർത്ഥനകൾ ദൈവത്തിന് സൌരഭ്യവാസന ഉണ്ടാക്കുന്നു.  ക്രിസ്ത്യാനികൾ പ്രാർത്ഥിക്കുമ്പോൾ അവൻ സന്തോഷിക്കുന്നു.

ദൈവത്തിന്‍റെ ഏഴു ആത്മാക്കൾ [ഈ വെളിപ്പെടുത്തലുകൾ 1: 4] (../../rev/01/04.md) ന്‍റെ ഏഴ് ആത്മാക്കളാണ്.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

രൂപകങ്ങൾ

യഹൂദ ഗോത്രത്തിലെ സിംഹം, ദാവീദിന്‍റെ വേര് എന്നിവ യേശുവിനെ പരാമർശിക്കുന്ന രൂപകങ്ങളാണ്. യേശു യഹൂദയുടെ ഗോത്രത്തിൽ നിന്നും ദാവീദിന്‍റെ കുടുംബത്തിൽ നിന്നും ഇറങ്ങി. സിംഹങ്ങൾ കഠിനമാണ്, എല്ലാ മൃഗങ്ങളും മനുഷ്യരും അവരെ ഭയപ്പെടുന്നു, അതിനാൽ എല്ലാവരും അനുസരിക്കുന്ന ഒരു രാജാവിന്‍റെ ഉപമയാണ് അവ.  ദാവീദിന്‍റെ വേര് എന്ന വാക്കുകള്‍ അര്‍ത്ഥമാക്കുന്നത് യിസ്രായേലിന്‍റെ രാജാവായ ദാവീദ് ദൈവം നട്ട ഒരു വിത്താണ് എന്നും അതുപോലെ യേശു ആ വിത്തില്‍ നിന്നും വളരുന്ന വേരും ആയിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 5:1

Connecting Statement:

ദൈവ സിംഹാസനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ദർശനത്തിൽ താൻ കണ്ടതിനെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു.

Then I saw

ആ കാര്യങ്ങൾ കണ്ട ശേഷം, ഞാൻ കണ്ടത്

the one who was seated on the throne

[വെളിപ്പാട് 4: 2-3] (../04/02.md) ലെ അതേ ഒന്ന് ഇതാണ്.

a scroll written on the front and on the back

മുന്നിലും പിന്നിലും എഴുത്തുള്ള ഒരു ചുരുള്‍

sealed with seven seals

അതില്‍ ഏഴു മുദ്രകൾ വച്ച് അടച്ചിരുന്നു

Revelation 5:2

Who is worthy to open the scroll and break its seals?

ചുരുൾ തുറക്കുന്നതിന് വ്യക്തിക്ക് മുദ്രകൾ പൊട്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്. സമാന പരിഭാഷ: മുദ്രകൾ പൊട്ടിച്ച് ചുരുള്‍ തുറക്കാൻ ആരാണ് യോഗ്യൻ? (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-events)

Who is worthy to open the scroll and break its seals?

ഇത് ഒരു ആജ്ഞയായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും: “മുദ്രകള്‍ പൊട്ടിച്ച് ചുരുൾ തുറക്കാന്‍ യോഗ്യനായ ഒരുവൻ വരണം!"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Revelation 5:3

in heaven or on the earth or under the earth

ഇത് സകലയിടത്തും എന്നര്‍ത്ഥം: ദൈവവും ദൂതന്‍മാരും വസിക്കുന്ന സ്ഥലം, മനുഷ്യരും മൃഗങ്ങളും താമസിക്കുന്ന സ്ഥലം, മരിച്ചവർ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലം. സമാന പരിഭാഷ: സ്വർഗ്ഗത്തിലോ ഭൂമിയിലോ ഭൂമിക്കടിയിലോ എവിടെയും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

Revelation 5:5

Look

ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ""ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയാൻ പോകുന്ന കാര്യങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധ ചെലുത്തുക

The Lion of the tribe of Judah

മഹാനായ രാജാവായിരിക്കുമെന്ന് ദൈവം വാഗ്ദാനം ചെയ്ത യഹൂദ ഗോത്രത്തിൽ നിന്നുള്ള മനുഷ്യനെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്ന പദമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: യഹൂദ ഗോത്രത്തിലെ സിംഹം എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ ""യഹൂദ ഗോത്രത്തിലെ സിംഹം എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന രാജാവ്

The Lion

സിംഹം വളരെ ശക്തനായതിനാൽ രാജാവിനെ സിംഹത്തെപ്പോലെയാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

the Root of David

മഹാനായ രാജാവായിരിക്കുമെന്ന് ദൈവം വാഗ്ദാനം ചെയ്ത ദാവീദിന്‍റെ സന്തതിക്കുള്ള വിശേഷണമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: ""ദാവീദിന്‍റെ വേര് എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നവന്‍

the Root of David

ദാവീദിന്‍റെ കുടുംബം ഒരു വൃക്ഷമാണെന്നും പിൻഗാമിയെക്കുറിച്ച് ആ വൃക്ഷത്തിന്‍റെ വേരുകളാണെന്നും പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദാവീദിന്‍റെ പിൻഗാമി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 5:6

General Information:

സിംഹാസന മുറിയിൽ കുഞ്ഞാട് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-participants)

a Lamb

ഒരു കുഞ്ഞാട് ഒരു ചെറിയ ആടാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

seven spirits of God

ഏഴാമത്തെ സംഖ്യ സമ്പൂർണ്ണതയുടെയും ഉത്കൃഷ്ടതയുടെയും പ്രതീകമാണ്. ഏഴ് ആത്മാക്കൾ എന്നത് ദൈവാത്മാവിനെയോ ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്ന ഏഴ് ആത്മാക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1: 4] (../01/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

sent out into all the earth

ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം ഭൂമിയിലുടനീളം അയച്ചത് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 5:7

He went

അവന്‍ സിംഹാസനത്തെ സമീപിച്ചു. ചില ഭാഷകളില്‍ വരിക എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ വന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-go)

Revelation 5:8

the Lamb

ഇതൊരു ആട്ടിൻകുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

twenty-four elders

24 മൂപ്പന്മാർ. [വെളിപ്പാട് 4: 4] (../04/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

fell down

നിലത്തു കിടക്കുക. കുഞ്ഞാടിനെ ആരാധിക്കുന്നുവെന്ന് കാണിക്കാൻ അവരുടെ മുഖം നിലത്തോട് അഭിമുഖമായിരുന്നു. അവർ ഇത് ഉദ്ദേശ്യത്തോടെ ചെയ്തതാണ്, ആകസ്മികമായി വീണുപോയതല്ല.

Each of them

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഓരോ മൂപ്പന്മാരും ജീവികളും അല്ലെങ്കിൽ 2) ""ഓരോ മൂപ്പന്മാരും.

a golden bowl full of incense, which are the prayers of the saints

ഇവിടെയുള്ള ധൂപവർഗ്ഗം ദൈവത്തോടുള്ള വിശ്വാസികളുടെ പ്രാർത്ഥനയുടെ പ്രതീകമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 5:9

For you were slaughtered

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അവർ നിങ്ങളെ കുലചെയ്തതിന് അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾ നിങ്ങളെ കൊന്നതിന് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

slaughtered

ഒരു യാഗത്തിനായി ഒരു മൃഗത്തെ കൊല്ലുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ ഒരു വാക്കുണ്ടെങ്കിൽ, അത് ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കുക.

with your blood

രക്തം ഒരു വ്യക്തിയുടെ ജീവനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നതിനാൽ, രക്തം നഷ്ടപ്പെടുന്നത് മരിക്കുന്നതിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. ഇതിനർത്ഥം നിങ്ങളുടെ മരണത്താൽ അല്ലെങ്കിൽ മരിക്കുന്നതിലൂടെ എന്നാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

you purchased people for God

ദൈവത്തിനുള്ളവരായി നീ മനുഷ്യരെ വാങ്ങി അല്ലെങ്കിൽ "" ദൈവത്തിനുള്ളവരായി നീ അവരെ വിലക്ക് വാങ്ങി

from every tribe, language, people, and nation

എല്ലാ വംശങ്ങളിലെയും ആളുകളെ ഉൾപ്പെടുത്തിയെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം.

Revelation 5:11

ten thousands of ten thousands and thousands of thousands

നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ ഒരു വലിയ സംഖ്യയാണെന്ന് കാണിക്കുന്ന ഒരു പദപ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുക. സമാന പരിഭാഷ: ദശലക്ഷങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ആയിരമായിരം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 5:12

Worthy is the Lamb who has been slaughtered

അറുക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞാട് യോഗ്യനാണ്

to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise

ഇവയെല്ലാം കുഞ്ഞാടിന്‍റെ പക്കലുണ്ട്. അവര്‍ക്ക് സ്തുതി ഉണ്ട് എന്നത് സ്തുതി ലഭ്യമാക്കണം എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അമൂര്‍ത്ത നാമങ്ങളെ ഒഴിവാക്കാന്‍ ഇത് വീണ്ടും പ്രസ്താവിക്കാവുന്നതാണ്‌. [വെളിപ്പാട് 4:11] (../04/11.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാചകം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ ബലവാനും ധനികനും ജ്ഞാനിയും ശക്തനുമായതിനാൽ എല്ലാവരും അവനെ ബഹുമാനിക്കാനും മഹത്വപ്പെടുത്താനും സ്തുതിക്കാനും തയ്യാറാകണം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Revelation 5:13

in heaven and on the earth and under the earth

ഇത് സകലയിടത്തും എന്നര്‍ത്ഥം: ദൈവവും ദൂതന്‍മാരും വസിക്കുന്ന സ്ഥലം, മനുഷ്യരും മൃഗങ്ങളും താമസിക്കുന്ന സ്ഥലം, മരിച്ചവർ താമസിക്കുന്ന സ്ഥലം. [വെളിപ്പാട് 5: 3] (../05/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

To the one who sits on the throne and to the Lamb be

സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവനും കുഞ്ഞാടിനും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ

Revelation 6

വെളിപ്പാട് 06 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

കുഞ്ഞാട് ആദ്യത്തെ ആറ് മുദ്രകൾ തുറന്നതിനുശേഷം എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് ഗ്രന്ഥകാരന്‍ വിവരിക്കുന്നു. എട്ടാം അദ്ധ്യായം വരെ കുഞ്ഞാട് ഏഴാമത്തെ മുദ്ര തുറക്കുന്നില്ല.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ഏഴ് മുദ്രകൾ

യോഹന്നാന്‍റെ കാലത്തെ രാജാക്കന്മാരും പ്രധാനപ്പെട്ട ആളുകളും വലിയ കടലാസുകളിലോ മൃഗങ്ങളുടെ തുകലുകളിലോ പ്രധാനപ്പെട്ട രേഖകൾ എഴുതിയ ശേഷം അവയെ ചുരുട്ടി മെഴുക് ഉപയോഗിച്ച് മുദ്രയിടുന്നു. പ്രമാണം എഴുതിയ വ്യക്തിക്ക് മാത്രമേ മുദ്ര പൊട്ടിച്ച് അത് തുറക്കാൻ അധികാരമുള്ളൂ. ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, കുഞ്ഞാട് മുദ്രകൾ തുറക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

നാല് അശ്വാരൂഢന്മാര്‍

കുഞ്ഞാട് ആദ്യത്തെ നാല് മുദ്രകൾ തുറക്കുമ്പോൾ, വ്യത്യസ്ത നിറങ്ങളിലുള്ള കുതിരകളെ ഓടിക്കുന്നവരെപ്പറ്റി ഗ്രന്ഥകാരന്‍ വിവരിക്കുന്നു. കുതിരകളുടെ നിറങ്ങൾ അതിന്‍റെ പുറത്തേറിവരുന്നവര്‍ ഭൂമിയെ എങ്ങനെ ബാധിക്കുമെന്നതിന്‍റെ പ്രതീകമായി കരുതാം.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

കുഞ്ഞാട്

ഇത് യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, ഇത് യേശുവിന്‍റെ ഒരു വിശേഷണം കൂടിയാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#lamb, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

ഉപമകൾ 12 12-14 വാക്യങ്ങളിൽ, ദർശനത്തിൽ കാണുന്ന പ്രതീകങ്ങളെ വിവരിക്കാൻ ഗ്രന്ഥകാരന്‍ നിരവധി ഉപമകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ദൈനംദിന കാര്യങ്ങളുമായി അദ്ദേഹം പ്രതീകങ്ങളെ താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 6:1

Connecting Statement:

ദൈവിക സിംഹാസനത്തിനു മുമ്പില്‍ നടന്ന സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു. കുഞ്ഞാട് ചുരുളുകളുടെ മുദ്രകൾ തുറക്കാൻ ആരംഭിക്കുന്നു.

Come!

ഇത് ഒരു വ്യക്തിയോടുള്ള ആജ്ഞയാണ്, പ്രത്യക്ഷത്തിൽ രണ്ടാം വാക്യത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വെളുത്ത കുതിരയുടെ മേല്‍ വരുന്നവന്‍.

Revelation 6:2

he was given a crown

ഈ കിരീടങ്ങൾ സ്വര്‍ണ്ണം കൊണ്ടുണ്ടാക്കിയ ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്തുകൾ പോലെ കാണപ്പെട്ടു. വിജയികളായ ഓട്ടക്കാര്‍ക്ക് തലയിൽ ധരിക്കാൻ നിർമ്മിച്ചവയാണിത്. ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: അവന് ഒരു കിരീടം ലഭിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവം അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു കിരീടം നൽകി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

a crown

യോഹന്നാന്‍റെ കാലത്ത് മത്സരങ്ങളിൽ വിജയിച്ച ഓട്ടക്കാര്‍ക്ക് ലഭിച്ച ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്തുകൾ പോലെയുള്ളവ ആയിരുന്നു ഇത്.

Revelation 6:3

the second seal

അടുത്ത മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ "" രണ്ടാമത്തെ മുദ്ര "" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

the second living creature

അടുത്ത ജീവികള്‍ അല്ലെങ്കിൽ രണ്ടാമത്തെ ജീവി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

Revelation 6:4

came out—fiery red

ഇത് രണ്ടാമത്തെ വാക്യമായി പ്രസ്താവിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: പുറത്തുവന്നു, അത് തീ പോലെ ചുവപ്പായിരുന്നു അല്ലെങ്കിൽ ""പുറത്തുവന്നപ്പോള്‍. അതിന് ചുവപ്പ് നിറമായിരുന്നു

To its rider was given permission

ഒരു സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അതിനെ ഓടിക്കുന്നവന് അധികാരം നൽകി അല്ലെങ്കിൽ അതിന്‍റെ പുറത്ത് കയറിയ വ്യക്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

This rider was given a huge sword

സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: “ഓടിക്കുന്നവന് ഒരു വലിയ വാൾ ലഭിച്ചു"" അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം ഒരു വലിയ വാൾ നൽകി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

a huge sword

വളരെ വലിയ വാൾ അല്ലെങ്കിൽ ""ഒരു വലിയ വാൾ

Revelation 6:5

the third seal

അടുത്ത മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ ""മൂന്നാമത്തെ മുദ്ര "" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

the third living creature

അടുത്ത ജീവി അല്ലെങ്കിൽ മൂന്നാമത്തെ ജീവി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

a pair of scales

വസ്തുക്കളുടെ ഭാരം അളക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപകരണം

Revelation 6:6

A choenix of wheat for one denarius

ചില ഭാഷകളില്‍ വില അല്ലെങ്കിൽ വാങ്ങുക പോലുള്ള വാചകങ്ങളില്‍ ക്രിയാരൂപത്തില്‍ നല്‍കേണ്ടിവരും. എല്ലാ ആളുകൾക്കും വളരെ കുറച്ച് ഗോതമ്പ് മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ, അതിനാൽ അതിന്‍റെ വില വളരെ ഉയർന്നതായിരുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഒരു ഗോതമ്പിന്‍റെ ഒരു കോയിനിക്സ് ഇപ്പോൾ ഒരു ദെനാറ വിലവരും അല്ലെങ്കിൽ ""ഒരു ദെനാറ ഉപയോഗിച്ച് ഗോതമ്പിന്‍റെ ഒരു കോയിനിക്സ് വാങ്ങുക

A choenix of wheat ... three choenices of barley

ഒരു "" കോയിനിക്സ് "" എന്നത് ഒരു ലിറ്ററോളം വരുന്ന ഒരു പ്രത്യേക അളവാണ്. "" കോയിനിക്സ് "" എന്നതിന്‍റെ ബഹുവചനം "" കോയിനിസെസ് "" എന്നാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഒരു ലിറ്റർ ഗോതമ്പ് ... മൂന്ന് ലിറ്റർ ബാർലി അല്ലെങ്കിൽ ഒരു പാത്രം ഗോതമ്പ് ... മൂന്ന് പാത്രങ്ങൾ ബാർലി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-bvolume)

one denarius

ഈ നാണയം ഒരു ദിവസത്തെ വേതനം വിലമതിക്കുന്നതായിരുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഒരു വെള്ളി നാണയം അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ദിവസത്തെ ജോലിയുടെ വേതനം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-bmoney)

But do not harm the oil and the wine

എണ്ണയും വീഞ്ഞും നശിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ആളുകൾക്ക് വാങ്ങാൻ അവയുടെ ലഭ്യതയില്‍ കുറവുണ്ടാകും, അവയുടെ വിലയും ഉയരും.

the oil and the wine

ഈ പദപ്രയോഗങ്ങൾ ഒലിവ് എണ്ണയുടെ വിളവെടുപ്പിനേയും മുന്തിരി വിളവെടുപ്പിനേയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 6:7

the fourth seal

അടുത്ത മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ നാലാമത്തെ മുദ്ര (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

the fourth living creature

അടുത്ത ജീവികള്‍ അല്ലെങ്കിൽ നാലാമത്തെ ജീവി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

Revelation 6:8

pale horse

ചാരനിറമുള്ള കുതിര. ഇതാണ് ഒരു മൃതദേഹത്തിന്‍റെ നിറം, അതിനാൽ അതിന്‍റെ നിറം മരണത്തിന്‍റെ പ്രതീകമാണ്.

one-fourth of the earth

ഇവിടെ ഭൂമി ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഭൂമിയിലെ നാലിലൊന്ന് ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-fraction)

the sword

വാൾ ഒരു ആയുധമാണ്, ഇവിടെ അത് യുദ്ധത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

with the wild animals of the earth

മരണവും പാതാളവും വന്യമൃഗങ്ങള്‍ ആളുകളെ ആക്രമിച്ച് കൊല്ലാൻ കാരണമാകുമെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം.

Revelation 6:9

the fifth seal

അടുത്ത മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ അഞ്ചാമത്തെ മുദ്ര (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

under the altar

ഇത് യാഗപീഠത്തിന്‍റെ ചുവട്ടിൽ ആയിരിക്കാം.

those who had been killed

ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. മറ്റുള്ളവർ കൊന്നവരെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

because of the word of God and the testimony which they held

ഇവിടെ ദൈവവചനം എന്നത് ദൈവത്തിൽ നിന്നുള്ള സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഒരു പര്യായമാണ്, കൈവശം വച്ചിരിക്കുന്നത് ഒരു രൂപകമാണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) സാക്ഷ്യം കൈവശം വയ്ക്കുന്നത് ദൈവവചനത്തെയും സാക്ഷ്യത്തെയും വിശ്വസിക്കുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: തിരുവെഴുത്തുകളുടെ പഠിപ്പിക്കലുകളും യേശുക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ച് അവർ പഠിപ്പിച്ച കാര്യങ്ങളും കാരണം അല്ലെങ്കിൽ അവർ ദൈവവചനം വിശ്വസിച്ചതുകൊണ്ടാണ്, അത് അവന്‍റെ സാക്ഷ്യമാണ് അല്ലെങ്കിൽ 2) സാക്ഷ്യം കൈവശം വയ്ക്കുന്നത് ദൈവവചനത്തെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: കാരണം അവർ ദൈവവചനത്തെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യംപറഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 6:10

avenge our blood

ഇവിടെ രക്തം എന്ന പദം അവരുടെ മരണത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഞങ്ങളെ കൊന്നവരെ ശിക്ഷിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 6:11

until the full number of their fellow servants and their brothers was reached who were to be killed, just as they had been killed

ഒരു നിശ്ചിത എണ്ണം ആളുകള്‍ ശത്രുക്കളാൽ കൊല്ലപ്പെടണമെന്ന് ദൈവം തീരുമാനിച്ചതായി ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: "" കൊല്ലപ്പെടണമെന്നു ദൈവം നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള അവരുടെ മുഴുവൻ സഹപ്രവര്‍ത്തകരും കൊല്ലപ്പെടുന്നതു വരെ... ആളുകൾ സഹപ്രവർത്തകരെ കൊന്നതുപോലെ, സഹോദരിമാർ ..."" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

their fellow servants and their brothers

ദാസന്മാർ, സഹോദരന്മാർ എന്നിങ്ങനെ രണ്ടു തരത്തിൽ വിവരിച്ചിരിക്കുന്ന ഒരു കൂട്ടം ആളുകളാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: അവരോടൊപ്പം ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്ന സഹോദരന്മാർ അല്ലെങ്കിൽ ""അവരോടൊപ്പം ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്ന സഹവിശ്വാസികൾ

brothers

ക്രിസ്ത്യാനികൾ പരസ്പരം സഹോദരന്മാരാണെന്ന് പലപ്പോഴും പറയപ്പെടുന്നു. ഇവിടെ സ്ത്രീകളും ഉൾപ്പെടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: സഹ ക്രിസ്ത്യാനികൾ അല്ലെങ്കിൽ സഹവിശ്വാസികൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 6:12

the sixth seal

അടുത്ത മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ ആറാം മുദ്ര (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

as black as sackcloth

ചിലപ്പോൾ കറുത്ത രോമങ്ങൾ കൊണ്ടാണ് ചാക്ക് വസ്ത്രങ്ങൾ നിർമ്മിച്ചിരുന്നത്. ആളുകൾ വിലപിക്കുമ്പോൾ രട്ടു ധരിക്കുമായിരുന്നു. മരണത്തെയും വിലാപത്തെയും കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ ആളുകളെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതിനാണ് ചാക്ക് വസ്ത്രം ചിത്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നത് . സമാന പരിഭാഷ: വിലപിക്കുന്ന വസ്ത്രങ്ങൾ പോലെ കറുപ്പ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

like blood

രക്തത്തിന്‍റെ ചിത്രം ആളുകളെ മരണത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു. രക്തം എങ്ങനെയായിരുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: രക്തം പോലെ ചുവപ്പ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 6:13

just as a fig tree drops its unripe fruit when shaken by a stormy wind

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കൊടുങ്കാറ്റ് ഒരു അത്തിമരത്തെ ഇളക്കി അതിന്‍റെ പഴുക്കാത്ത ഫലത്തെ വീഴ്ത്തുന്നതുപോലെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 6:14

The sky vanished like a scroll that was being rolled up

ആകാശം ഒരു ലോഹപ്പാളി പോലെ ശക്തമാണെന്ന് കരുതപ്പെട്ടിരുന്നു, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അത് ഒരു കടലാസ് പോലെ, എളുപ്പത്തിൽ കീറി ചുരുട്ടുവാന്‍ പാകത്തിന് ദുര്‍ബ്ബലമായിരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 6:15

the generals

ഈ വാക്ക് യുദ്ധത്തിൽ ആജ്ഞാപിക്കുന്ന യോദ്ധാക്കളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

caves

കുന്നുകളുടെ വശങ്ങളിൽ വലിയ ദ്വാരങ്ങൾ

Revelation 6:16

the face of the one

ഇവിടെ മുഖം സാന്നിധ്യത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ആ ഒരുവന്‍റെ സാന്നിധ്യം അല്ലെങ്കിൽ ആ ഒരുവന്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 6:17

the great day of their wrath has come

അവരുടെ കോപത്തിന്‍റെ ദിവസം അവർ ദുഷ്ടന്മാരെ ശിക്ഷിക്കുന്ന സമയത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർ ആളുകളെ ശിക്ഷിക്കുന്ന ഭയങ്കരമായ സമയമാണിത് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

has come

ഇപ്പോൾ നിലവിലുള്ളത് വന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

their wrath

അവ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്നവനെയും കുഞ്ഞാടിനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Who is able to stand?

അതിജീവിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ ജീവനോടെയിരിക്കുക എന്നത് നിലകൊള്ളുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ദൈവം അവരെ ശിക്ഷിക്കുമ്പോൾ ആർക്കും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ലെന്ന അവരുടെ ഭയവും സങ്കടവും പ്രകടിപ്പിക്കുന്നതിനാണ് ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: ആർക്കും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Revelation 7

വെളിപ്പാട് 07 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

പണ്ഡിതന്മാർ ഈ അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ ഭാഗങ്ങൾ പലവിധത്തിൽ വ്യാഖ്യാനിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ ഉള്ളടക്കങ്ങൾ കൃത്യമായി വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതിന് എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നതെന്ന് വിവർത്തകർ പൂർണ്ണമായി മനസ്സിലാക്കേണ്ടതില്ല. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ വലിയ സംഖ്യകളെ കൃത്യമായി വിവർത്തനം ചെയ്യേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്. 144,000 എന്ന സംഖ്യ പന്ത്രണ്ടായിരത്തിന്‍റെ പന്ത്രണ്ടു മടങ്ങാണ്.

യിസ്രായേൽ ജനതയുടെ ഗോത്രങ്ങൾ പഴയനിയമത്തിൽ പൊതുവായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു പോലെ ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ ക്രമീകരിച്ചിരിച്ചിട്ടില്ല എന്നുള്ളത് വിവർത്തകർ ശ്രദ്ധിക്കണം.

വായിക്കാന്‍ എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കവിതാ ശകലങ്ങള്‍ ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് നീക്കി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 5-8, 15-17 വാക്യങ്ങൾ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ആരാധന

ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തെ രക്ഷിക്കുകയും കഷ്ടകാലങ്ങളിൽ അവരെ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. പകരം അവന്‍റെ ജനം അവനെ ആരാധിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#worship)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

കുഞ്ഞാട്

ഇത് യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, ഇത് യേശുവിന്‍റെ ഒരു വിശേഷണം കൂടിയാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 7:1

General Information:

മുദ്രകളാൽ അടയാളപ്പെടുത്തിയ 144,000 ദൈവദാസന്മാരുടെ ദർശനം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. കുഞ്ഞാട് ആറാമത്തെ മുദ്ര തുറന്നതിനുശേഷവും ഏഴാമത്തെ മുദ്ര തുറക്കുന്നതിനുമുന്‍പായും അവരുടെ അടയാളപ്പെടുത്തൽ നടക്കുന്നു.

the four corners of the earth

ഭൂമിയെ ഒരു കടലാസ് പോലെ പരന്നതും ചതുരവുമായതുപോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. നാല് കോണുകൾ എന്ന വാചകം വടക്ക്, തെക്ക്, കിഴക്ക്, പടിഞ്ഞാറ് എന്നിവയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 7:2

the seal of the living God

ഇവിടെ മുദ്ര എന്ന വാക്ക് ഒരു മെഴുകു മുദ്രയിലേക്ക് ഒരു അടയാളം അമർത്താൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, ദൈവജനത്തെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കും. സമാന പരിഭാഷ: മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ ""അച്ച്” (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 7:3

put a seal on the foreheads

ഇവിടെ മുദ്ര എന്ന പദം ഒരു അടയാളത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ആ മനുഷ്യര്‍ ദൈവത്തിനുള്ളവരെന്നും അവൻ അവരെ സംരക്ഷിക്കുമെന്നും ഈ അടയാളം കാണിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നെറ്റിയിൽ ഒരു അടയാളം ഇടുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

foreheads

കണ്ണുകൾക്ക് മുകളില്‍, മുഖത്തിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗമാണ് നെറ്റി.

Revelation 7:4

those who were sealed

സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവത്തിന്‍റെ ദൂതൻ അടയാളപ്പെടുത്തിയവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

144000

ഒരു ലക്ഷത്തി നാല്പത്തിനാലായിരം ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-ellipsis)

Revelation 7:5

twelve thousand from the tribe

ഗോത്രത്തിൽ നിന്നുള്ള 12,000 ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 7:7

Connecting Statement:

മുദ്രവെച്ച യിസ്രായേൽ ജനതയുടെ പട്ടിക ഇത് തുടരുന്നു.

Revelation 7:9

General Information:

ഒരു കൂട്ടം ആളുകൾ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള രണ്ടാമത്തെ ദർശനം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. കുഞ്ഞാട് ആറാമത്തെ മുദ്ര തുറന്നതിനുശേഷം ഏഴാമത്തെ മുദ്ര തുറക്കുന്നതിനു മുന്‍പും ഈ ദർശനം നടക്കുന്നു.

a huge multitude

ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടം അല്ലെങ്കിൽ ""ധാരാളം ആളുകൾ

white robes

ഇവിടെ വെള്ള എന്ന നിറം വിശുദ്ധിയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു.

Revelation 7:10

Salvation belongs to

രക്ഷ വരുന്നു

Salvation belongs ... to the Lamb

അവർ ദൈവത്തെയും കുഞ്ഞാടിനെയും സ്തുതിക്കുകയായിരുന്നു. രക്ഷ എന്ന പദം സംരക്ഷിക്കുക എന്ന ക്രിയാപദം ഉപയോഗിച്ച് പ്രകടിപ്പിക്കാം. സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന നമ്മുടെ ദൈവവും കുഞ്ഞാടും ഞങ്ങളെ രക്ഷിച്ചു! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Revelation 7:11

the four living creatures

[വെളിപ്പാടു 4: 6-8] (../04/06.md) ൽ പരാമർശിച്ചിരിക്കുന്ന നാല് സൃഷ്ടികൾ ഇവയാണ്.

they fell on their faces

ഇവിടെ കവിണ്ണ്‍ വീണു എന്നത് ഒരു പ്രയോഗശൈലിയാണ്, അതിനർത്ഥം നിലത്തു അഭിമുഖമായി കിടക്കുക എന്നാണ്. [വെളിപ്പാട് 4:10] (../04/10.md) എന്നതിൽ നിങ്ങൾ സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ചു എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്‌തത് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവർ കുമ്പിട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

Revelation 7:12

Praise, glory ... be to our God

നമ്മുടെ ദൈവം എല്ലാ സ്തുതിക്കും, മഹത്വത്തിനും, ജ്ഞാനത്തിനും, നന്ദിക്കും, ബഹുമാനത്തിനും, ശക്തിക്കും, ബലത്തിനും യോഗ്യനാകുന്നു.

Praise, glory ... thanksgiving, honor ... be to our God

സ്തുതി, മഹത്വം, ബഹുമാനം എന്നിവ ദൈവത്തിന് എങ്ങനെ ആയിരിക്കണമെന്ന് കാണിക്കാൻ കൊടുക്കുക എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""നാം നമ്മുടെ ദൈവത്തിനു സ്തുതിയും മഹത്വവും നന്ദിയും ബഹുമാനവും നൽകണം

forever and ever

ഈ രണ്ട് പദങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യം അർത്ഥമാക്കുകയും പുകഴ്ത്തുന്നത് ഒരിക്കലും നിലയ്ക്കുകയില്ല എന്ന് ഊന്നിപ്പറയുകയും ചെയ്യുന്നു.

Revelation 7:13

clothed with white robes

വെളുത്ത വസ്ത്രങ്ങൾ അവരെ നീതിമാന്മാരാണെന്ന് കാണിച്ചു.

Revelation 7:14

have come out of the great tribulation

മഹാകഷ്ടത്തെ അതിജീവിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ ""വലിയ കഷ്ടതയിലൂടെ ജീവിച്ചു

the great tribulation

ഭയങ്കരമായ കഷ്ടപ്പാടുകളുടെ സമയം അല്ലെങ്കിൽ ""ആളുകൾ ഭയങ്കര കഷ്ടത അനുഭവിക്കുന്ന കാലം

They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb

കുഞ്ഞാടിന്‍റെ രക്തത്താൽ നീതിമാന്മാരാകുക എന്നത് അവരുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ അവന്‍റെ രക്തത്തിൽ കഴുകുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവരുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ അവന്‍റെ രക്തത്തിൽ കഴുകി വെളുപ്പിച്ച് അവരെ നീതിമാന്മാരാക്കി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

the blood of the Lamb

കുഞ്ഞാടിന്‍റെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കാൻ രക്തം എന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 7:15

Connecting Statement:

മൂപ്പൻ യോഹന്നാനോടുള്ള സംസാരം തുടരുന്നു.

they ... them

ഈ വാക്കുകൾ വലിയ കഷ്ടതയിലൂടെ കടന്നുപോയ ആളുകളെ പരാമർശിക്കുന്നു.

day and night

ദിവസത്തിലെ ഈ രണ്ട് ഭാഗങ്ങളും ചേര്‍ത്ത് എല്ലായ്പ്പോഴും അല്ലെങ്കിൽ നിർത്താതെ എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

will spread his tent over them

അവന്‍ അവരെ തന്‍റെ കൂടാരത്തിലാക്കും. അവരെ സംരക്ഷിക്കും എന്നത് അവർക്ക് ജീവിക്കാൻ അഭയം നൽകും എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർക്ക് അഭയം നൽകും അല്ലെങ്കിൽ അവരെ സംരക്ഷിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 7:16

They ... them

ഈ വാക്കുകൾ വലിയ കഷ്ടതയിലൂടെ കടന്നുപോയ ആളുകളെ പരാമർശിക്കുന്നു.

The sun will not beat down

സൂര്യന്‍റെ ചൂടിനെ ആളുകൾ അനുഭവിക്കുന്ന ശിക്ഷയുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: സൂര്യൻ അവരെ കത്തിക്കില്ല അല്ലെങ്കിൽ സൂര്യൻ അവരെ ദുർബലമാക്കുകയില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 7:17

their ... them

ഈ വാക്കുകൾ വലിയ കഷ്ടതയിലൂടെ കടന്നുപോയ ആളുകളെ പരാമർശിക്കുന്നു.

the Lamb at the center of the throne

സിംഹാസനത്തിനു ചുറ്റുമുള്ള സ്ഥലത്തിന്‍റെ നടുവിൽ നിൽക്കുന്ന കുഞ്ഞാട്

For the Lamb ... will be their shepherd

തന്‍റെ ആടുകളെ പരിപാലിക്കുന്ന ഇടയനെപോലെയാണ് കുഞ്ഞാട് തന്‍റെ ജനത്തെ പരിപാലിക്കുന്നത് എന്ന് മൂപ്പന്‍ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: കുഞ്ഞാടിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ... അവർക്ക് ഒരു ഇടയനെപ്പോലെയാകും അല്ലെങ്കിൽ കുഞ്ഞാട് ... ഒരു ഇടയൻ തന്‍റെ ആടുകളെ പരിപാലിക്കുന്നതുപോലെ അവരെ പരിപാലിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

he will guide them to springs of living water

ജീവൻ നൽകുന്ന കാര്യത്തെക്കുറിച്ച് ശുദ്ധജലത്തിന്‍റെ ഉറവകൾ എന്നപോലെ മൂപ്പൻ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: തന്‍റെ ആടുകളെ ശുദ്ധജലത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു ഇടയനെപ്പോലെ അവൻ അവരെ നയിക്കും അല്ലെങ്കിൽ തന്‍റെ ആടുകളെ ജീവനുള്ള വെള്ളത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു ഇടയനെപ്പോലെ അവൻ അവരെ ജീവനിലേക്ക് നയിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

God will wipe away every tear from their eyes

ഇവിടെയുള്ള കണ്ണുനീർ സങ്കടത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരുടെ ദുഃഖം തുടച്ചുനീക്കും, കണ്ണുനീർ തുടയ്ക്കുന്നതുപോലെ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം അവരെ ഇനി ദുഃഖിതരാക്കുകയില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 8

വെളിപ്പാടു 08 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ഏഴു മുദ്രകളും ഏഴ് കാഹളങ്ങളും

കുഞ്ഞാട് ഏഴാമത്തെ മുദ്ര തുറക്കുമ്പോൾ എന്തുസംഭവിക്കുന്നുവെന്ന് കാണിക്കാൻ ഈ അദ്ധ്യായം ആരംഭിക്കുന്നു. ഭൂമിയിൽ നാടകീയമായ കാര്യങ്ങൾ സംഭവിക്കാൻ ദൈവം എല്ലാ വിശ്വാസികളുടെയും പ്രാർത്ഥന ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഏഴു കാഹളങ്ങളിൽ ആദ്യത്തെ നാലെണ്ണം ദൂതന്‍മാർ മുഴക്കുമ്പോൾ സംഭവിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍

യോഹന്നാന്‍ ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ കര്‍മ്മണി പ്രയോഗങ്ങള്‍ പലതവണ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്. ഇത് കര്‍ത്താവിനെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നില്ല. വിവർത്തകന്‍റെ ഭാഷയില്‍ കര്‍മ്മണി പ്രയോഗം ഇല്ലെങ്കിൽ ഇത് പ്രതിഫലിപ്പിക്കുക പ്രയാസമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

ഉപമകൾ

8 8, 10 വാക്യങ്ങളിൽ, ദർശനത്തിൽ കാണുന്ന പ്രതീകങ്ങളെ വിവരിക്കാൻ യോഹന്നാന്‍ ഉപമകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ദൈനംദിന കാര്യങ്ങളുമായി അദ്ദേഹം ഈ പ്രതീകങ്ങളെ താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 8:1

Connecting Statement:

കുഞ്ഞാട് ഏഴാമത്തെ മുദ്ര തുറക്കുന്നു.

the seventh seal

ചുരുളിലെ ഏഴ് മുദ്രകളിൽ അവസാനത്തേതാണ് ഇത്. സമാന പരിഭാഷ: അടുത്ത മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ അവസാന മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ "" ഏഴാമത്തെ മുദ്ര "" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

Revelation 8:2

seven trumpets were given to them

ഓരോരുത്തർക്കും ഓരോ കാഹളം നൽകി. ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ദൈവം അവർക്ക് ഏഴു കാഹളങ്ങൾ നൽകി അല്ലെങ്കിൽ 2) കുഞ്ഞാട് അവർക്ക് ഏഴു കാഹളങ്ങൾ നൽകി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 8:3

he would offer it

അവൻ ധൂപം കാട്ടിക്കൊണ്ടു ദൈവത്തിനു സമർപ്പിച്ചു

Revelation 8:4

the angel's hand

ഇത് ദൂതന്‍റെ കൈയിലുള്ള പാത്രത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദൂതന്‍റെ കൈയിലുള്ള പാത്രം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 8:5

filled it with fire

ഇവിടെ തീ എന്ന വാക്ക് കനല്‍ കത്തുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: കത്തുന്ന കനലുകള്‍ ഇട്ട് ഇത് നിറച്ചു അല്ലെങ്കിൽ തീയുടെ കനലുകൾ കൊണ്ട് നിറച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 8:6

General Information:

ഏഴു ദൂതന്മാർ ഒരേസമയം ഏഴ് കാഹളങ്ങൾ മുഴക്കുന്നു.

Revelation 8:7

It was thrown down onto the earth

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൂതന്‍ കല്മഴയും രക്തവും തീയും കലർത്തി ഭൂമിയിലേക്ക് എറിഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

a third of it was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ഇത് ഭൂമിയുടെ മൂന്നിലൊന്ന്, മരങ്ങളിൽ മൂന്നിലൊന്ന്, എല്ലാ പച്ചപുല്ലും കത്തിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 8:8

The second angel

അടുത്ത ദൂതന്‍ അല്ലെങ്കിൽ രണ്ടാമത്തെ ദൂതന്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

something like a great mountain burning with fire was thrown

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൂതന്‍ ഒരു വലിയ പർവ്വതംപോലെയൊന്ന് തീയിലേക്ക് എറിഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

A third of the sea became blood

മൂന്നിലൊന്ന്"" എന്ന ഭിന്നസംഖ്യ വിവർത്തനത്തിൽ വിശദീകരിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കടലിനെ മൂന്ന് ഭാഗങ്ങളായി വിഭജിച്ച്, ആ ഭാഗങ്ങളിലൊന്ന് രക്തം പോലെ മാറിയിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-fraction)

became blood

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) രക്തം പോലെ ചുവപ്പായി അല്ലെങ്കിൽ 2) ശരിക്കും രക്തമായി. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 8:9

the living creatures in the sea

കടലിൽ വസിക്കുന്ന വസ്തുക്കൾ അല്ലെങ്കിൽ ""കടലിൽ വസിച്ചിരുന്ന മത്സ്യങ്ങളും മറ്റ് മൃഗങ്ങളും

Revelation 8:10

a huge star fell from the sky, blazing like a torch

പന്തം പോലെ ജ്വലിക്കുന്ന ഒരു വലിയ നക്ഷത്രം ആകാശത്ത് നിന്ന് വീണു. കൂറ്റൻ നക്ഷത്രത്തിന്‍റെ തീ ഒരു പന്തത്തിന്‍റെ തീയ്ക്ക് സമാനമായിരുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

torch

വെളിച്ചം നൽകാനായി ഒരറ്റം കത്തിച്ച ഒരു വടി

Revelation 8:11

The name of the star is Wormwood

കയ്പ് രുചിയുള്ള ഒരു കുറ്റിച്ചെടിയാണ് കാഞ്ഞിരം. ആളുകൾ അതിൽ നിന്ന് മരുന്ന് ഉണ്ടാക്കി, പക്ഷേ ഇത് വിഷമാണെന്ന് അവർ വിശ്വസിച്ചു. സമാന പരിഭാഷ: നക്ഷത്രത്തിന്‍റെ പേര് കയ്പ്പ് അല്ലെങ്കിൽ നക്ഷത്രത്തിന്‍റെ പേര് കയ്പുള്ള മരുന്ന് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

became wormwood

വെള്ളത്തിന്‍റെ കയ്പേറിയ രുചി അത് കാഞ്ഞിരം പോലെ ആണെന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: കാഞ്ഞിരം പോലെ കയ്പായി അല്ലെങ്കിൽ കയ്പായിതീര്‍ന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

died from the waters that became bitter

കയ്പേറിയ വെള്ളം കുടിച്ചപ്പോൾ മരിച്ചു

Revelation 8:12

a third of the sun was struck

സൂര്യനില്‍ എന്തെങ്കിലും ഹാനിയായി സംഭവിക്കുന്നതിനെ അടിക്കുക എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.  ഒരു സകര്‍മ്മക ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: സൂര്യന്‍റെ മൂന്നിലൊന്നിന് മാറ്റം വന്നു അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം സൂര്യന്‍റെ മൂന്നിലൊന്നിന് മാറ്റം വരുത്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

a third of them turned dark

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) അവർ ഇരുണ്ട സമയത്തിന്‍റെ മൂന്നിലൊന്ന് അല്ലെങ്കിൽ 2) സൂര്യന്‍റെ മൂന്നിലൊന്ന്, ചന്ദ്രന്‍റെ മൂന്നിലൊന്ന്, നക്ഷത്രങ്ങളിൽ മൂന്നിലൊന്ന് ഇരുണ്ടതായി.

a third of the day and a third of the night had no light

പകലിന്‍റെ മൂന്നിലൊന്നും രാത്രിയുടെ മൂന്നിലൊന്നിലും വെളിച്ചമില്ലായിരുന്നു അല്ലെങ്കിൽ ""പകലിന്‍റെ മൂന്നിലൊന്നിലും രാത്രിയുടെ മൂന്നിലൊന്നിലും അവ പ്രകാശിച്ചില്ല

Revelation 8:13

because of the remaining trumpet ... angels

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കാരണം, ഇതുവരെ കാഹളം മുഴക്കാത്ത മൂന്ന് ദൂതന്‍മാർ അവ മുഴക്കാനായി പോകുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 9

വെളിപ്പാടു 09 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, ദൂതന്‍മാർ ഏഴു കാഹളം മുഴക്കുമ്പോള്‍ സംഭവിക്കുന്നവയെപ്പറ്റി യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

കഷ്ടം

വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിലെ നിരവധി കഷ്ടതകൾ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു. എട്ടാം അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ അവസാനത്തിൽ പ്രഖ്യാപിച്ച മൂന്ന് കഷ്ടതകൾ വിവരിച്ചുകൊണ്ട് ഈ അദ്ധ്യായം ആരംഭിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

മൃഗങ്ങളുടെ പ്രതീകങ്ങള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ നിരവധി മൃഗങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്നു: വെട്ടുക്കിളി, തേൾ, കുതിര, സിംഹം, പാമ്പുകൾ. മൃഗങ്ങൾ വ്യത്യസ്ത ഗുണങ്ങളോ സവിശേഷതകളോ അറിയിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, സിംഹം ശക്തനും അപകടകാരിയുമാണ്. വിവർത്തകർ സാധ്യമെങ്കിൽ അതേ മൃഗങ്ങളെത്തന്നെ സ്വന്തം വിവർത്തനത്തിൽ ഉപയോഗിക്കണം. മൃഗം അജ്ഞാതമാണെങ്കിൽ, സമാന ഗുണങ്ങളോ സവിശേഷതകളോ ഉള്ള ഒന്നിനെ ഉപയോഗിക്കാം.

അഗാധകൂപം

ഈ ചിത്രം വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിൽ നിരവധി തവണ കാണാം. രക്ഷപ്പെടാനാവാത്തതും നരകത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതും സ്വർഗ്ഗത്തിന് എതിരായും ഉള്ള പ്രതീകമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#hell)

അബദ്ദോനും അപ്പോല്ലുവോനും

അബാദ്ദോന്‍ എന്നത് ഒരു എബ്രായ പദമാണ്. "" അപ്പോല്ലുവോൻ"" എന്നത് ഒരു ഗ്രീക്ക് പദമാണ്. രണ്ട് വാക്കുകളുടെയും അർത്ഥം നശിപ്പിക്കുന്നവന്‍ എന്നാണ്. യോഹന്നാൻ എബ്രായ പദത്തിന്‍റെ ശബ്‌ദം ഉപയോഗിക്കുകയും ഗ്രീക്ക് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് എഴുതുകയും ചെയ്തു. യു‌എൽ‌ടിയും യു‌എസ്‌ടിയും രണ്ട് പദങ്ങളുടെയും ശബ്‌ദം ഇംഗ്ലീഷ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് എഴുതുന്നു. ഉദ്ദിഷ്ടഭാഷയിലെ അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ഈ വാക്കുകൾ ലിപ്യന്തരണം ചെയ്യാൻ വിവർത്തകരെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു. യഥാർത്ഥ ഗ്രീക്ക് വായനക്കാർക്ക് അപ്പോല്ലുവോന്‍ എന്നതിന്‍റെ അർത്ഥം നശിപ്പിക്കുന്നവന്‍ എന്ന് മനസ്സിലാകുമായിരുന്നു. അതിനാൽ വിവർത്തകർക്ക് വാചകത്തിലോ അടിക്കുറിപ്പിലോ അർത്ഥമാക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ നൽകാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-transliterate)

അനുതാപം

വലിയ അടയാളങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും, ആളുകൾ അനുതപിക്കുന്നില്ലെന്നും അതിനാൽ അവരുടെ പാപത്തിൽ തുടരുമെന്നും വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. മാനസാന്തരപ്പെടാൻ വിസമ്മതിക്കുന്ന ആളുകളെപ്പറ്റിയും പതിനാറാം അദ്ധ്യായത്തിൽ പരാമർശിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#repent, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#sin)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

ഉപമ

ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ യോഹന്നാന്‍ നിരവധി ഉപമകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.  ദർശനത്തിൽ അദ്ദേഹം കാണുന്ന ചിത്രങ്ങൾ വിവരിക്കാൻ അവ സഹായിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 9:1

Connecting Statement:

ഏഴു ദൂതന്മാരിൽ അഞ്ചാമൻ അവന്‍റെ കാഹളം മുഴക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

I saw a star from heaven that had fallen

നക്ഷത്രം വീണുകിടക്കുന്നത് യോഹന്നാന്‍ കണ്ടു. വീണത് അദ്ദേഹം ശ്രദ്ധിച്ചില്ല.

the key to the shaft of the bottomless pit

അഗാധകൂപത്തിന്‍റെ വാതില്‍ തുറക്കുന്നതിനുള്ള താക്കോല്‍.

the shaft of the bottomless pit

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) വാതില്‍ കുഴിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു മാർഗ്ഗമാണ്, അത് നീളമുള്ളതും ഇടുങ്ങിയതുമാണെന്ന് വിവരിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ 2) വാതില്‍ എന്നത് കുഴി തുറക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

the bottomless pit

ഇത് വളരെ ആഴത്തിലുള്ള ഇടുങ്ങിയ ദ്വാരമാണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) കുഴിക്ക് അടിത്തട്ടില്ല; അത് എന്നെന്നേക്കുമായി ആഴത്തിലേക്ക് പോകുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) കുഴി വളരെ ആഴമുള്ളതിനാൽ അതിന് അടിഭാഗം ഇല്ലാത്തതുപോലെ.

Revelation 9:2

like smoke from a huge furnace

ഒരു വലിയ ചൂളപോലെ വലിയ അളവിൽ കട്ടിയുള്ളതും ഇരുണ്ടതുമായ പുക പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഒരു വലിയ ചൂളയിൽ നിന്ന് വരുന്ന വലിയ പുക പോലെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

turned dark

ഇരുട്ടായി തീര്‍ന്നു

Revelation 9:3

locusts

വലിയ കൂട്ടമായി ഒരുമിച്ച് പറക്കുന്ന പ്രാണികൾ. പൂന്തോട്ടങ്ങളെയും മരങ്ങളുടെ എല്ലാ ഇലകളും തിന്നുവാന്‍ കഴിയുമെന്നതിനാൽ ആളുകൾ അവയെ ഭയപ്പെടുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

power like that of scorpions

തേളുകൾക്ക് മറ്റ് മൃഗങ്ങളെയും ആളുകളെയും കുത്താനും വിഷം കുത്തിവയ്ക്കാനും കഴിവുണ്ട്. സമാന പരിഭാഷ: തേളിനെപ്പോലെ ആളുകളെ കുത്താനുള്ള കഴിവ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

scorpions

വാലിൽ വിഷത്തിന്‍റെ കൊമ്പുള്ള ചെറിയ പ്രാണികള്‍. അവയുടെ കുത്ത് അങ്ങേയറ്റം വേദനാജനകമാണ്, വേദന വളരെക്കാലം നീണ്ടുനിൽക്കും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 9:4

They were told not to damage the grass on the earth or any green plant or tree

സാധാരണ വെട്ടുക്കിളികൾ മനുഷ്യര്‍ക്ക് ഭയങ്കര ഭീഷണിയായിരുന്നു, കാരണം അവർ കൂട്ടംകൂടുമ്പോൾ ചെടികളിലും മരങ്ങളിലുമുള്ള എല്ലാ പുല്ലും ഇലകളും തിന്നും. അത് ചെയ്യരുതെന്ന് ഈ വെട്ടുക്കിളികളോട് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

but only the people

കേടുവരുത്തുക"" അല്ലെങ്കിൽ ഉപദ്രവിക്കുക എന്ന വാചകം മനസ്സിലാക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: പക്ഷേ ആളുകളെ ദ്രോഹിക്കാൻ മാത്രം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-ellipsis)

the seal of God

ഇവിടെ മുദ്ര എന്ന വാക്ക് ഒരു മെഴുകു മുദ്രയിലേക്ക് ഒരു അടയാളം അമർത്താൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപകരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, ദൈവജനത്തെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കും. [വെളിപ്പാടു 7: 3] (../07/03.md) ൽ നിങ്ങൾ മുദ്ര വിവർത്തനം ചെയ്തതെങ്ങനെയെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവത്തിന്‍റെ അടയാളപ്പെടുത്തൽ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവത്തിന്‍റെ മുദ്ര (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

foreheads

കണ്ണുകൾക്ക് മുകളിലായി മുഖത്തിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗമാണ് നെറ്റി.

Revelation 9:5

They were not given permission

അവർ വെട്ടുക്കിളിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ([വെളിപ്പാടു 9: 3] (../09/03.md))

those people

വെട്ടുക്കിളികൾ കുത്തുന്ന ആളുകൾ

but only to torture them

ഇവിടെ അനുമതി നൽകി എന്ന വാക്കുകൾ മനസ്സിലാക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: എന്നാൽ അവരെ പീഡിപ്പിക്കാൻ ഉള്ള അനുമതി മാത്രം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-ellipsis)

to torture them for five months

വെട്ടുക്കിളിയെ അഞ്ച് മാസത്തേക്ക് ഇത് ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കും.

to torture them

അവരെ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കാൻ

the sting of a scorpion

നീളമുള്ള വാലിന്‍റെ അറ്റത്ത് വിഷമയമായ കൊമ്പുള്ള ഒരു ചെറിയ പ്രാണിയാണ് തേൾ. കുത്ത് കഠിനമായ വേദനയോ മരണമോ ഉണ്ടാക്കാം.

Revelation 9:6

people will seek death, but will not find it

മരണം"" എന്ന പദം നീക്കംചെയ്യുന്നതിന് ഇത് പകരം സ്ഥാപിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആളുകൾ മരിക്കാനുള്ള വഴി കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിക്കും, പക്ഷേ അത് കണ്ടെത്തുകയില്ല അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾ സ്വയം കൊല്ലാൻ ശ്രമിക്കും, പക്ഷേ മരിക്കാനുള്ള വഴി കണ്ടെത്തുകയില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

will greatly desire to die

മരിക്കാൻ വളരെയധികം ആഗ്രഹിക്കും അല്ലെങ്കിൽ ""അവർ മരിക്കണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു

death will flee from them

ഓടിപ്പോകാൻ കഴിയുന്ന ഒരു വ്യക്തിയോ മൃഗമോ ആണെന്ന് യോഹന്നാന്‍ മരണത്തെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർക്ക് മരിക്കാൻ കഴിയില്ല അല്ലെങ്കിൽ അവർ മരിക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Revelation 9:7

General Information:

ഈ വെട്ടുക്കിളികൾ സാധാരണ വെട്ടുക്കിളികളെപ്പോലെയല്ല കാണപ്പെടുന്നത്. അവയുടെ ശരീര ഭാഗങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് കാണപ്പെടുന്നതെന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് യോഹന്നാന്‍ അവയെ വിവരിക്കുന്നു.

crowns of gold

ഇവ ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്തുകളോട് സാമ്യമുള്ളവയായിരുന്നു. വിജയികളായവരുടെ തലയിൽ ധരിക്കാൻ ഇലകൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ചു നൽകി.

Revelation 9:10

They had tails

അവ"" എന്ന വാക്ക് വെട്ടുക്കിളിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

with stingers like scorpions

നീളമുള്ള വാലിന്‍റെ അറ്റത്ത് വിഷകൊമ്പുള്ള ഒരു ചെറിയ പ്രാണിയാണ് തേൾ. കുത്തേറ്റാല്‍ കഠിനമായ വേദനയോ മരണമോ ഉണ്ടാകാം. [വെളിപ്പാടു 9: 6] (../09/06.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: തേളിനുള്ളത് പോലുള്ള കൊമ്പുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് അല്ലെങ്കിൽ തേളിന്‍റെ കുത്തേറ്റാലുള്ള ഭയാനകമായ വേദനയുണ്ടാക്കുന്ന കൊമ്പുകളുമായി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

in their tails they had power to harm people for five months

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) മനുഷ്യരെ ദ്രോഹിക്കാൻ അവർക്ക് അഞ്ച് മാസത്തേക്ക് അധികാരമുണ്ടായിരുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) അവർക്ക് ആളുകളെ കുത്തിനോവിക്കാൻ കഴിയും, ജനങ്ങൾക്ക് അഞ്ച് മാസത്തേക്ക് വേദന അനുഭവപ്പെടും.

Revelation 9:11

the bottomless pit

ഇത് വളരെ ആഴത്തിലുള്ള ഇടുങ്ങിയ ദ്വാരമാണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) കുഴിക്ക് അടിത്തട്ടില്ല; അത് എന്നെന്നേക്കുമായി ആഴത്തിലേക്ക് പോകുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) കുഴി വളരെ ആഴമുള്ളതിനാൽ അതിന് അടിഭാഗം ഇല്ലാത്തതുപോലെ. [വെളിപ്പാട് 9: 1] (../09/01.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Abaddon ... Apollyon

രണ്ട് പേരുകളുടെയും അർത്ഥം നാശകന്‍ എന്നാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-transliterate)

Revelation 9:12

there are still two disasters to come

ഭാവിയിൽ നിലനില്‍ക്കുന്ന കാര്യം വരാനിരിക്കുന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 9:13

Connecting Statement:

ഏഴു ദൂതന്മാരിൽ ആറാമൻ അവന്‍റെ കാഹളം മുഴക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

I heard a voice coming

ശബ്ദം സംസാരിച്ചയാളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. പ്രഭാഷകൻ ആരാണെന്ന് യോഹന്നാൻ പറയുന്നില്ല, പക്ഷേ അത് ദൈവം ആയിരിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ സംസാരിക്കുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

horns of the golden altar

യാഗപീഠത്തിന്‍റെ മുകൾ ഭാഗത്തെ നാല് കോണുകളിലും കൊമ്പിന്‍റെ ആകൃതിയിലുള്ള ക്രമീകരണങ്ങളാണിവ.

Revelation 9:14

The voice said

ശബ്‌ദം സംസാരിക്കുന്നവനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: സംസാരിക്കുന്നവന്‍ പറഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

the four angels who are bound

ആരാണ് ദൂതന്‍മാരെ ബന്ധിച്ചതെന്ന് ഇവിടെ പറയുന്നില്ല, എന്നാൽ അവരെ ബന്ധിക്കാൻ ദൈവം ആരോടോ പറഞ്ഞതായി ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരെ ബന്ധിക്കാന്‍ കൽപിച്ച നാലു ദൂതന്മാർ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം ചിലരെ ബന്ധിക്കാൻ കൽപ്പിച്ച നാല് ദൂതന്‍മാർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 9:15

The four angels who had been prepared for ... that year, were released

ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാവുന്നതാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ""ആ ദൂതന്‍ നിയോഗിക്കപ്പെട്ട നാല് ദൂതന്മാരെ അയച്ചു ... ആ വര്‍ഷത്തില്‍” (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

The four angels who had been prepared

ഇത് ഒരു സകര്‍മ്മക രൂപത്തില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം ഒരുക്കിയ നാല് ദൂതന്‍മാർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

for that hour, that day, that month, and that year

ഏതെങ്കിലും ഒരു സമയമല്ല, പ്രത്യേകവും തീരുമാനിക്കപ്പെട്ടതുമായ സമയമുണ്ടെന്ന് കാണിക്കാൻ ഈ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ആ കൃത്യമായ സമയത്തിനായി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-parallelism)

Revelation 9:16

General Information:

പെട്ടെന്ന്, കുതിരപ്പുറത്തേറിയ 200,000,000 സൈനികർ യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. മുൻ വാക്യത്തിൽ പരാമർശിച്ചിരിക്കുന്ന നാല് ദൂതന്‍മാരെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ ഇപ്പോൾ സംസാരിക്കുന്നില്ല.

200000000

ഇത് പ്രകടിപ്പിക്കാനുള്ള ചില വഴികൾ ഇവയാണ്: ഇരുനൂറ് ദശലക്ഷം അല്ലെങ്കിൽ ഇരുനൂറായിരം ആയിരം അല്ലെങ്കിൽ ഇരുപതിനായിരം തവണ പതിനായിരം. നിങ്ങളുടെ ഭാഷയ്‌ക്ക് ഇതിന് ഒരു നിർദ്ദിഷ്ട സംഖ്യ ഇല്ലെങ്കിൽ, [വെളിപ്പാട്‌ 5:11] (../05/11.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വലിയ സംഖ്യ നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്‌തിട്ടുണ്ടെന്നും നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 9:17

fiery red

തീ പോലെ ചുവപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ കടും ചുവപ്പ്. [വെളിപ്പാട് 6: 3] (../06/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

sulfurous yellow

ഗന്ധകം പോലുള്ള മഞ്ഞ അല്ലെങ്കിൽ ""ഗന്ധകം പോലെ തിളക്കമുള്ള മഞ്ഞ

out of their mouths came fire, smoke, and sulfur

അവരുടെ വായിൽ നിന്ന് തീയും പുകയും ഗന്ധകവും വന്നു

Revelation 9:18

Connecting Statement:

കുതിരകളെയും മനുഷ്യരുടെമേലുള്ള ബാധകളെയും യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു.

A third of the people

മൂന്നിലൊന്ന് ആളുകൾ. [വെളിപ്പാടു 8: 7] (../08/07.md) ൽ മൂന്നിലൊന്ന് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-fraction)

Revelation 9:20

those who were not killed by these plagues

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ബാധകളാല്‍ കൊല്ലപ്പെടാത്തവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

things that cannot see, hear, or walk

വിഗ്രഹങ്ങൾ ജീവനില്ലെന്നും ആരാധിക്കപ്പെടാൻ അർഹതയില്ലെന്നും ഈ വാചകം നമ്മെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു. പക്ഷേ, ആളുകൾ അവയെ ആരാധിക്കുന്നത് നിർത്തിയില്ല. സമാന പരിഭാഷ: വിഗ്രഹങ്ങൾക്ക് കാണാനോ കേൾക്കാനോ നടക്കാനോ കഴിയില്ലെങ്കിലും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-distinguish)

Revelation 10

വെളിപ്പാട് 10 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ഏഴ് ഇടിമുഴക്കം

ഏഴ് ഇടിമുഴക്കങ്ങളെ വാക്കുകളായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുന്ന ശബ്ദമായി യോഹന്നാന്‍ ഇവിടെ വിവരിക്കുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, ഈ വാക്യങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുമ്പോൾ വിവർത്തകർ ഇടിമിന്നല്‍ എന്നതിന് അവരുടെ സാധാരണ പദം ഉപയോഗിക്കണം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ദൈവത്തിന്‍റെ മര്‍മ്മങ്ങള്‍

ഇത് ദൈവത്തില്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പദ്ധതിയുടെ ചില വശങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതിനു ഈ രഹസ്യം എന്താണെന്ന് അറിയേണ്ട ആവശ്യമില്ല. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#reveal)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

ഉപമ

ശക്തനായ ദൂതന്‍റെ മുഖം, കാലുകൾ, ശബ്ദം എന്നിവ വിവരിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നതിന് യോഹന്നാന്‍ ഉപമകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. വിവർത്തകർ ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ മറ്റ് വസ്തുക്കളായ മഴവില്ല്, മേഘം എന്നിവ അവയുടെ സാധാരണ അർത്ഥങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് മനസ്സിലാക്കണം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 10:1

General Information:

ശക്തനായ ഒരു ദൂതന്‍ ചുരുള്‍ കൈയ്യില്‍ പിടിച്ചുനില്‍ക്കുന്ന ഒരു ദർശനം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. ഭൂമിയിൽ നിന്ന് എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തിൽ അദ്ദേഹം കാണുന്നു.

He was robed in a cloud

തന്‍റെ വസ്ത്രമായി ഒരു മേഘം ധരിച്ചതുപോലെയാണ് യോഹന്നാൻ ദൂതനെക്കുറിച്ച് പറയുന്നത്. ഈ പദപ്രയോഗം ഒരു രൂപകമായി മനസ്സിലാക്കാം. എന്നിരുന്നാലും, വളരെ അസാധാരണമായ കാര്യങ്ങൾ പലപ്പോഴും ദർശനങ്ങളിൽ കണ്ടതിനാൽ, അതിന്‍റെ സന്ദർഭത്തിൽ അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ശരിയായ പ്രസ്താവനയായി ഇത് മനസ്സിലാക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

His face was like the sun

മുഖത്തിന്‍റെ തെളിച്ചത്തെ സൂര്യന്‍റെ തെളിച്ചവുമായി യോഹന്നാന്‍ താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ മുഖം സൂര്യനെപ്പോലെ തിളങ്ങി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

his feet were like pillars of fire

ഇവിടെ പാദം എന്ന വാക്ക് കാലുകളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ കാലുകൾ തീത്തൂണുകൾ പോലെയായിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 10:2

He put his right foot on the sea and his left foot on the land

അവൻ വലതു കാൽ കടലിലും ഇടതു കാൽ കരയിലും ആയി നിന്നു

Revelation 10:3

Then he shouted

അപ്പോൾ ദൂതൻ അലറി

the seven thunders spoke out

സംസാരിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു വ്യക്തിയെന്ന നിലയിലാണ് ഇടിമുഴക്കം. സമാന പരിഭാഷ: ഏഴ് ഇടിമുഴക്കം വലിയ ശബ്ദം പുറപ്പെടുവിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ ""ഇടി വളരെ ഉച്ചത്തിൽ ഏഴു തവണ മുഴങ്ങി

seven thunders

ഏഴുതവണ ഉണ്ടാകുന്ന ഇടിമുഴക്കം ഏഴ് വ്യത്യസ്ത “ഇടി” പോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.

Revelation 10:4

but I heard a voice from heaven

ശബ്ദം"" എന്ന വാക്ക് ദൂതന്‍ അല്ലാതെ മറ്റൊരാൾ സംസാരിക്കുന്ന വാക്കുകളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: എന്നാൽ ആരോ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് സംസാരിക്കുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

Revelation 10:5

raised his right hand to heaven

താൻ ദൈവത്താൽ സത്യം ചെയ്യുന്നുവെന്ന് കാണിക്കാനാണ് അവൻ ഇത് ചെയ്തത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-symaction)

Revelation 10:6

He swore by the one who lives forever and ever

എന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നവൻ താൻ പറയാൻ പോകുന്നത് സ്ഥിരീകരിക്കുമെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു.

the one who lives forever and ever

ഇവിടെ ഒന്ന് എന്നത് ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

There will be no more delay

ഇനി കാത്തിരിപ്പ് ഉണ്ടാകില്ല അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവം താമസിക്കുകയില്ല

Revelation 10:7

the mystery of God will be accomplished

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം തന്‍റെ രഹസ്യം നിറവേറ്റും അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം തന്‍റെ രഹസ്യ പദ്ധതി പൂർത്തിയാക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 10:8

Connecting Statement:

[വെളിപ്പാടു 10: 4] (../10/04.md) ൽ കേട്ടിട്ടുള്ള സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നുള്ള ശബ്ദം യോഹന്നാൻ കേൾക്കുന്നു.

The voice I heard from heaven

ശബ്ദം"" എന്ന വാക്ക് പ്രസംഗകനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ കേട്ടവൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് സംസാരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ എന്നോട് സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് സംസാരിച്ചയാൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

I heard

യോഹന്നാന്‍ കേട്ടു

Revelation 10:9

He said to me

ദൂതന്‍ എന്നോട് പറഞ്ഞു

make ... bitter

ഉണ്ടാക്കുക ... പുളിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ഉണ്ടാക്കുക ... ആസിഡ്. നല്ലതല്ലാത്ത എന്തെങ്കിലും കഴിച്ചതിനുശേഷം വയറ്റിൽ നിന്നുള്ള മോശം രുചിയെയാണ് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

Revelation 10:11

languages

ഇത് ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്ന ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിരവധി ഭാഷാ സമൂഹങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കിൽ സ്വന്തം ഭാഷ സംസാരിക്കുന്ന നിരവധി ഗ്രൂപ്പുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 11

വെളിപ്പാട് 11 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

വായിക്കാന്‍ എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കവിതാ ശകലങ്ങളും ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്ത് ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 15, 17-18 വാക്യങ്ങളില്‍ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

കഷ്ടം

വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിലെ നിരവധി കഷ്ടതകൾ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു. ഈ അദ്ധ്യായം എട്ടാം അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ അവസാനത്തിൽ പ്രഖ്യാപിച്ച രണ്ടാമത്തെയും മൂന്നാമത്തെയും കഷ്ടം വിവരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

വിജാതീയർ

ഇവിടെ “വിജാതീയർ” എന്ന വാക്ക് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഭക്തികെട്ട ജനവിഭാഗങ്ങളെയാണ്, വിജാതീയ ക്രിസ്ത്യാനികളെയല്ല. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#godly)

രണ്ട് സാക്ഷികൾ

പണ്ഡിതന്മാർ ഈ രണ്ട് സാക്ഷികളെക്കുറിച്ച് വ്യത്യസ്ത ആശയങ്ങൾ നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഈ ഭാഗം കൃത്യമായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ വിവർത്തകർ മനസ്സിലാക്കേണ്ടതില്ല. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#prophet)

അഗാധകൂപം

ഈ ചിത്രം വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിൽ നിരവധി തവണ കാണാം. രക്ഷപ്പെടാനാവാത്തതും നരകത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതുമായ സ്വർഗ്ഗത്തിന്‍റെ ചിത്രമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#hell)

Revelation 11:1

General Information:

അളവു കോല്‍ ലഭിച്ചതിന്‍റെയും ദൈവം നിയോഗിച്ച രണ്ട് സാക്ഷികളുടെയും ഒരു ദർശനം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. ആറാമത്തെയും ഏഴാമത്തെയും കാഹളങ്ങൾക്കിടയില്‍ ഈ ദർശനം നടക്കുന്നു.

A reed was given to me

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ എനിക്ക് ഒരു ദണ്ഡ് തന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

given to me ... I was told

ഞാൻ"", എന്നെ എന്നീ വാക്കുകൾ യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

those who worship in it

ദൈവാലയത്തിൽ ആരാധിക്കുന്നവരെ എണ്ണുക

Revelation 11:2

trample

എന്തിന്‍റെയെങ്കിലും മേല്‍ ചവിട്ടി നടന്ന് അതിനെ വിലകെട്ടതായി കാണിക്കുക

forty-two months

42 മാസം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 11:3

Connecting Statement:

ദൈവം യോഹന്നാനുമായി സംസാരിക്കുന്നു.

for 1,260 days

ആയിരത്തി ഇരുനൂറ്റി അറുപത് ദിവസത്തേക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ “1260 ദിവസങ്ങള്‍” (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

days, clothed in sackcloth

എന്തുകൊണ്ടാണ് അവർ ചണ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നത് എന്ന് വ്യക്തമാക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: വിലാപ വസ്ത്രങ്ങള്‍ ധരിക്കുന്ന ദിവസങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ വളരെ ദു:ഖിതരാണെന്ന് കാണിക്കാൻ അവർ പരുപരുത്ത വസ്ത്രങ്ങള്‍ ധരിക്കുന്ന ദിവസങ്ങൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 11:4

These witnesses are the two olive trees and the two lampstands that have stood before the Lord of the earth

രണ്ട് ഒലിവ് മരങ്ങളും രണ്ട് വിളക്ക് നിലകളും ഈ ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവ അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ആളുകളല്ല. സമാന പരിഭാഷ: കർത്താവിന്‍റെ മുമ്പാകെ നിലകൊള്ളുന്ന രണ്ട് ഒലിവ് മരങ്ങളും രണ്ട് വിളക്കുകളും ഈ സാക്ഷികളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

the two olive trees and the two lampstands that

വളരെ വർഷങ്ങൾക്കുമുമ്പ് മറ്റൊരു പ്രവാചകൻ അവരെപ്പറ്റി എഴുതിയതിനാൽ യോഹന്നാൻ തന്‍റെ വായനക്കാർക്ക് അവരെക്കുറിച്ച് അറിയാമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: രണ്ട് ഒലിവ് മരങ്ങളും രണ്ട് നിലവിളക്കുകളും തിരുവെഴുത്തുകളിൽ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 11:5

fire comes out of their mouth and devours their enemies

ഇത് ഭാവി സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ചായതിനാൽ, ഭാവി കാലത്തിലും ഇത് പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""അവരുടെ വായിൽ നിന്ന് തീ പുറത്തുവന്ന് ശത്രുക്കളെ ദഹിപ്പിക്കും

fire ... devours their enemies

തീ ദഹിപ്പിക്കുകയും ആളുകളെ കൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നതിനാല്‍ അവയെ തിന്നാൻ കഴിയുന്ന ഒരു മൃഗത്തെപ്പോലെയാണ് പറയുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: തീ ... ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കും അല്ലെങ്കിൽ തീ ... ശത്രുക്കളെ പൂർണ്ണമായും ദഹിപ്പിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 11:6

to close up the sky so that no rain will fall

ആകാശത്തെപ്പറ്റി, മഴ പെയ്യേണ്ടതിനു തുറക്കപെടുന്ന ഒരു വാതിൽ ഉള്ളതായോ മഴ തടയാൻ അത് അടയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതായി യോഹന്നാന്‍ സംസാരിക്കുന്നു.  സമാന പരിഭാഷ: മഴ ആകാശത്ത് നിന്ന് പെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

to turn

മാറ്റം വരുത്താൻ

to strike the earth with every kind of plague

ഭൂമിയിൽ ആരെയെങ്കിലും അടിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു വടി എന്നപോലെ ബാധകളെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാന്‍ സംസാരിക്കുന്നു . സമാന പരിഭാഷ: ഭൂമിയിൽ എല്ലാത്തരം പ്രശ്‌നങ്ങളും ഉണ്ടാക്കാൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 11:7

bottomless pit

ഇത് വളരെ ആഴത്തിലുള്ള ഇടുങ്ങിയ ദ്വാരമാണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) കുഴിക്ക് അടിത്തട്ടില്ല; അത് എന്നെന്നേക്കുമായി ആഴത്തിലേക്ക് പോകുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) കുഴി വളരെ ആഴമുള്ളതിനാൽ അതിന് അടിഭാഗം ഇല്ലാത്തതുപോലെ.  [വെളിപ്പാട് 9: 1] (../09/01.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 11:8

Their bodies

ഇത് രണ്ട് സാക്ഷികളുടെ മൃതദേഹങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

in the street of the great city

നഗരത്തിൽ ഒന്നിൽ കൂടുതൽ തെരുവുകളുണ്ടായിരുന്നു. ആളുകൾക്ക് അവരെ കാണാനാകുന്ന ഒരു പൊതു സ്ഥലമായിരുന്നു ഇത്. സമാന പരിഭാഷ: മഹാനഗരത്തിലെ തെരുവുകളിലൊന്നിൽ അല്ലെങ്കിൽ ""മഹാനഗരത്തിലെ പ്രധാന തെരുവിൽ

their Lord

അവർ കർത്താവിനെ സേവിച്ചു, അവനെപ്പോലെ ആ നഗരത്തിൽ മരിക്കും.

Revelation 11:9

three and a half days

3 മുഴുവൻ ദിവസവും ഒരു അര ദിവസവും അല്ലെങ്കിൽ 3.5 ദിവസം അല്ലെങ്കിൽ 3 1/2 ദിവസം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

They will not permit them to be placed in a tomb

ഇത് അനാദരവിന്‍റെ അടയാളമായിരിക്കും.

Revelation 11:10

will rejoice over them and celebrate

രണ്ട് സാക്ഷികൾ മരിച്ചതിൽ സന്തോഷിക്കും

even send gifts to one another

ആളുകൾ എത്രമാത്രം സന്തോഷഭരിതര്‍ ആയിരുന്നുവെന്ന് ഈ പ്രവർത്തി സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-symaction)

because these two prophets tormented those who lived on the earth

ഈ കാരണത്താലാണ് സാക്ഷികൾ മരിച്ചതിൽ ജനങ്ങൾ സന്തുഷ്ടരാകുന്നത്.

Revelation 11:11

three and a half days

3 മുഴുവൻ ദിവസവും ഒരു അര ദിവസവും അല്ലെങ്കിൽ 3.5 ദിവസം അല്ലെങ്കിൽ 3 1/2 ദിവസം. [വെളിപ്പാട് 11: 9] (../11/09.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

a breath of life from God will enter them

ശ്വസിക്കാനുള്ള കഴിവിനെ ആളുകളുടെ അകത്തേക്ക് പോകാൻ കഴിയുന്ന ഒന്നായിട്ടാണ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം രണ്ടു സാക്ഷികളെ വീണ്ടും ശ്വസിക്കാനും ജീവിക്കാനും ഇടയാക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Great fear will fall on those who see them

മനുഷ്യരുടെ മേല്‍ പതിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒന്നാണ് ഭയം. സമാന പരിഭാഷ: അവരെ കാണുന്നവർ അങ്ങേയറ്റം ഭയപ്പെടും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 11:12

Then they will hear

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) രണ്ട് സാക്ഷികൾ കേൾക്കും അല്ലെങ്കിൽ 2) ആ രണ്ട് സാക്ഷികളോട് പറഞ്ഞത് ആളുകൾ കേൾക്കും.

a loud voice from heaven

ശബ്ദം"" എന്ന വാക്ക് സംസാരിക്കുന്നയാളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് അവരോട് ഉച്ചത്തിൽ സംസാരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

say to them

രണ്ട് സാക്ഷികളോട് പറയുക

Revelation 11:13

Seven thousand people

7,000 ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

the survivors

മരിക്കാത്തവർ അല്ലെങ്കിൽ ""ഇപ്പോഴും ജീവിക്കുന്നവർ

give glory to the God of heaven

സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൈവം മഹത്വമുള്ളവൻ എന്നു പറയുന്നു

Revelation 11:14

The second woe is past

രണ്ടാമത്തെ ഭയാനകമായ സംഭവം അവസാനിച്ചു. [വെളിപ്പാടു 9:12] (../09/12.md) എന്നതിലെ ആദ്യത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞു എന്ന് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

The third woe is coming quickly

ഭാവിയിൽ നിലനില്‍ക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ വരാനിരിക്കുന്നതായി പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മൂന്നാമത്തെ കഷ്ടം ഉടൻ സംഭവിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 11:15

Connecting Statement:

ഏഴു ദൂതന്മാരിൽ അവസാനത്തെയാൾ അവന്‍റെ കാഹളം മുഴക്കാൻ ആരംഭിക്കുന്നു.

the seventh angel

ഏഴു ദൂതന്മാരിൽ അവസാനത്തെതാണിത്. [വെളിപ്പാട് 8.1] (../08/01.md) ൽ ഏഴാമത്തെ നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവസാനത്തെ ദൂതന്‍ അല്ലെങ്കിൽ ഏഴാമത്തെ ദൂതന്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-ordinal)

loud voices spoke in heaven and said

ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദങ്ങൾ"" എന്ന വാചകം ഉച്ചത്തിൽ സംസാരിച്ചവരെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""സ്വർഗ്ഗത്തിൽ സംസാരിക്കുന്നവർ ഉച്ചത്തിൽ പറഞ്ഞത്

The kingdom of the world ... the kingdom of our Lord and of his Christ

ഇവിടെ രാജ്യം എന്നത് ലോകത്തെ ഭരിക്കാനുള്ള അധികാരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ലോകത്തെ ഭരിക്കാനുള്ള അധികാരം ... നമ്മുടെ കർത്താവിനും അവന്‍റെ ക്രിസ്തുവിനും ഉള്ളത്” (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the world

ഇത് ലോകത്തിലെ സകലരേയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ലോകത്തിലെ സകലരും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ

നമ്മുടെ കർത്താവും അവന്‍റെ ക്രിസ്തുവും ഇപ്പോൾ ലോകത്തിന്‍റെ ഭരണാധികാരികളാണ്

Revelation 11:16

twenty-four elders

24 മൂപ്പന്മാർ. [വെളിപ്പാട് 4: 4] (../04/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

fell upon their faces

ഇത് ഒരു പ്രയോഗ ശൈലിയാണ്, അവർ നിലത്തിനു അഭിമുഖമായി കിടക്കുന്നു എന്നര്‍ത്ഥം. [വെളിപ്പാട് 4:10] (../04/10.md) ൽ നിങ്ങൾ സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ചു എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്‌തത് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവർ കുമ്പിട്ടു നമസ്കരിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

Revelation 11:17

you, Lord God Almighty, the one who is and who was

ഈ വാക്കുകളെ വാചകങ്ങളായി പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കർത്താവായ ദൈവമേ, എല്ലാത്തിന്‍റെയും അധിപതി. ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളവന്‍ നീ തന്നെയാണ്, മുന്‍പ് ഉണ്ടായിരുന്നവനും അങ്ങ് തന്നെയാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-distinguish)

the one who is

നിലനിൽക്കുന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ ""ജീവിക്കുന്നവൻ

who was

ആരാണ് എല്ലായ്പ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നത് അല്ലെങ്കിൽ ""എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിച്ചിരുന്നവന്‍

you have taken your great power

ദൈവം തന്‍റെ മഹത്തായ ശക്തിയാൽ ചെയ്തത് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾക്കെതിരെ മത്സരിച്ച എല്ലാവരേയും നിങ്ങളുടെ ശക്തിയാൽ പരാജയപ്പെടുത്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 11:18

General Information:

നിങ്ങൾ"", നിങ്ങളുടെ എന്നീ വാക്കുകൾ ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Connecting Statement:

ഇരുപത്തിനാലു മൂപ്പന്മാരും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.

were enraged

അങ്ങേയറ്റം ദേഷ്യപ്പെട്ടു

your wrath has come

ഇപ്പോള്‍ നിലവിലുള്ളത് വന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ കോപം കാണിക്കാൻ നിങ്ങൾ തയ്യാറാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

The time has come

ഇപ്പോള്‍ നിലവിലുള്ളത് വന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: സമയം ശരിയാണ് അല്ലെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ സമയമാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

for the dead to be judged

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മരിച്ചവരെ വിധിക്കാൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the dead

ഈ നാമമാത്ര നാമവിശേഷണം ഒരു ക്രിയ അല്ലെങ്കിൽ നാമവിശേഷണമായി പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മരിച്ചവർ അല്ലെങ്കിൽ ജീവനില്ലാത്ത ആളുകള്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-nominaladj)

the prophets, those who are believers, and those who feared your name

നിങ്ങളുടെ ദാസന്മാർ"" എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത് എന്ന് ഈ പട്ടിക വിശദീകരിക്കുന്നു. ഇവ തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായ മൂന്ന് ആളുകളായിരുന്നില്ല. പ്രവാചകന്മാരും വിശ്വാസികളായിരുന്നു, ദൈവത്തിന്‍റെ നാമത്തെ ഭയപ്പെട്ടു. ഇവിടെ പേര് എന്നത് യേശുക്രിസ്തുവിന്‍റെ വ്യക്തിയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: പ്രവാചകന്മാർ, വിശ്വാസികൾ, നിങ്ങളെ ഭയപ്പെടുന്നവർ അല്ലെങ്കിൽ പ്രവാചകന്മാരും വിശ്വാസികളും നിങ്ങളുടെ പേരിനെ ഭയപ്പെടുന്നവരും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 11:19

Then God's temple in heaven was opened

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അപ്പോൾ ആരെങ്കിലും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ദൈവാലയം തുറന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the ark of his covenant was seen within his temple

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ അവന്‍റെ നിയമത്തിന്‍റെ പെട്ടകം അവന്‍റെ ആലയത്തിൽ കണ്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

flashes of lightning

ഓരോ തവണയും മിന്നൽ ദൃശ്യമാകുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് വിവരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ രീതി ഉപയോഗിക്കുക. [വെളിപ്പാട് 4: 5] (../04/05.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

rumblings, crashes of thunder

ഇടിമുഴക്കം ഉണ്ടാക്കുന്ന ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദങ്ങളാണിവ. ഇടിമുഴക്കത്തിന്‍റെ ശബ്ദം വിവരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ രീതി ഉപയോഗിക്കുക. [വെളിപ്പാട് 4: 5] (../04/05.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 12

വെളിപ്പാട് 12 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

ചില ഭാഷാന്തരങ്ങൾ ഓരോ കവിതയുടെയും വരി വായിക്കാൻ എളുപ്പമാക്കുന്നതിന് വേണ്ടി ബാക്കി വാചകത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 10-12 വാക്യങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചാണ് യു‌എൽ‌ടി ഇത് ചെയ്യുന്നത്.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

സർപ്പം

വെളിപ്പാട് പുസ്തകം പഴയനിയമത്തിലെ ഇമേജറി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്‌, യോഹന്നാൻ സാത്താനെ സർപ്പമായി പരാമർശിക്കുന്നു. സാത്താൻ ഹവ്വായെ പരീക്ഷിച്ച ഏദെൻതോട്ടത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണത്തിൽ നിന്നാണ് ഈ ചിത്രം വരുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന ബുദ്ധിമുട്ടുകൾ

സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു വലിയ അടയാളം കണ്ടു. ഇവിടെ നിഷ്ക്രിയ ശബ്ദം ഉപയോഗിക്കുന്നതിലൂടെ, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഈ മഹത്തായ അടയാളം ആരാണ് കണ്ടതെന്ന് യോഹന്നാന്‍ പറയുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ ഭാഷയ്‌ക്ക് ഒരു നിഷ്‌ക്രിയ ശബ്‌ദം ഇല്ലെങ്കിൽ, വിഷയം വ്യക്തമല്ലാത്തപ്പോൾ വിവർത്തനം ബുദ്ധിമുട്ടായിരിക്കും. പല ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനങ്ങളും ഭൂതകാലത്തെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കുകയും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു വലിയ അടയാളം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും ചെയ്തു എന്ന് പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

Revelation 12:1

General Information:

തന്‍റെ ദർശനത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന ഒരു സ്ത്രീയെ യോഹന്നാന്‍ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

A great sign was seen in heaven

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു വലിയ അടയാളം പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു അല്ലെങ്കിൽ , യോഹന്നാൻ എന്ന ഞാന്‍, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു വലിയ അടയാളം കണ്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: സൂര്യനെ ധരിച്ച് കാലിനു താഴെ ചന്ദ്രൻ ഉണ്ടായിരുന്ന ഒരു സ്ത്രീ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

a crown of twelve stars

ഇവ ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്തുകളോട് സാമ്യമുള്ളവയായിരുന്നു , പക്ഷേ അതിൽ പന്ത്രണ്ട് നക്ഷത്രങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.

twelve stars

12 നക്ഷത്രങ്ങൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 12:3

Connecting Statement:

തന്‍റെ ദർശനത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന ഒരു മഹാസർപ്പത്തെപ്പറ്റി യോഹന്നാന്‍ വിവരിക്കുന്നു.

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 12:4

His tail swept away a third of the stars

തന്‍റെ വാൽകൊണ്ട് അത് നക്ഷത്രങ്ങളിൽ മൂന്നിലൊന്ന് അടിച്ചുമാറ്റി

a third

മൂന്നിലൊന്ന്. [വെളിപ്പാട് 8: 7] (../08/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-fraction)

Revelation 12:5

rule all the nations with an iron rod

കഠിനമായി ഭരിക്കുക എന്നത് ഇരുമ്പുവടികൊണ്ട് ഭരിക്കുന്നതായി പറയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാടു 2:27] (../02/27.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Her child was snatched away to God

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവളുടെ കുട്ടിയെ വേഗത്തിൽ തന്നിലേക്ക് എടുത്തു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 12:6

for 1,260 days

ആയിരത്തി ഇരുനൂറ്റി അറുപത് ദിവസത്തേക്ക് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 12:7

Now

തന്‍റെ ദര്‍ശനത്തില്‍ കണ്ടതായ മറ്റുചില കാര്യങ്ങളെ അടയാളപ്പെടുത്താൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു സൂചകമായാണ് യോഹന്നാന്‍ ഈ പദം ഉപയോഗിക്കുന്നത്.

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. ഒൻപതാം വാക്യത്തിൽ പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും മഹാസർപ്പം എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 12:8

So there was no longer any place in heaven for him and his angels

അതിനാൽ മഹാസർപ്പത്തിനും ദൂതന്മാർക്കും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ തുടരാനായില്ല

Revelation 12:9

dragon—that old serpent called the devil or Satan, who deceives the whole world—was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him

സർപ്പത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ, ഭൂമിയിലേക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെട്ടു എന്ന വാക്യത്തിനു ശേഷം പ്രത്യേക വാക്യത്തിൽ നൽകാം. സമാന പരിഭാഷ: മഹാസർപ്പം ഭൂമിയിലേക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെട്ടു, അവന്‍റെ ദൂതന്മാരും അവനോടൊപ്പം എറിയപ്പെട്ടു. ലോകത്തെ കബളിപ്പിക്കുകയും പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്ന് വിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പഴയ പാമ്പാണ് അവന്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-distinguish)

The great dragon ... was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം വലിയ മഹാസർപ്പത്തെയും ... അവന്‍റെ ദൂതന്മാരെയും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കി ഭൂമിയിലേക്ക് അയച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 12:10

I

ഞാൻ"" എന്ന വാക്ക് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

I heard a loud voice in heaven

ശബ്ദം"" എന്ന വാക്ക് സംസാരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് ആരോ ഉറക്കെ പറയുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ

ദൈവം തന്‍റെ ശക്തിയാൽ മനുഷ്യരെ രക്ഷിക്കുന്നതിനെ, അവന്‍റെ രക്ഷയും ശക്തിയും വന്നിരിക്കുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ദൈവത്തിന്‍റെ വാഴ്ചയും ക്രിസ്തുവിന്‍റെ അധികാരവും വന്നിരിക്കുന്നു എന്നവിധം സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഇപ്പോൾ ദൈവം തന്‍റെ ജനത്തെ തന്‍റെ ശക്തിയാൽ രക്ഷിച്ചു, ദൈവം രാജാവായി ഭരിക്കുന്നു, അവന്‍റെ ക്രിസ്തുവില്‍ സകല അധികാരവുമിരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

have come

ശരിക്കും നിലനിൽക്കാൻ തുടങ്ങി അല്ലെങ്കിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു അല്ലെങ്കിൽ യാഥാർത്ഥ്യമായി. ദൈവം ഇവ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു, കാരണം അവ സംഭവിക്കാനുള്ള സമയം വന്നിരിക്കുന്നു. അത് മുമ്പുണ്ടായിരുന്നില്ല എന്നല്ല അര്‍ത്ഥം.

the accuser of our brothers has been thrown down

[വെളി .12: 9] (../12/09.md) ൽ താഴേക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെട്ട മഹാസർപ്പം ഇതാണ്.

our brothers

സഹവിശ്വാസികളെ സഹോദരന്മാരെപ്പോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: ഞങ്ങളുടെ സഹവിശ്വാസികൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

day and night

ഈ ദിവസത്തിലെ ഈ രണ്ട് ഭാഗങ്ങളും ഒരുമിച്ച് എല്ലായ്പ്പോഴും അല്ലെങ്കിൽ നിർത്താതെ എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

Revelation 12:11

Connecting Statement:

സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നുള്ള ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദം തുടർന്നും സംസാരിക്കുന്നു.

They conquered him

അവർ അപവാദിയെ കീഴടക്കിയിരിക്കുന്നു.

by the blood of the Lamb

രക്തം അവന്‍റെ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: കാരണം കുഞ്ഞാട് തന്‍റെ രക്തം ചൊരിയുകയും അവർക്കുവേണ്ടി മരിക്കുകയും ചെയ്തു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

by the word of their testimony

സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുക"" എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് സാക്ഷ്യം എന്ന വാക്കിനെ പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയും. ആരെയാണ് അവർ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയതെന്നും വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: യേശുവിനെക്കുറിച്ച് മറ്റുള്ളവരോട് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയപ്പോൾ അവർ പറഞ്ഞതനുസരിച്ച് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

even to death

ശത്രുക്കൾ തങ്ങളെ കൊല്ലാൻ ശ്രമിച്ചേക്കാമെന്ന് അവർക്കറിയാമെങ്കിലും വിശ്വാസികൾ യേശുവിനെക്കുറിച്ച് സത്യം പ്രസ്താവിച്ചു. സമാന പരിഭാഷ: ""എന്നാൽ അവർ അതിനുവേണ്ടി മരിക്കുമെന്ന് അറിഞ്ഞിട്ടും അവർ സാക്ഷ്യം പ്രസ്താവിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു

Revelation 12:12

He is filled with terrible anger

പിശാചിനെ ഒരു പാത്രം പോലെയും, കോപത്തെ അതില്‍ ഉണ്ടാകാവുന്ന ഒരു ദ്രാവകം പോലെയും വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ ഭയങ്കരമായി കോപിച്ചിരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 12:13

the dragon realized he had been thrown down to the earth

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം തന്നെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കി ഭൂമിയിലേക്ക് അയച്ചതായി മഹാസർപ്പം മനസ്സിലാക്കി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

he pursued the woman

അത് സ്ത്രീയെ പിന്തുടർന്നു

dragon

അതൊരു പല്ലിയെപ്പോലെ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. ഒൻപതാം വാക്യത്തിൽ പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും മഹാസർപ്പം അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 12:14

the serpent

മഹാസർപ്പത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു രീതിയാണിത്.

Revelation 12:15

serpent

[വെളിപ്പാടു 12: 9] (../12/09.md) ൽ നേരത്തെ സൂചിപ്പിച്ച മഹാസർപ്പത്തിനു സമാനമാണ് ഇത്.

like a river

ഒരു നദി ഒഴുകുന്നതുപോലെ അതിന്‍റെ വായിൽ നിന്ന് വെള്ളം ഒഴുകുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: വലിയ അളവിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

to sweep her away

അവളെ ഒഴുക്കി കളയേണ്ടതിന്

Revelation 12:16

The earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon was pouring out of his mouth

ഭൂമിയെ ഒരു ജീവവസ്തുവായി വിശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു, ഭൂമിയിലെ ഒരു കിടങ്ങിനെ വെള്ളം കുടിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു വായ എന്നപോലെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിലത്ത് ഒരു കിടങ്ങ് തുറന്ന് വെള്ളം അതിലേക്ക് ഇറങ്ങി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. ഒൻപതാം വാക്യത്തിൽ പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും മഹാസർപ്പം അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 12:17

hold to the testimony about Jesus

സാക്ഷ്യം"" എന്ന വാക്ക് ഒരു ക്രിയയായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ""യേശുവിനെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തുടരുക

Revelation 13

വെളിപ്പാട് 13 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

വായിക്കാന്‍ എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കാവ്യ ശകലങ്ങളും ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്ത് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ ഇത് പത്താം വാക്യത്തിലെ വാക്കുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, അത്  പഴയനിയമത്തിൽ നിന്നുള്ളതാണ്.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

ഉപമകൾ

യോഹന്നാന്‍ ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ നിരവധി ഉപമകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. തന്‍റെ ദർശനത്തിൽ അദ്ദേഹം കാണുന്ന കാര്യങ്ങളെ വിവരിക്കാൻ അവ സഹായിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങള്‍

അജ്ഞാത മൃഗങ്ങൾ

താൻ കണ്ടത് വിവരിക്കാൻ യോഹന്നാന്‍ വ്യത്യസ്ത മൃഗങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഈ മൃഗങ്ങളിൽ ചിലത് നിര്‍ദ്ദിഷ്ട ഭാഷയിൽ കാണുകയില്ലായിരിക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 13:1

General Information:

തന്‍റെ ദർശനത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന ഒരു മൃഗത്തെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. ഇവിടെ ഞാൻ എന്ന വാക്ക് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 13:2

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. മഹാസർപ്പം പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

The dragon gave his power to it

മഹാസർപ്പം മൃഗത്തെ തന്നെപ്പോലെ ശക്തനാക്കി. എന്നിരുന്നാലും, മൃഗത്തിന് നൽകിയതുകൊണ്ട് അവന്‍റെ ശക്തി നഷ്ടപ്പെട്ടില്ല.

his power ... his throne, and his great authority to rule

അവന്‍റെ അധികാരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള മൂന്ന് വഴികളാണിത്, അധികാരം മഹത്തരമാണെന്ന് അവർ ഒരുമിച്ച് ഊന്നിപ്പറയുന്നു.

his throne

ഇവിടെ സിംഹാസനം എന്ന വാക്ക് രാജാവായി ഭരിക്കാനുള്ള മഹാസർപ്പത്തിന്‍റെ അധികാരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ രാജകീയ അധികാരം അല്ലെങ്കിൽ രാജാവായി ഭരിക്കാനുള്ള അധികാരം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 13:3

but its fatal wound was healed

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: എന്നാൽ അതിന്‍റെ മാരകമായ മുറിവ് ഭേദമായി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

fatal wound

മാരകമായ മുറിവ്. ഒരു വ്യക്തി മരിക്കുന്നതിന് കാരണമാകുന്ന ഗുരുതരമായ പരിക്കാണിത്.

The whole earth

ഭൂമി"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ള ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഭൂമിയിലെ എല്ലാ ആളുകളും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

followed the beast

മൃഗത്തെ അനുസരിച്ചു

Revelation 13:4

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. മഹാസർപ്പം പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

he had given his authority to the beast

മൃഗത്തിന് തനിക്കുള്ളത്രയും അധികാരം നല്‍കി

Who is like the beast?

മൃഗത്തെക്കുറിച്ച് അവർ എത്രമാത്രം ആശ്ചര്യപ്പെട്ടുവെന്ന് ഈ ചോദ്യം കാണിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മൃഗത്തെപ്പോലെ ആരും ശക്തരല്ല! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Who can fight against it?

മൃഗത്തിന്‍റെ ശക്തിയെ ആളുകൾ എത്രമാത്രം ഭയപ്പെട്ടുവെന്ന് ഈ ചോദ്യം കാണിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മൃഗത്തിനെതിരെ പോരാടാനും വിജയിക്കാനും ആർക്കും കഴിയില്ല! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Revelation 13:5

The beast was given ... It was permitted

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മൃഗത്തിനു നൽകി ... ദൈവം മൃഗത്തെ അനുവദിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

The beast was given a mouth that could speak

അധരത്തെ നൽകി എന്നത് സംസാരിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മൃഗത്തെ സംസാരിക്കാൻ അനുവദിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

forty-two months

42 മാസങ്ങള്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 13:6

to speak blasphemies against God

ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് അനാദരവുള്ള കാര്യങ്ങൾ പറയാൻ

blaspheming his name, the place where he lives, and those who live in heaven

മൃഗങ്ങൾ ദൈവത്തിനെതിരെ ദൈവദൂഷണം നടത്തിയതെങ്ങനെയെന്ന് ഈ വാക്യങ്ങൾ പറയുന്നു.

Revelation 13:7

authority was given to it

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മൃഗത്തിന് അധികാരം നൽകി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

every tribe, people, language, and nation

എല്ലാ വംശങ്ങളിലെയും ആളുകളെ ഉൾപ്പെടുത്തിയെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം. [വെളിപ്പാട് 5: 9] (../05/09.md) ൽ സമാനമായ ഒരു പട്ടിക നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 13:8

will worship it

മൃഗത്തെ ആരാധിക്കും

everyone whose name was not written ... in the Book of Life

ഭൂമിയിൽ ആരാണ് മൃഗത്തെ ആരാധിക്കുകയെന്ന് ഈ വാചകം വ്യക്തമാക്കുന്നു. ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: “കുഞ്ഞാട് ജീവപുസ്തകത്തിൽ തങ്ങളുടെ പേരുകൾ എഴുതിയിട്ടില്ലാത്തവർ ... "" അല്ലെങ്കിൽ ""ജീവപുസ്തകത്തിൽ പേരുകൾ ഇല്ലാത്തവർ ... "" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

since the creation of the world

ദൈവം ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചപ്പോൾ

the Lamb

ഒരു കുഞ്ഞാട് എന്നത് ആടിന്‍റെ കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

who had been slaughtered

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ജനങ്ങളാല്‍ അറുക്കപ്പെട്ടത് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 13:9

General Information:

ഈ വാക്യങ്ങൾ യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണങ്ങള്‍ക്കിടയിലെ ഒരു ഇടവേളയാണ്. തന്‍റെ വിവരണങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഇവിടെ അദ്ദേഹം ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു.

If anyone has an ear, let him hear

താൻ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ പ്രാധാന്യമുള്ളതെന്നും മനസ്സിലാക്കാനും പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്താനും കുറച്ച് പരിശ്രമം ആവശ്യമായേക്കാം എന്ന് യേശു ഇവിടെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ഇവിടെ “ചെവിയുള്ളവന്‍"" എന്നത് മനസിലാക്കാനും അനുസരിക്കാനുമുള്ള സന്നദ്ധതയുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ആരെങ്കിലും ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ശ്രദ്ധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ആരെങ്കിലും മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, അവൻ മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

If anyone ... let him hear

യേശു തന്‍റെ കേള്‍വിക്കാരോട് നേരിട്ട് സംസാരിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു ശ്രോതാവിനെ ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ താല്പര്യപ്പെട്ടേക്കാം. [വെളിപ്പാടു 2: 7] (../02/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, കേൾക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, മനസ്സിലാക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-123person)

Revelation 13:10

If anyone is to be taken

ആരെയാണ് എടുക്കേണ്ടതെന്ന് ഒരുവന്‍ തീരുമാനിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നാണ് ഈ പദപ്രയോഗം അർത്ഥമാക്കുന്നത്. ആവശ്യമെങ്കിൽ, ആരാണ് ഇത് തീരുമാനിച്ചതെന്ന് വിവർത്തകർക്ക് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ആരെയെങ്കിലും എടുക്കണമെന്ന് ദൈവം തീരുമാനിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവത്തിന്‍റെ ഹിതമാണെങ്കിൽ ആരെയെങ്കിലും എടുക്കണം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

If anyone is to be taken into captivity

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. അടിമത്വം എന്ന പദം പിടിച്ചടക്കുക എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: “ശത്രു ഒരു പ്രത്യേക വ്യക്തിയെ പിടികൂടുക എന്നത് ദൈവേഷ്ടമാണെങ്കിൽ"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

into captivity he will go

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. അടിമത്വം എന്ന പദം പിടിച്ചടക്കുക എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് പ്രസ്താവിക്കാം.  സമാന പരിഭാഷ: അവൻ പിടിക്കപ്പെടും അല്ലെങ്കിൽ ശത്രു അവനെ പിടിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

If anyone is to be killed with the sword

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം.  സമാന പരിഭാഷ: ശത്രു ഒരു വ്യക്തിയെ വാളുകൊണ്ട് കൊല്ലുക എന്നത് ദൈവഹിതമാണെങ്കിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

with the sword

വാൾ യുദ്ധത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: യുദ്ധത്തിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

he will be killed

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ശത്രു അവനെ കൊല്ലും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Here is a call for the patient endurance and faith of the saints

ദൈവത്തിന്‍റെ വിശുദ്ധ ജനം ക്ഷമാപൂര്‍വ്വം സഹിക്കുകയും വിശ്വസ്തരായിരിക്കുകയും വേണം

Revelation 13:11

Connecting Statement:

തന്‍റെ ദർശനത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന മറ്റൊരു മൃഗത്തെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

it spoke like a dragon

കഠിനമായ സംസാരത്തെ ഒരു മഹാസര്‍പ്പത്തിന്‍റെ അലര്‍ച്ചയെന്നപോലെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അത് ഒരു മഹാസർപ്പം സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ കഠിനമായി സംസാരിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. മഹാസർപ്പം പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 13:12

the earth and those who live on it

ഭൂമിയിലുള്ള എല്ലാവരും

the one whose lethal wound had been healed

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മാരകമായ മുറിവുണ്ടായിരുന്നത് സുഖപ്പെട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

lethal wound

മരണകരമായ മുറിവ്. ഇത് ഗുരുതരമായ ഒരു പരിക്കായിരുന്നു, അത് അവന്‍റെ മരണത്തിനു കാരണമാകുമായിരുന്നു.

Revelation 13:13

It performed

ഭൂമിയിൽ നിന്നുള്ള മൃഗം അവതരിപ്പിച്ചു

Revelation 13:15

It was permitted

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം ഭൂമിയിൽ നിന്നുള്ള മൃഗത്തെ അനുവദിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

to give breath to the beast's image

ഇവിടെ ശ്വാസം എന്ന വാക്ക് ജീവിതത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മൃഗത്തിന്‍റെ പ്രതിമയ്ക്കു ജീവൻ നൽകാൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the beast's image

പരാമർശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ആദ്യത്തെ മൃഗത്തിന്‍റെ ചിത്രമാണിത്.

cause all who refused to worship the beast to be killed

ആദ്യത്തെ മൃഗത്തെ ആരാധിക്കാൻ വിസമ്മതിച്ചവരെ വധിക്കുക

Revelation 13:16

It also forced everyone

ഭൂമിയിൽ നിന്നുള്ള മൃഗം എല്ലാവരേയും നിർബന്ധിച്ചു

Revelation 13:17

It was impossible for anyone to buy or sell unless he had the mark of the beast

മൃഗത്തിന്‍റെ മുദ്ര ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രമേ മനുഷ്യര്‍ക്ക്‌ സാധനങ്ങൾ വാങ്ങുകയോ വിൽക്കുകയോ ചെയ്‌വാന്‍ കഴിയൂ. ഭൂമിയിൽ നിന്നുള്ള മൃഗം ആജ്ഞാപിച്ച സ്പഷ്ടമായ വിവരങ്ങൾ വ്യക്തമാക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: “മൃഗത്തിന്‍റെ മുദ്ര ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രമേ ആളുകൾക്ക് സാധനങ്ങൾ വാങ്ങുകയോ വിൽക്കുകയോ ചെയ്‌വാന്‍ കഴിയൂ എന്ന് അദ്ദേഹം കൽപ്പിച്ചു” (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

the mark of the beast

ഇത് തിരിച്ചറിയാനുള്ള അടയാളമായിരുന്നു, അത് സ്വീകരിച്ച വ്യക്തി മൃഗത്തെ ആരാധിക്കുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 13:18

General Information:

ഈ വാക്യം യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തെ സംബന്ധിച്ച വിവരണത്തില്‍നിന്നുള്ള ഒരു ഇടവേളയാണ്. തന്‍റെ വിവരണം വായിക്കുന്ന ആളുകൾക്ക് ഇവിടെ അദ്ദേഹം മറ്റൊരു മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു.

This calls for wisdom

ജ്ഞാനം ആവശ്യമാണ് അല്ലെങ്കിൽ ""നിങ്ങൾ ഇതിനെക്കുറിച്ച് അറിവുള്ളവരായിരിക്കണം

If anyone has insight

ഉൾക്കാഴ്ച"" എന്ന വാക്ക് മനസ്സിലാക്കുക എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: “കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുന്ന ആരെങ്കിലും"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

let him calculate the number of the beast

മൃഗത്തിന്‍റെ സംഖ്യ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത് എന്ന് അയാൾ മനസ്സിലാക്കണം അല്ലെങ്കിൽ ""മൃഗത്തിന്‍റെ സംഖ്യ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത് എന്ന് അയാൾ കണ്ടെത്തണം

is the number of a human being

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) സംഖ്യ ഒരു വ്യക്തിയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) സംഖ്യ എല്ലാ മനുഷ്യരാശിയെയും പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു.

Revelation 14

വെളിപ്പാടു 14 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

കൊയ്ത്ത്

സസ്യങ്ങളിൽ നിന്ന് പാകമായ ഫലം ശേഖരിക്കാൻ ആളുകൾ പുറപ്പെടുന്നതാണ് കൊയ്ത്ത്. മറ്റുള്ളവരുടെ അടുക്കല്‍ പോയി തന്നെക്കുറിച്ച് പറയേണ്ടതുണ്ടെന്ന് തന്‍റെ അനുഗാമികളെ പഠിപ്പിക്കാൻ യേശു ഇത് ഒരു രൂപകമായി ഉപയോഗിച്ചു, അതിനാൽ ആ ആളുകൾക്ക് ദൈവരാജ്യത്തിന്‍റെ ഭാഗമാകാൻ കഴിയും. ഈ അദ്ധ്യായം രണ്ട് കൊയ്ത്തുകളുടെ ഉപമ ഉപയോഗിക്കുന്നു. യേശു ഭൂമിയിൽനിന്നു തന്‍റെ ജനത്തെ കൂട്ടിവരുത്തുന്നു. ശേഷം  ഒരു ദൂതൻ ദൈവം ശിക്ഷിക്കുവാന്‍ പോകുന്ന ദുഷ്ടന്മാരെ കൂട്ടിവരുത്തുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#faith)

Revelation 14:1

General Information:

ഞാൻ"" എന്ന വാക്ക് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Connecting Statement:

യോഹന്നാന്‍ തന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ അടുത്ത ഭാഗം വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. 144,000 വിശ്വാസികൾ കുഞ്ഞാടിന്‍റെ മുമ്പിൽ നിൽക്കുന്നു.

Lamb

ഒരു കുഞ്ഞാട് ഒരു ആടിന്‍റെ കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

144000

ഒരു ലക്ഷത്തി നാല്പത്തിനാലായിരം. [വെളിപ്പാട് 7: 4] (../07/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

who had his name and his Father's name written on their foreheads

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കുഞ്ഞാടിന്‍റെയും അവന്‍റെ പിതാവിന്‍റെയും പേരുകൾ ആരുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവോ അവര്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

his Father

ദൈവവും യേശുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധത്തെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണിത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#guidelines-sonofgodprinciples)

Revelation 14:2

a voice from heaven

സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നുള്ള ശബ്ദം

Revelation 14:3

They sang a new song

144,000 പേര്‍ ഒരു പുതിയ ഗാനം ആലപിച്ചു. യോഹന്നാന്‍ കേട്ട ശബ്ദം എന്താണെന്ന് ഇത് വിശദീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ആ ശബ്ദം അവർ പാടിയ ഒരു പുതിയ ഗാനമായിരുന്നു

the four living creatures

ജീവനുള്ളവൻ അല്ലെങ്കിൽ ജീവനുള്ളവ. [വെളിപ്പാട് 4: 6] (../04/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ജീവനുള്ള ജീവി വിവർത്തനം ചെയ്തത് എങ്ങനെയെന്ന് കാണുക.

elders

ഇത് സിംഹാസനത്തിന് ചുറ്റുമുള്ള ഇരുപത്തിനാല് മൂപ്പന്മാരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട്‌ 4: 4] (../04/04.md) ൽ നിങ്ങൾ “മൂപ്പന്മാരെ” വിവർത്തനം ചെയ്‌തത് എങ്ങനെയെന്ന് കാണുക.

144000

ഒരു ലക്ഷത്തി നാല്പത്തിനാലായിരം. [വെളിപ്പാട് 7: 4] (../07/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 14:4

have not defiled themselves with women

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഒരിക്കലും ഒരു സ്ത്രീയുമായി അധാർമ്മിക ലൈംഗിക ബന്ധം പുലർത്തിയിട്ടില്ലത്ത അല്ലെങ്കിൽ 2) ഒരിക്കലും ഒരു സ്ത്രീയുമായി ശാരീരിക ബന്ധം പുലർത്തിയിട്ടില്ലാത്ത. സ്ത്രീകളുമായി സ്വയം അശുദ്ധമാക്കുന്നത് വിഗ്രഹാരാധനയുടെ പ്രതീകമായിരിക്കാം.

they have kept themselves sexually pure

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഭാര്യയല്ലാത്ത ഒരു സ്ത്രീയുമായി അവർക്ക് ശാരീരിക ബന്ധമുണ്ടായിരുന്നില്ല അല്ലെങ്കിൽ 2) ""അവർ കന്യകമാരാണ്.

follow the Lamb wherever he goes

കുഞ്ഞാട് പ്രവര്‍ത്തികള്‍ ചെയ്യുന്നതിനെ അവനെ അനുഗമിക്കുന്നതായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: കുഞ്ഞാട് ചെയ്യുന്നതെന്തും അവർ ചെയ്യുന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവർ കുഞ്ഞാടിനെ അനുസരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

redeemed from among mankind as firstfruits

ആദ്യഫലം എന്നത് കൊയ്ത്ത് ആഘോഷിക്കുന്നതിനായി ദൈവത്തിന് സമർപ്പിക്കുന്ന ആദ്യത്തെ വഴിപാടാണ്. സമാന പരിഭാഷ: രക്ഷയുടെ ഒരു പ്രത്യേക ആഘോഷമായി ബാക്കി മനുഷ്യവർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് വാങ്ങി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 14:5

No lie was found in their mouth

അവരുടെ വായ് അവർ പറഞ്ഞതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ""സമാന പരിഭാഷ: ""സംസാരിക്കുമ്പോൾ അവർ ഒരിക്കലും നുണ പറഞ്ഞില്ല ""(കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 14:6

Connecting Statement:

യോഹന്നാന്‍ തന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ അടുത്ത ഭാഗം വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. ഭൂമിയിൽ ന്യായവിധി പ്രഖ്യാപിക്കുന്ന മൂന്ന് ദൂതന്മാരിൽ ആദ്യത്തെയാളാണിത്.

every nation, tribe, language, and people

എല്ലാ വംശത്തിലും ഉൾപ്പെട്ടവര്‍ എന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം. [വെളിപ്പാട് 5: 9] (../05/09.md) ൽ സമാനമായ ഒരു പട്ടിക നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 14:7

the hour of his judgment has come

ഇവിടെ നാഴിക എന്നത് എന്തിനോ വേണ്ടി തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു, കൂടാതെ വന്നിരിക്കുന്ന എന്ന നാഴിക തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയം ഇപ്പോൾ ആയിരിക്കുന്നു എന്നതിനുള്ള ഒരു രൂപകമാണ്. ന്യായവിധി എന്ന ആശയം ഒരു ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം ന്യായവിധിക്കായി തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയമാണിത് അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം മനുഷ്യരെ വിധിക്കാനുള്ള സമയമാണിത് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Revelation 14:8

Fallen, fallen is Babylon the great

ബാബിലോൺ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിനെ വീണുപോയി എന്ന് ദൂതൻ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മഹതിയാം ബാബിലോൺ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Babylon the great

ബാബിലോൺ വലിയ നഗരം അല്ലെങ്കിൽ “ബാബിലോൺ എന്ന പ്രധാന നഗരം”. വലിയതും സമ്പന്നവും പാപപങ്കിലവും ആയിരുന്ന റോം നഗരത്തിന്‍റെ പ്രതീകമായിരിക്കാം ഇത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

who persuaded

ജന നിബിഡമായ നഗരത്തിനുപകരം ബാബിലോൺ ഒരു വ്യക്തിയെന്ന നിലയിലാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

to drink the wine of her immoral passion

അവളുടെ ലൈംഗികമായ അധാർമ്മിക മോഹത്തിൽ പങ്കെടുക്കുന്നു എന്നതിനുള്ള പ്രതീകമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: അവളെപ്പോലെ ലൈംഗികമായി അധാർമ്മികത പ്രവര്‍ത്തിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ “ദുര്‍ന്നടപ്പിന്‍റെ മദ്യം അവളെപ്പോലെ കുടിക്കുക"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

her immoral passion

തന്നോടൊപ്പം മറ്റുള്ളവരെ പാപം ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിച്ച ഒരു വേശ്യയെപ്പോലെയാണ് ബാബിലോണിനെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത് . ഇതിന് ഇരട്ട അർത്ഥമുണ്ടാകാം: അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ലൈംഗിക അധാർമ്മികതയും വ്യാജദൈവങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നതും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 14:9

with a loud voice

ഉച്ചത്തിൽ

Revelation 14:10

will also drink some of the wine of God's wrath

ദൈവക്രോധത്തിന്‍റെ വീഞ്ഞ് കുടിക്കുന്നത് ദൈവത്താൽ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതിന്‍റെ പ്രതീകമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവക്രോധത്തെ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്ന വീഞ്ഞും കുടിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

that has been poured undiluted

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം പൂർണ്ണ ശക്തി പകർന്നിരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

that has been poured undiluted

ഇതിനർത്ഥം വീഞ്ഞിൽ വെള്ളം കലർന്നിട്ടില്ല എന്നാണ്. വീര്യമുള്ളതിനാല്‍, അത് കൂടുതൽ കുടിക്കുന്ന ഒരാൾ വളരെ ലഹരിപിടിക്കും. ഒരു പ്രതീകമെന്ന നിലയിൽ ദൈവം അല്പം കോപിക്കുക എന്നല്ല, അങ്ങേയറ്റം കോപിക്കും എന്നർത്ഥം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

cup of his anger

ഈ പ്രതീകാത്മക പാനപാത്രത്തില്‍ ദൈവകോപത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന വീഞ്ഞ് പകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 14:11

Connecting Statement:

മൂന്നാമത്തെ ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നത് തുടരുന്നു.

The smoke from their torment

അവരുടെ യാതന"" എന്ന വാചകം അവരെ വേദനിപ്പിക്കുന്ന തീയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: തീയിൽ നിന്നുള്ള പുക അവരെ ദണ്ഡിപ്പിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

they have no rest

അവർക്ക് ആശ്വാസമില്ല അല്ലെങ്കിൽ ""ശിക്ഷ അവസാനിക്കുന്നില്ല

Revelation 14:12

Here is a call for the patient endurance of the saints

ദൈവത്തിന്‍റെ വിശുദ്ധ ജനം ക്ഷമയോടെ സഹിക്കുകയും വിശ്വസ്തരായിരിക്കുകയും വേണം. [വെളിപ്പാട് 13:10] (../13/10.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 14:13

the dead who die

മരിക്കുന്നവർ

who die in the Lord

അവർ കർത്താവിനോട് ഐക്യപ്പെടുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ശത്രുക്കളാൽ കൊല്ലപ്പെടുന്ന ആളുകളെ ഇത് സൂചിപ്പിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതിനാൽ മരിക്കുന്നവർ

labors

ബുദ്ധിമുട്ടുകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും

their deeds will follow them

ഇങ്ങനെയുള്ള പ്രവൃത്തികൾ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെന്നും അവ ചെയ്തവരെ പിന്തുടരാൻ പ്രാപ്തിയുള്ളതുപോലെയുമാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഈ ആളുകൾ ചെയ്ത സൽകർമ്മങ്ങൾ മറ്റുള്ളവർ അറിയും അല്ലെങ്കിൽ 2) ദൈവം അവരുടെ പ്രവൃത്തികൾക്ക് പ്രതിഫലം നൽകും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Revelation 14:14

(no title)

യോഹന്നാന്‍ തന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ അടുത്ത ഭാഗം വിവരിക്കാൻ ആരംഭിക്കുന്നു. ഈ ഭാഗം മനുഷ്യപുത്രൻ ഭൂമിയെ കൊയ്തെടുക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചാണ്. ധാന്യത്തിന്‍റെ കൊയ്ത്ത് ദൈവത്തെ വിധിക്കുന്ന ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

one like a son of man

ഈ പദപ്രയോഗം ഒരു മനുഷ്യരൂപത്തെ വിവരിക്കുന്നു, മനുഷ്യനെപ്പോലെ കാണപ്പെടുന്ന ഒരാൾ. [വെളിപ്പാട് 1:13] (../01/13.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

golden crown

സ്വർണ്ണത്തില്‍ തീര്‍ത്ത ഒലിവ് ശാഖകളുടെയോ ലോറൽ ഇലകളുടെയോ റീത്ത് പോലെയായിരുന്നു ഇത്. വിജയികളായവര്‍ക്ക് തലയിൽ ധരിക്കാൻ ഇലകൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച് നൽകിയിരുന്നു.

sickle

പുല്ലും, ധാന്യച്ചെടികളും മുന്തിരിവള്ളിയും മുറിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന വളഞ്ഞ മൂര്‍ച്ചയുള്ള ഒരു ഉപകരണം. (കാണുക:https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 14:15

came out of the temple

സ്വർഗ്ഗീയ മന്ദിരത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തുവന്നു

the time to reap has come

വർത്തമാനകാലത്തിൽ നിലവിലുള്ളത് വന്നതായി പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 14:16

the earth was harvested

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ ഭൂമിയെ കൊയ്തു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 14:17

Connecting Statement:

ഭൂമിയെ കൊയ്യുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള തന്‍റെ ദര്‍ശനത്തെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു.

Revelation 14:18

who had authority over the fire

ഇവിടെ മേലുള്ള അധികാരം എന്നത് തീ അണയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തരവാദിത്വത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 14:19

the great wine vat of God's wrath

ദൈവത്തിന്‍റെ കോപത്തെ കാണിക്കുന്ന വലിയ വീഞ്ഞു പാത്രം

Revelation 14:20

winepress

[വെളിപ്പാട് 14:19] (./19.md) ന്‍റെ “മഹത്തായ വീഞ്ഞ് പാത്രം” ഇതാണ്.

up to the height of a horse's bridle

കുതിരയുടെ വായിലെ കടിഞ്ഞാണോളം ഉയരത്തിൽ

bridle

തുകല്‍ വാറുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് നിർമ്മിച്ച ഒരു ഉപകരണം, ഒരു കുതിരയുടെ തലയില്‍ ഘടിപ്പിച്ച് കുതിരയെ നിയന്ത്രിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

1,600 stadia

ആയിരത്തി അറുനൂറ് നാഴിക അല്ലെങ്കില്‍ 1600 നാഴിക. ഒരു സ്റ്റേഡിയം 185 മീറ്ററാണ്. ആധുനിക സംവിധാനത്തില്‍ ഇത് 300 കിലോമീറ്റർ അല്ലെങ്കിൽ 200 മൈൽ ആയിരിക്കും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-bdistance)

Revelation 15

വെളിപ്പാടു 15 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നടക്കുന്ന സംഭവങ്ങളും പ്രതീകങ്ങളും യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു.

വായനയ്ക്ക് എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കാവ്യ ശകലങ്ങളും ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 3-4 വാക്യങ്ങൾ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

മൃഗത്തിന്മേൽ ഉള്ള വിജയം

ഈ ആളുകൾ ആത്മീയമായി വിജയിച്ചവരാണ്. മിക്ക ആത്മീയ പോരാട്ടങ്ങളും കാണാൻ കഴിയില്ലെങ്കിലും, ആത്മീയ പോരാട്ടങ്ങൾ പരസ്യമായി നടക്കുന്നതായി വെളിപ്പാട് പുസ്തകം ചിത്രീകരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#spirit, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

സാക്ഷികളുടെ കൂടാരം ഉള്ള ആലയം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ തുറന്നിരുന്നു

തിരുവെഴുത്തുകളില്‍ പലയിടത്തും ഭൌമിക ആലയം ദൈവത്തിന്‍റെ സ്വർഗ്ഗത്തിലെ വാസസ്ഥലത്തിന്‍റെ പ്രതിബിംബമായി സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇവിടെ യോഹന്നാൻ ദൈവത്തിന്‍റെ സ്വർഗ്ഗീയ വാസസ്ഥലത്തെയോ ആലയത്തെയോ പരാമർശിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#heaven, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ഗാനങ്ങൾ

ആളുകൾ പാടുന്ന ഒരിടമായി വെളിപ്പാട് പുസ്തകം പലപ്പോഴും സ്വർഗ്ഗത്തെ വിവരിക്കുന്നു. അവർ പാട്ടുകളാൽ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുന്നു. ദൈവം എപ്പോഴും ആരാധിക്കപ്പെടുന്ന ഒരിടമാണ് സ്വർഗ്ഗമെന്ന് ഇത് വ്യക്തമാക്കുന്നു.

Revelation 15:1

General Information:

ഈ വാക്യം 15: 6-16: 21-ൽ എന്ത് സംഭവിക്കും എന്നതിന്‍റെ സംഗ്രഹമാണ്.

great and marvelous

ഈ പദങ്ങൾക്ക് സമാന അർത്ഥങ്ങളാണ് ഉള്ളത്, അവ ഊന്നല്‍ നല്‍കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: എന്നെ വളരെയധികം ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തിയ ഒന്ന് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

seven angels with seven plagues

ഏഴു ബാധകൾ ഭൂമിയിൽ അയയ്ക്കാൻ അധികാരമുള്ള ഏഴു ദൂതന്മാർ

which are the final plagues

അവർക്ക് ശേഷം ഇനി ബാധകളൊന്നും ഉണ്ടാകില്ല

for with them the wrath of God will be completed

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ഈ ബാധകൾ ദൈവക്രോധത്തെ പൂർത്തീകരിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

for with them the wrath of God will be completed

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഈ ബാധകൾ ദൈവത്തിന്‍റെ സകല കോപവും വെളിപ്പെടുത്തും അല്ലെങ്കിൽ 2) ഈ ബാധകൾക്ക് ശേഷം, ദൈവം ഇനി കോപിക്കുകയില്ല.

Revelation 15:2

General Information:

മൃഗത്തെ ജയിക്കുകയും ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുകയും ചെയ്ത ആളുകളെക്കുറിച്ചുള്ള തന്‍റെ ദർശനം ഇവിടെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

sea of glass

പളുങ്ക് അല്ലെങ്കിൽ കടൽ എങ്ങനെയായിരുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ഒരു കടലിനെ പളുങ്ക് പോലെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: “പളുങ്ക് പോലെ തെളിമയാർന്ന ഒരു കടൽ"" അല്ലെങ്കിൽ 2)സ്ഫടികത്തെ ഒരു കടൽ എന്ന പോലെ പറയുകയാണെങ്കിൽ. [വെളിപ്പാട് 4: 6] (../04/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: “കടൽ പോലെ പരന്ന പളുങ്ക്"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

who had been victorious over the beast and his image

അവർ എങ്ങനെ വിജയിച്ചു എന്നത് വ്യക്തമാക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മൃഗത്തെയും അവന്‍റെ പ്രതിമയെയും ആരാധിക്കാതെ ജയിച്ചവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

over the number representing his name

സംഖ്യയുടെ മേല്‍ അവർ എങ്ങനെ വിജയിച്ചു എന്ന് വ്യക്തമാക്കി പറയാം. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പേരിനോടുകൂടെ സംഖ്യയുടെ മുദ്രയേല്‍ക്കാതെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

the number representing his name

ഇത് [വെളിപ്പാട് 13:18] (../13/18.md) ൽ വിവരിച്ചിരിക്കുന്ന സംഖ്യയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 15:3

They were singing

മൃഗത്തെ ജയിച്ചവർ പാടുകയായിരുന്നു

Revelation 15:4

Who will not fear you, Lord, and glorify your name?

കർത്താവ് എത്ര വലിയവനും മഹത്വമുള്ളവനും ആണെന്നുള്ള അവരുടെ ആശ്ചര്യം കാണിക്കാൻ ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു ആശ്ചര്യപ്രതീകമായി പ്രകടിപ്പിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കർത്താവേ, എല്ലാവരും അങ്ങയെ ഭയപ്പെടുകയും അങ്ങയുടെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

glorify your name

നിന്‍റെ നാമം"" എന്ന വാചകം ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: “അങ്ങയെ മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നതിന്"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

your righteous deeds have been revealed

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: നിന്‍റെ നീതി പ്രവൃത്തികളെ നീ സകലര്‍ക്കും അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 15:5

Connecting Statement:

ഏഴു ബാധകളുള്ള ഏഴു ദൂതന്‍മാർ ഏറ്റവും വിശുദ്ധസ്ഥലത്തുനിന്നു പുറപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 15: 1] (../15/01.md) ൽ അവ മുമ്പ് സംസാരിച്ചിരുന്നു.

After these things

ആളുകൾ പാട്ട് പൂർത്തിയാക്കിയ ശേഷം

Revelation 15:6

the seven angels holding the seven plagues

ഈ ദൂതന്മാർ ഏഴു ബാധകൾ പിടിച്ചിരിക്കുന്നതായി കാണുന്നു, കാരണം [വെളി.17: 7] (../17/07.md)ല്‍ ദൈവകോപം നിറഞ്ഞ ഏഴു പാത്രങ്ങൾ അവർക്ക് നൽകിയിരിക്കുന്നു.

linen

ചണത്തിൽ നിന്ന് നിർമ്മിച്ച വിലയേറിയ തുണി

sashes

മുകളിലെ ശരീരത്തിൽ ധരിക്കുന്ന ഒരു അലങ്കാര തുണിയാണിത്.

Revelation 15:7

the four living creatures

ജീവനുള്ളവൻ അല്ലെങ്കിൽ ജീവനുള്ളവ. [വെളിപ്പാട് 4: 6] (../04/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ജീവനുള്ള ജീവികളെ വിവർത്തനം ചെയ്തത് എങ്ങനെയെന്ന് കാണുക.

seven golden bowls full of the wrath of God

പാത്രങ്ങളിലെ വീഞ്ഞിന്‍റെ ചിത്രം വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. ഇവിടെ ക്രോധം എന്ന വാക്ക് ശിക്ഷയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ശിക്ഷയുടെ പ്രതീകമാണ് വീഞ്ഞ്. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവക്രോധത്തെ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്ന വീഞ്ഞു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഏഴു സ്വർണ്ണ പാത്രങ്ങൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 15:8

until the seven plagues of the seven angels were completed

ഏഴു ദൂതന്മാർ ഏഴു ബാധകളെ ഭൂമിയിലേക്കയച്ചു.

Revelation 16

വെളിപ്പാടു 16 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

ഈ അദ്ധ്യായം പതിനഞ്ചാം അദ്ധ്യായത്തിലെ ദർശനത്തിന്‍റെ തുടര്‍ച്ചയാകുന്നു. ദൈവകോപം പൂർത്തീകരിക്കുന്ന ഏഴു ബാധകളെ അവർ ഒരുമിച്ച് നൽകുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#wrath)

വായനയ്ക്കു എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കാവ്യ ശകലങ്ങളും ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍  5-7 വാക്യങ്ങൾ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ആലയത്തിൽ നിന്ന് ഒരു വലിയ ശബ്ദം ഞാൻ കേട്ടു. പതിനഞ്ചാം അദ്ധ്യായത്തിൽ പരാമർശിച്ച അതേ ആലയമാണിത്.

ദൈവക്രോധത്തിന്‍റെ ഏഴു പാത്രങ്ങൾ

ഈ അദ്ധ്യായം കഠിനമായ ന്യായവിധികൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ദൈവക്രോധത്തിന്‍റെ ഏഴു പാത്രങ്ങൾ ദൂതന്‍മാർ ചൊരിയുന്നതായി അവ ചിത്രീകരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങൾ

വായനക്കാരെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നതാണ് ഈ അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ ശൈലി.  ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ‌ പ്രകടിപ്പിക്കുന്ന ഉജ്ജ്വലമായ ഭാഷയെ വിവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ചെറുതാക്കരുത്.

അർമ്മഗെദ്ദോൻ‌

ഇതൊരു എബ്രായ പദമാണ്. ഒരു സ്ഥലത്തിന്‍റെ പേരാണിത്. യോഹന്നാൻ എബ്രായ പദത്തിന്‍റെ ശബ്‌ദം ഉപയോഗിക്കുകയും ഗ്രീക്ക് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് എഴുതുകയും ചെയ്തു. നിര്‍ദ്ദിഷ്ട ഭാഷയിലെ അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് ലിപ്യന്തരണം ചെയ്യാൻ പരിഭാഷകരോട് ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-transliterate)

Revelation 16:1

Connecting Statement:

ഏഴു ബാധകളുടെ ഏഴു ദൂതന്മാരെക്കുറിച്ചുള്ള ദർശനത്തിന്‍റെ ഭാഗം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു. ഏഴ് ബാധകൾ ദൈവക്രോധത്തിന്‍റെ ഏഴു പാത്രങ്ങളാണ്.

I heard

ഞാൻ"" എന്ന വാക്ക് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

bowls of God's wrath

പാത്രങ്ങളിലെ വീഞ്ഞിന്‍റെ ചിത്രം വ്യക്തമാക്കാം. ഇവിടെ ക്രോധം എന്ന വാക്ക് ശിക്ഷയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ശിക്ഷയുടെ പ്രതീകമാണ് വീഞ്ഞ്. [വെളിപ്പാട് 15: 7] (../15/07.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവക്രോധത്തെ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്ന വീഞ്ഞ് നിറച്ച പാത്രങ്ങൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 16:2

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

painful sores

വേദനാജനകമായ മുറിവുകൾ. ഇവ രോഗങ്ങളിൽ നിന്നോ അണുബാധയാലോ ഉണ്ടായ സുഖപ്പെടാത്ത പരിക്കുകളോ ആകാം.

mark of the beast

ഇതൊരു തിരിച്ചറിയാനുള്ള അടയാളമായിരുന്നു, അത് സ്വീകരിച്ച വ്യക്തി മൃഗത്തെ ആരാധിക്കുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 13:17] (../13/17.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 16:3

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 16: 2] (../16/02.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the sea

ഇത് എല്ലാ ഉപ്പുവെള്ള തടാകങ്ങളെയും സമുദ്രങ്ങളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

Revelation 16:4

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 16: 2] (../16/02.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

rivers and the springs of water

ഇത് ശുദ്ധജലത്തിന്‍റെ എല്ലാ സ്രോതസ്സുകളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

Revelation 16:5

the angel of the waters

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) നദികളിലും നീരുറവകളിലും ദൈവക്രോധം പകരുവാന്‍ ചുമതലയുള്ള മൂന്നാമത്തെ ദൂതനെയാണ് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലാ ജലത്തിന്‍റെയും ചുമതലയുള്ള മറ്റൊരു ദൂതനായിരുന്നു ഇത്.

You are righteous

നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ പരാമർശിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-you)

the one who is and who was

ഇരുന്നവനും ഇരിക്കുന്നവനുമായ ദൈവം. [വെളിപ്പാടു 1: 4] (../01/04.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 16:6

they poured out the blood of the saints and prophets

ഇവിടെ രക്തം ഒഴുകി എന്നതിനർത്ഥം കൊല്ലപ്പെട്ടു എന്നാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവർ ദൈവത്തിന്‍റെ വിശുദ്ധ ജനതയെയും പ്രവാചകന്മാരെയും കൊലപ്പെടുത്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

you have given them blood to drink

താൻ രക്തമാക്കിതീര്‍ത്ത വെള്ളത്തെ ദൈവം ദുഷ്ടന്മാരെ കൊണ്ട് കുടിപ്പിക്കും.

Revelation 16:7

I heard the altar reply

ഇവിടെ “യാഗപീഠം"" എന്ന വാക്ക് യാഗപീഠത്തിലെ ആരെയെങ്കിലും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. യാഗപീഠത്തിൽ ആരോ മറുപടി പറയുന്നത് ഞാന്‍ കേട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 16:8

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 16: 2] (../16/02.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

it was given permission to scorch the people

യോഹന്നാന്‍ സൂര്യനെക്കുറിച്ച് ഒരു വ്യക്തിയെന്നപോലെ സംസാരിക്കുന്നു. ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: “സൂര്യന് ജനങ്ങളെ കഠിനമായി ചുടുവാന്‍ അധികാരം ലഭിച്ചു"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 16:9

They were scorched by the terrible heat

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കടുത്ത ചൂട് അവരെ തീവ്രമായി പൊള്ളിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

they blasphemed the name of God

ഇവിടെ ദൈവത്തിന്‍റെ നാമം ദൈവത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർ ദൈവത്തെ നിന്ദിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

God, who has the power over these plagues

ഈ പ്രയോഗം വായനക്കാർക്ക് ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് ഇതിനകം അറിയാവുന്ന ചിലതിനെ ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നു. ആളുകൾ ദൈവത്തെ നിന്ദിച്ചത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് വിശദീകരിക്കാൻ ഇത് സഹായിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവത്തിന് ഈ ബാധകളുടെ മേൽ അധികാരമുള്ളതിനാൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-distinguish)

the power over these plagues

ഇത് ജനങ്ങളുടെ മേല്‍ ബാധകളെ വരുത്തുവാനുള്ള അധികാരത്തെയും ബാധകളെ തടയാനുള്ള ശക്തിയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 16:10

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 16: 2] (../16/02.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the throne of the beast

ഇവിടെ നിന്നുകൊണ്ടാണ് മൃഗം ഭരിക്കുന്നത്‌.  അത് അവന്‍റെ രാജ്യത്തിന്‍റെ തലസ്ഥാന നഗരത്തെയാവാം സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

darkness covered its kingdom

ഇവിടെ ഇരുട്ട് എന്നത് ഒരു പുതപ്പ് പോലെയാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ രാജ്യത്തില്‍ എല്ലായിടത്തും ഇരുട്ടുണ്ടായി അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ രാജ്യമെല്ലാം ഇരുണ്ടതായി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

They chewed

മൃഗത്തിന്‍റെ രാജ്യത്തിലെ ആളുകൾ ചവച്ചു.

Revelation 16:11

They blasphemed

മൃഗത്തിന്‍റെ രാജ്യത്തിലെ ആളുകൾ ദൈവനിന്ദ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു.

Revelation 16:12

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 16: 2] (../16/02.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the Euphrates. Its water was dried up

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: യൂഫ്രട്ടീസ്, അതിലെ വെള്ളം വറ്റിപ്പോയി അല്ലെങ്കിൽ യൂഫ്രട്ടീസിലെ വെള്ളം വറ്റാൻ കാരണമായി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 16:13

looked like frogs

വെള്ളത്തിനടുത്ത് വസിക്കുന്ന ഒരു ചെറിയ മൃഗമാണ് തവള. യഹൂദന്മാർ അവയെ അശുദ്ധ ജീവികളായി കണക്കാക്കി.

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. ഒൻപതാം വാക്യത്തിൽ പിശാച് അല്ലെങ്കിൽ സാത്താൻ എന്നും മഹാസർപ്പം അറിയപ്പെടുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 3] (../12/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 16:15

General Information:

യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ പ്രധാന കഥാവിവരണത്തിൽ നിന്നുള്ള ഇടവേളയാണ് പതിനഞ്ചാം വാക്യം. യേശു പറഞ്ഞ വാക്കുകളാണിവ. പതിനാറാം വാക്യത്തിൽ വിവരണം വീണ്ടും തുടരുന്നു.

Look! I am coming ... his shameful condition

ഇത് പ്രധാന കഥയുടെ ഭാഗമല്ലെന്ന് കാണിക്കുന്നതിന് അനന്വവാക്യം ആയിട്ടാണ് ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നത്. എന്നാല്‍, ഇത് കർത്താവായ യേശു പറഞ്ഞ കാര്യമാണ്. യുഎസ്ടിയിലെന്നപോലെ കർത്താവായ യേശു ഇത് പറഞ്ഞതായി വ്യക്തമാക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

I am coming as a thief

മനുഷ്യര്‍ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത ഒരു സമയത്താണ് യേശു വരുന്നത്, പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത സമയത്ത് ഒരു കള്ളൻ വരുന്നതുപോലെ. [വെളിപ്പാടു 3: 3] (../03/03.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

keeping his garments on

ശരിയായ രീതിയിൽ ജീവിക്കുന്നതിനെ ഒരാളുടെ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതായി പറയപ്പെടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: വസ്ത്രങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുന്നത് പോലെ ശരിയായത് ചെയ്യുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

keeping his garments on

അവന്‍റെ വസ്ത്രങ്ങൾ അവനോടൊപ്പം സൂക്ഷിക്കുന്നു"" എന്ന് ചില പരിഭാഷകളില്‍ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.

they see his shameful condition

ഇവിടെ അവർ എന്ന വാക്ക് മറ്റ് ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 16:16

They brought them together

ഭൂതങ്ങളുടെ ആത്മാക്കൾ രാജാക്കന്മാരെയും അവരുടെ സൈന്യത്തെയും ഒന്നിപ്പിച്ചു

the place that is called

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആളുകൾ വിളിക്കുന്ന സ്ഥലം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Armageddon

ഇതൊരു സ്ഥലത്തിന്‍റെ പേരാകുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Revelation 16:17

Connecting Statement:

ഏഴാമത്തെ ദൂതൻ ദൈവക്രോധത്തിന്‍റെ ഏഴാമത്തെ പാത്രം ചൊരിയുന്നു.

poured out his bowl

പാത്രം"" എന്ന വാക്ക് അതിലുള്ളതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 16: 2] (../16/02.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് വീഞ്ഞ് പകർന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ദൈവക്രോധം പകർന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Then a loud voice came out of the temple and from the throne

ഇതിനർത്ഥം സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന ഒരാൾ അല്ലെങ്കിൽ സിംഹാസനത്തിനടുത്ത് നിൽക്കുന്ന ഒരാൾ ഉറക്കെ സംസാരിച്ചു എന്നാണ്. ആരാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് വ്യക്തമല്ല. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 16:18

flashes of lightning

ഓരോ തവണയും മിന്നൽ ദൃശ്യമാകുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് വിവരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ ശൈലി ഉപയോഗിക്കുക. [വെളിപ്പാട് 4: 5] (../04/05.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

rumbles, crashes of thunder

ഇടിമുഴക്കം ഉണ്ടാക്കുന്ന ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദങ്ങളാണിവ. ഇടിമുഴക്കത്തിന്‍റെ ശബ്ദം വിവരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ ശൈലി ഉപയോഗിക്കുക. [വെളിപ്പാട് 4: 5] (../04/05.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 16:19

The great city was split

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ഭൂകമ്പം മഹാനഗരത്തെ പിളർത്തി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Then God called to mind

അപ്പോൾ ദൈവം ഓർത്തു അല്ലെങ്കിൽ അപ്പോൾ ദൈവം ചിന്തിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ അപ്പോൾ ദൈവം ശ്രദ്ധിക്കാൻ തുടങ്ങി. ദൈവം മറന്നുപോയ ഒരു കാര്യം ഓർമ്മിച്ചു എന്നല്ല ഇതിനർത്ഥം.

he gave that city the cup filled with the wine made from his furious wrath

അവന്‍റെ കോപത്തിന്‍റെ പ്രതീകമാണ് വീഞ്ഞ്. മനുഷ്യരെ ഇത് കുടിപ്പിക്കുക എന്നത് അവരെ ശിക്ഷിക്കുന്നതിന്‍റെ പ്രതീകമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ തന്‍റെ കോപത്തെ പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്ന വീഞ്ഞ് കുടിക്കാൻ ആ നഗരത്തിലെ ജനങ്ങളെ പ്രേരിപ്പിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 16:20

Connecting Statement:

ദൈവക്രോധത്തിന്‍റെ ഏഴാമത്തെ പാത്രത്തിന്‍റെ ഭാഗമാണിത്.

the mountains were no longer found

ഏതെങ്കിലും പർ‌വ്വതങ്ങൾ‌ കാണാനുള്ള കഴിവില്ലായ്മ, പർ‌വ്വതങ്ങളൊന്നും നിലവിലില്ല എന്ന ആശയം പ്രകടിപ്പിക്കുന്ന മെറ്റോണിമി ആണ്. സമാന പരിഭാഷ: മേലിൽ പർവതങ്ങളൊന്നും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 16:21

a talent

നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഒരു ആധുനിക മാനദണ്ഡത്തിലേക്ക് പരിവർത്തനം ചെയ്യാം. സമാന പരിഭാഷ: 33 കിലോഗ്രാം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-bweight)

Revelation 17

വെളിപ്പാടു 17 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

ദൈവം ബാബിലോണിനെ എങ്ങനെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന വിവരണത്തോടെ ഈ അദ്ധ്യായം ആരംഭിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

വേശ്യ

തിരുവെഴുത്ത് പലപ്പോഴും വിഗ്രഹാരാധനയുള്ള യഹൂദന്മാരെ വ്യഭിചാരികളായും ചിലപ്പോൾ വേശ്യകളായും ചിത്രീകരിക്കുന്നു. ഇത് ഇവിടെ നിര്‍ദ്ദേശമല്ല. വിവർത്തകൻ ഈ ചിത്രം അവ്യക്തമായിരിക്കാൻ അനുവദിക്കണം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ഏഴ് മലകള്‍

ഇത് റോം നഗരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, ഇത് ഏഴ് മലകളുടെ നഗരം എന്നറിയപ്പെട്ടു. എന്നിരുന്നാലും, വിവർത്തനത്തിൽ റോമിനെ സ്പഷ്ടമാക്കാന്‍ വിവർത്തകൻ ശ്രമിക്കരുത്.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

രൂപകങ്ങൾ

യോഹന്നാന്‍ ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ വ്യത്യസ്ത രൂപകങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. അവയുടെ ചില അർത്ഥങ്ങൾ അദ്ദേഹം വിശദീകരിക്കുന്നു, പക്ഷേ താരതമ്യേന അവ്യക്തമായി തുടരാൻ അവരെ അനുവദിക്കുന്നു. വിവർത്തകനും അതുതന്നെ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കണം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങള്‍

നിങ്ങൾ കണ്ടതായ മൃഗം നിലവിലുണ്ടായിരുന്നു, ഇപ്പോൾ നിലവിലില്ല, പക്ഷേ വരാൻ പോകുന്നു

ഇതും ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സമാന വാക്യങ്ങളും യേശുവും മൃഗവും തമ്മില്‍ താരതമ്യം ചെയ്യുന്നുണ്ട്. വെളിപ്പാട്‌ പുസ്‌തകത്തിൽ വേറെ ഭാഗത്ത് യേശുവിനെ “ആയിരിക്കുന്നവനും ഉണ്ടായിരുന്നവനും വരാനിരിക്കുന്നവനും” എന്നു വിളിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

വിരോധാഭാസം

അസാധ്യമായതിനെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രസ്താവനയാണ് വിരോധാഭാസം. 17:11 ലെ ഈ വാചകം ഒരു വിരോധാഭാസമാണ്: മൃഗം... എട്ടാമത്തെ രാജാവ് കൂടിയാണ്, പക്ഷേ അത് ആ ഏഴു രാജാക്കന്മാരിൽ ഒരാളാണ്. ഈ വിരോധാഭാസം പരിഹരിക്കാൻ വിവർത്തകൻ ശ്രമിക്കരുത്. അത് ഒരു രഹസ്യമായി തുടരണം. ([വെളിപ്പാട് 17:11] (../../rev/17/11.md))

Revelation 17:1

General Information:

മഹാവേശ്യയെക്കുറിച്ചുള്ള തന്‍റെ ദര്‍ശനത്തിന്‍റെ ഭാഗം യോഹന്നാന്‍ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

the condemnation of the great prostitute

“ശിക്ഷാവിധി"" എന്ന നാമത്തെ “വിധിക്കുക” എന്ന ക്രിയാപദം ഉപയോഗിച്ച് പ്രകടമാക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മഹാവേശ്യയെ ദൈവം എങ്ങനെ വിധിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

the great prostitute

എല്ലാവർക്കും പരിചിതയായ വേശ്യ. അവൾ ഒരു പാപപങ്കിലമായ നഗരത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

on many waters

ആവശ്യമെങ്കിൽ,അത്തരം ദ്രാവകത്തെ സൂചിപ്പിക്കുവാന്‍ നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ വ്യക്തമായ പദം ഉപയോഗിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: പല നദികളിലും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 17:2

It is with the wine of her sexual immorality that the earth's inhabitants became drunk

വീഞ്ഞ് ലൈംഗിക അധാർമ്മികതയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഭൂമിയിലെ ആളുകൾ അവളുടെ വീഞ്ഞ് കുടിച്ചുകൊണ്ട് മദ്യപിച്ചു, അതായത്, അവർ ലൈംഗിക അധാർമ്മികത പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-distinguish, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

her sexual immorality

ഇതിന് ഇരട്ട അർത്ഥമുണ്ടാകാം: ആളുകൾക്കിടയിലെ ലൈംഗിക അധാർമ്മികതയും വ്യാജദൈവങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നതും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 17:3

carried me away in the Spirit to a wilderness

യോഹന്നാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് ഒരു മരുഭൂമിയിലേക്ക് എത്തുന്നതായിട്ട് പശ്ചാത്തലം മാറുന്നു(കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-background)

Revelation 17:4

pearls

മനോഹരവും വിലപ്പെട്ടതുമായ വെളുത്ത മുത്തുകൾ. സമുദ്രത്തിൽ വസിക്കുന്ന ഒരു പ്രത്യേകതരം ചെറിയ ജീവിയുടെ തോടിനുള്ളിലാണ് അവ രൂപം കൊള്ളുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 17:5

On her forehead was written a name

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ അവളുടെ നെറ്റിയിൽ ഒരു പേര് എഴുതിയിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Babylon the great

പേര് സ്ത്രീയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമാക്കണമെങ്കിൽ, അത് ഒരു വാക്യത്തിൽ ഉൾപ്പെടുത്താം. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ ശക്തിമത്തായ ബാബിലോൺ ആകുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 17:6

General Information:

വേശ്യയുടെയും ചുവന്ന മൃഗത്തിന്‍റെയും അർത്ഥം ദൂതൻ യോഹന്നാന് വിശദീകരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. പതിനെട്ടാം വാക്യത്തില്‍ ദൂതന്‍ ഇവ വിശദീകരിക്കുന്നു.

was drunk with the blood ... and with the blood

കാരണം അവള്‍ രക്തം കുടിച്ചതിനാല്‍ അവൾക്ക് മത്തു പിടിച്ചിരുന്നു... രക്തം കുടിച്ചതിനാലും

the martyrs for Jesus

യേശുവിനെക്കുറിച്ച് മറ്റുള്ളവരോട് പറഞ്ഞതിനാൽ മരിച്ച വിശ്വാസികൾ

astonished

അത്ഭുതപ്പെട്ടു, ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു

Revelation 17:7

Why are you astonished?

യോഹന്നാനെ സൗമ്യമായി ശകാരിക്കാൻ ദൂതന്‍ ഈ ചോദ്യം ചോദിച്ചു. സമാന പരിഭാഷ: നീ ആശ്ചര്യപ്പെടരുത്! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Revelation 17:8

the bottomless pit

ഇത് വളരെ അഗാധത്തിലുള്ള ഇടുങ്ങിയ ഗര്‍ത്തമാണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) കുഴിക്ക് അടിത്തട്ടില്ല; അത് എന്നെന്നേക്കുമായി ആഴത്തിലേക്ക് പോകുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) കുഴി വളരെ ആഴമുള്ളതിനാൽ അതിന് അടിഭാഗം ഇല്ലാത്തതുപോലെ. [വെളിപ്പാട് 9: 1] (../09/01.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Then it will go on to destruction

നാശം"" എന്ന പദം ഒരു ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: അപ്പോൾ അവൻ നശിപ്പിക്കപ്പെടും അല്ലെങ്കിൽ അപ്പോൾ ദൈവം അവനെ നശിപ്പിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

it will go on to destruction

ഭാവിയിൽ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്നതിന്‍റെ ഉറപ്പിനെ മൃഗം അതിലേക്ക് പോകുന്നതുപോലെ സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

those whose names have not been written

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം പേരുകൾ എഴുതിയിട്ടില്ലാത്തവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 17:9

Connecting Statement:

ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നത് തുടരുന്നു. സ്ത്രീ സവാരി ചെയ്യുന്ന മൃഗത്തിന്‍റെ ഏഴു തലകളുടെ അർത്ഥം ഇവിടെ അദ്ദേഹം വിശദീകരിക്കുന്നു.

This calls for a mind that has wisdom

മനസ്സ്"", ജ്ഞാനം എന്നീ അമൂർത്ത നാമങ്ങൾ ചിന്തിക്കുക, ബുദ്ധിയുള്ള അല്ലെങ്കിൽ വിവേകത്തോടെ എന്നിങ്ങനെ പ്രകടിപ്പിക്കാം. ബുദ്ധിയുള്ള ഒരു മനസ്സ് ആവശ്യമായിരിക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ഇത് മനസ്സിലാക്കാൻ ബുദ്ധിയുള്ള ഒരു മനസ്സ് ആവശ്യമാണ് അല്ലെങ്കിൽ ഇത് മനസ്സിലാക്കാൻ നിങ്ങൾ വിവേകത്തോടെ ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ട് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

This calls for

ഇത് ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാകുന്നു

The seven heads are seven hills

ഇവിടെ ആകുന്നു എന്നാൽ നിലകൊള്ളുക അല്ലെങ്കിൽ പ്രതിനിധീകരിക്കുക എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്.

Revelation 17:10

Five kings have fallen

മരിക്കുന്നതായി ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അഞ്ച് രാജാക്കന്മാർ മരിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

one exists

ഒരുവന്‍ ഇപ്പോൾ രാജാവാണ് അല്ലെങ്കിൽ ""ഒരു രാജാവ് ഇപ്പോൾ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു

the other has not yet come; when he comes

ഇതുവരെ നിലവിലില്ല എന്നത് ഇതുവരെ വന്നിട്ടില്ലെന്ന് പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മറ്റൊരുവന്‍ ഇതുവരെ രാജാവായിട്ടില്ല; അവൻ രാജാവാകുമ്പോൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

he can remain only for a little while

ഒരുവന്‍ രാജാവായി തുടരുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഒരു സ്ഥലത്ത് തുടരുന്നതുപോലെ ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവന് കുറച്ചു കാലത്തേക്ക് മാത്രമേ രാജാവാകാൻ കഴിയൂ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 17:11

it is one of those seven kings

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) മൃഗം രണ്ടുതവണ ഭരിക്കുന്നു: ആദ്യം ഏഴു രാജാക്കന്മാരിൽ ഒരാളായി, പിന്നെ എട്ടാമത്തെ രാജാവായി അല്ലെങ്കിൽ 2) മൃഗം ആ ഏഴു രാജാക്കന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ പെടുന്നു, കാരണം അവൻ അവരെപ്പോലെയാണ്.

it is going to destruction

ഭാവിയിൽ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്നതിന്‍റെ ഉറപ്പിനെ മൃഗം അതിലേക്ക് പോകുന്നതുപോലെ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അത് തീർച്ചയായും നശിപ്പിക്കപ്പെടും അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം തീർച്ചയായും നശിപ്പിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 17:12

Connecting Statement:

ദൂതൻ യോഹന്നാനുമായി സംസാരിക്കുന്നത് തുടരുന്നു. മൃഗത്തിന്‍റെ പത്തു കൊമ്പുകളുടെ അർത്ഥം ഇവിടെ അദ്ദേഹം വിശദീകരിക്കുന്നു.

for one hour

നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ ദിവസം 24 മണിക്കൂറായി വിഭജിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ കൂടുതൽ പൊതുവായ ഒരു പദപ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ട്. സമാന പരിഭാഷ: വളരെ ചുരുങ്ങിയ സമയത്തേക്ക് അല്ലെങ്കിൽ ""ഒരു ദിവസത്തിന്‍റെ വളരെ ചെറിയ "" ഭാഗത്തേക്ക്” (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 17:13

These are of one mind

ഇവരെല്ലാം ഒരേ കാര്യം ചിന്തിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ ""ഇവയെല്ലാം ഒരേ കാര്യം ചെയ്യാൻ സമ്മതിക്കുന്നു

Revelation 17:14

the Lamb

ഒരു കുഞ്ഞാട് ഒരു ആടിന്‍റെ കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

the called ones, the chosen ones, and the faithful ones

ഇത് ഒരു കൂട്ടം ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. വിളിക്കപ്പെട്ട, തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട എന്നീ വാക്കുകൾ സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: വിളിക്കപ്പെട്ട, തിരഞ്ഞെടുത്ത, വിശ്വസ്തരായവർ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം വിളിച്ചതും തിരഞ്ഞെടുത്തതും, അവനോട് വിശ്വസ്തത പുലർത്തുന്നവരും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 17:15

The waters you saw, where the prostitute is seated, are peoples, multitudes, nations, and languages

ഇവിടെ “ആകുന്നു” എന്നത് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു എന്നർത്ഥം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

The waters

നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമെങ്കിൽ, ആ തരം വെള്ളത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് കൂടുതൽ വ്യക്തമായ പദം ഉപയോഗിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 17: 1] (../17/01.md) എന്നതിലെ ധാരാളം ജലം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നദികൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

multitudes

വലിയൊരു കൂട്ടം ആളുകൾ

languages

ഇത് ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്ന ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 10:11] (../10/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 17:16

make her desolate and naked

അവൾക്കുള്ളതെല്ലാം മോഷ്ടിക്കുകയും അവളെ ശൂന്യയാക്കി വിടുകയും ചെയ്യുക

they will devour her flesh

അവളെ പൂർണ്ണമായും നശിപ്പിക്കുന്നു എന്നത് അവളുടെ മാംസമെല്ലാം ഭക്ഷിക്കുന്നതായി പറയപ്പെടുന്നു. അവർ അവളെ പൂർണ്ണമായും നശിപ്പിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 17:17

For God has put it into their hearts to carry out his purpose by agreeing to give ... until God's words are fulfilled

തങ്ങളുടെ ശക്തി മൃഗത്തിന് നൽകാൻ അവർ സമ്മതിക്കും, പക്ഷേ അവർ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. സമാന പരിഭാഷ: “ദൈവവചനം നിവൃത്തിയാകുവോളം തന്‍റെ ഹിതം ചെയ്‌വാനും ഒരേ അഭിപ്രായം നടത്തുവാനും ദൈവം അവരുടെ ഹൃദയത്തില്‍ തോന്നിച്ചു”.

God has put it into their hearts

ഇവിടെ ഹൃദയം എന്നത് മോഹങ്ങളുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ അവരെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതിനെ അത് ചെയ്യാൻ അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഇടുന്നതായി പറയപ്പെടുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരെ ആഗ്രഹിക്കാന്‍ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

power to rule

അധികാരം അല്ലെങ്കിൽ ""രാജാധികാരം

until God's words are fulfilled

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ താന്‍ നിറവേറ്റുന്നതുവരെ സംഭവിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 17:18

Connecting Statement:

വേശ്യയെയും മൃഗത്തെയും കുറിച്ച് യോഹന്നാനോട് സംസാരിക്കുന്നത് ദൂതൻ അവസാനിപ്പിക്കുന്നു.

is

ഇവിടെ ആകുന്നു എന്നാൽ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

the great city that rules

നഗരം ഭരിക്കുന്നുവെന്ന് പറയുമ്പോൾ, നഗരത്തിന്‍റെ നേതാവ് ഭരിക്കുന്നു എന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം. സമാന പരിഭാഷ: നേതാവ് ഭരിക്കുന്ന മഹാനഗരം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 18

വെളിപ്പെടുത്തൽ 18 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

വായനയ്ക്കു എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കാവ്യ ശകലങ്ങളും ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്ത് ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 1-8 വാക്യങ്ങൾ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

പ്രവചനം

ബാബിലോൺ വീഴുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ദൂതന്‍ പ്രവചിക്കുന്നു, അതായത് ഇവിടെ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു എന്നര്‍ത്ഥം. അത് ഇതിനോടകം സംഭവിച്ചതായി പറയപ്പെടുന്നു. പ്രവചനത്തിൽ ഇത് സാധാരണമാണ്. വരാനിരിക്കുന്ന വിധി തീർച്ചയായും സംഭവിക്കുമെന്ന് അത് ഊന്നിപ്പറയുന്നു. ബാബിലോൺ വീഴുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ആളുകൾ വിലപിക്കുമെന്നും ദൂതൻ പ്രവചിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#prophet, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#judge, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-apocalypticwriting)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

രൂപകങ്ങൾ

പ്രവചനം പതിവായി രൂപകങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തിന്‍റെ പൊതുവായ ശൈലിയെക്കാള്‍ അല്പം വ്യത്യസ്തമായ അപ്പോക്കലിപ്റ്റിക് ശൈലിയാണ് ഈ അദ്ധ്യായത്തിലുള്ളത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 18:1

General Information:

അവൾ"", അവളുടെ എന്നീ സർവ്വനാമങ്ങൾ ബാബിലോൺ നഗരത്തെ പരാമർശിക്കുന്നു, അതിനെ ഒരു വേശ്യയെന്നാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Connecting Statement:

മറ്റൊരു ദൂതൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങി സംസാരിക്കുന്നു. മുൻ അദ്ധ്യായത്തിലെ വേശ്യയെയും മൃഗത്തെയും കുറിച്ച് സംസാരിച്ചതിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തനായ ഒരു ദൂതനാണിത്.

Revelation 18:2

Fallen, fallen is Babylon the great

ബാബിലോൺ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിനെ വീണുപോയതായി ദൂതൻ പറയുന്നു. [വെളിപ്പാട് 14: 8] (../14/08.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

detestable bird

വെറുപ്പുളവാക്കുന്ന പക്ഷി അല്ലെങ്കിൽ ""അറപ്പുള്ളവാക്കുന്ന പക്ഷി

Revelation 18:3

all the nations

രാഷ്ട്രങ്ങൾ ആ രാജ്യങ്ങളിലെ ജനങ്ങളുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: എല്ലാ ജനതകളിലെയും ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

have drunk the wine of her immoral passion

അവളുടെ ലൈംഗിക അധാര്‍മ്മിക മോഹങ്ങളില്‍ പങ്കെടുക്കുന്നതിന് പ്രതീകമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: അവളെപ്പോലെ ലൈംഗികമായി അധാർമ്മികരായി അല്ലെങ്കിൽ ലൈംഗിക പാപത്തിൽ അവളെപ്പോലെ മദ്യപിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

her immoral passion

തന്നോടൊപ്പം മറ്റുള്ളവരെ പാപം ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിച്ച ഒരു വേശ്യയെപ്പോലെയാണ് ബാബിലോണിനെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. ഇതിന് ഇരട്ട അർത്ഥമുണ്ടാകാം: അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ലൈംഗിക അധാർമ്മികതയും വ്യാജദൈവങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നതും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

merchants

സാധനങ്ങൾ വിൽക്കുന്ന വ്യക്തിയാണ് വ്യാപാരി.

from the power of her sensual way of living

കാരണം അവൾ ലൈംഗിക അധാർമ്മികതയ്ക്കായി വളരെയധികം പണം ചെലവഴിച്ചു

Revelation 18:4

General Information:

അവൾ"", അവളുടെ എന്നീ സർവ്വനാമങ്ങൾ ബാബിലോൺ നഗരത്തെ പരാമർശിക്കുന്നു, ഇത് ഒരു വേശ്യയെന്നാണ് വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Connecting Statement:

സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നുള്ള മറ്റൊരു ശബ്ദം സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

another voice

ശബ്ദം"" എന്ന വാക്ക് സംസാരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അത് യേശു അല്ലെങ്കിൽ പിതാവാകാം. സമാന പരിഭാഷ: മറ്റൊരാൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 18:5

Her sins have piled up as high as heaven

ആ ശബ്ദം ബാബിലോണിന്‍റെ പാപങ്ങളെക്കുറിച്ച് അവ കുന്നുകൂടുന്ന ഒന്നായി വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവളുടെ പാപങ്ങൾ വളരെയധികം, അവ സ്വർഗ്ഗത്തിലെത്തുന്ന ഒരു കൂമ്പാരം പോലെയാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

has remembered

ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ദൈവം മറന്നുപോയ ഒരു കാര്യം ഓർമ്മിച്ചു എന്നല്ല ഇതിനർത്ഥം. [വെളിപ്പാട്‌ 16:19] (../16/19.md) എന്നതിൽ നിങ്ങൾ മനസ്സിലേക്ക് വരുത്തിച്ചു എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്‌തത് കാണുക.

Revelation 18:6

Pay her back as she has paid others back

ആ ശബ്ദം ശിക്ഷയെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: അവൾ മറ്റുള്ളവരെ ശിക്ഷിച്ചതുപോലെ അവളെ ശിക്ഷിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

repay her double

ആ ശബ്ദം ശിക്ഷയെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: അവളെ ഇരട്ടിയായി ശിക്ഷിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

in the cup she mixed, mix double the amount for her

വീര്യമേറിയ വീഞ്ഞ് കുടിക്കാൻ തയാറാക്കുക എന്നത് മറ്റുള്ളവർ കഷ്ടപ്പെടുന്നതിന് ഇടവരുത്തുക എന്നതായിട്ടാണ് ശബ്ദം സംസാരിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: അവൾ മറ്റുള്ളവർക്കായി ഉണ്ടാക്കിയതിനേക്കാൾ ഇരട്ടി വീര്യമുള്ള കഷ്ടതകളുടെ വീഞ്ഞ് അവൾക്കായി ഒരുക്കുക അല്ലെങ്കിൽ "" അവള്‍ മറ്റുള്ളവരെ കഷ്ടപ്പെടുത്തിയതിനേക്കാൾ ഇരട്ടി കഷ്ടപ്പാടുകൾക്ക് അവളെ ഇരയാക്കുക"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

mix double the amount

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എണ്ണത്തില്‍ ഇരട്ടിയാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 2) ""ഇത് ഇരട്ടി ശക്തമാക്കുക

Revelation 18:7

Connecting Statement:

സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നുള്ള അതേ ശബ്ദം ബാബിലോണിനെ ഒരു സ്ത്രീയെന്നപോലെ സംസാരിക്കുന്നു.

she glorified herself

ബാബിലോൺ ജനത തങ്ങളെത്തന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തി

For she says in her heart

ഇവിടെ ഹൃദയം എന്നത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മനസ്സിന്‍റെയോ ചിന്തകളുടെയോ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവൾ സ്വയം പറയുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

I am seated as a queen

സ്വന്തം അധികാരമുള്ള ഒരു ഭരണാധികാരിയാണെന്ന് അവൾ അവകാശപ്പെടുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

I am not a widow

അവൾ മറ്റ് ആളുകളെ ആശ്രയിക്കില്ലെന്ന് അവൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

I will never see mourning

വിലാപം അനുഭവിക്കുന്നത് വിലാപം കാണുന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ ഒരിക്കലും വിലപിക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 18:8

her plagues will come

ഭാവിയിൽ നിലവിലുള്ളത് വരുന്നതായി പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

She will be consumed by fire

തീയില്‍ കത്തിയെരിയുന്നത് തീയാൽ തിന്നുകളയുന്നു. ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: തീ അവളെ പൂർണ്ണമായും ദഹിപ്പിച്ചുകളയും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 18:9

General Information:

ഈ വാക്യങ്ങളിൽ അവൾ എന്ന വാക്ക് ബാബിലോൺ നഗരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Connecting Statement:

ആളുകൾ ബാബിലോണിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നത് എന്തെന്ന് യോഹന്നാൻ പറയുന്നു.

committed sexual immorality and went out of control with her

ലൈംഗികമായി പാപം ചെയ്യുകയും ബാബിലോണിലെ ജനങ്ങൾ ചെയ്തതുപോലെ അവർക്ക് തോന്നിയത്പോലെ ചെയ്യുകയും ചെയ്തു

Revelation 18:10

afraid of her torment

ഉപദ്രവം"" എന്ന അമൂർത്ത നാമം ഒരു ക്രിയയായി വിവർത്തനം ചെയ്യാം. സമാന പരിഭാഷ: ബാബിലോണിനെപ്പോലെ അവരെ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുമെന്ന് ഭയപ്പെടുന്നു അല്ലെങ്കിൽ ബാബിലോണിനെ പീഡിപ്പിക്കുമ്പോൾ ദൈവം അവരെ പീഡിപ്പിക്കുമെന്ന് ഭയപ്പെടുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Woe, woe

ഊന്നല്‍ നല്‍കുന്നതിന് ഇത് ആവർത്തിക്കുന്നു.

your punishment has come

വർത്തമാനത്തിൽ നിലവിലുള്ളത് വന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 18:11

mourn for her

ബാബിലോണിലെ ജനത്തെക്കുറിച്ചു വിലപിക്കുക

Revelation 18:12

precious stone, pearls

പലതരം വിലയേറിയ കല്ലുകൾ. [വെളി .17: 4] (../17/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇവ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

fine linen

ചണംകൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച വിലയേറിയ തുണി. [വെളിപ്പാട് 15: 6] (../15/06.md) ൽ നിങ്ങൾ “നേരിയ തുണി"" വിവർത്തനം ചെയ്തത് എങ്ങനെയെന്ന് കാണുക.

purple, silk, scarlet

ധൂമ്രവസ്ത്രം വളരെ ഇരുണ്ട ചുവന്ന തുണിയാണ്, അത് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. സിൽക്ക്പോലെ മൃദുവായതും ശക്തമായതുമായ ഒരു തുണികൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. കടുഞ്ചുവപ്പു എന്നത് വിലകൂടിയ ചുവന്ന തുണിയാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

every vessel of ivory

ആനക്കൊമ്പ് കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച എല്ലാത്തരം പാത്രങ്ങളും

ivory

ആനകളോ നീര്‍ക്കുതിരകളോ പോലുള്ള വളരെ വലിയ മൃഗങ്ങളുടെ കൊമ്പുകളിൽ നിന്നോ പല്ലുകളിൽ നിന്നോ ആളുകൾക്ക് ലഭിക്കുന്ന മനോഹരമായ കട്ടിയുള്ളതും വെളുത്തതുമായ ഒരു വസ്തു. സമാന പരിഭാഷ: കൊമ്പുകൾ അല്ലെങ്കിൽ വിലയേറിയ മൃഗപല്ലുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

marble

കെട്ടിടത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന വിലയേറിയ കല്ല് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 18:13

cinnamon

ഒരു പ്രത്യേകതരം മരത്തിന്‍റെ പുറംതൊലിയിൽ നിന്ന് വരുന്ന സുഗന്ധവ്യഞ്ജനം

spice

ഭക്ഷണത്തിന് സ്വാദും എണ്ണയ്ക്ക് നല്ല ഗന്ധവും ചേർക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു വസ്തു

Revelation 18:14

The fruit

ഇവിടെ ഫലം ""അനന്തരഫലം” എന്നതിന്‍റെ ഒരു രൂപകമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഫലം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

longed for with all your might

വളരെയധികം ആഗ്രഹിച്ചു

vanished, never to be found again

കണ്ടെത്താനാകില്ല എന്നത് നിലവിലില്ല എന്നര്‍ത്ഥം. സംഭാഷണത്തിന്‍റെ ഈ രൂപം സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അപ്രത്യക്ഷമായി; നിങ്ങൾക്ക് അവ ഒരിക്കലും ലഭിക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 18:15

General Information:

ഈ വാക്യങ്ങളിൽ, അവളുടെ എന്ന വാക്ക് ബാബിലോൺ നഗരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

because of the fear of her torment

ഭയം"", ഉപദ്രവം എന്നീ അമൂർത്ത നാമങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് ഇത് ഉപയോഗിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: "" ദൈവം അവളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു പോലെ അവരെ പീഡിപ്പിക്കുമെന്ന് അവർ ഭയപ്പെടും"" അല്ലെങ്കിൽ “അവൾ അനുഭവിക്കുന്ന ദുരിതത്തെ കണ്ട് അവർ ഭയപ്പെടും"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

weeping and mourning loudly

വ്യാപാരികൾ ചെയ്യുന്നത് ഇതാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ""അവർ കരയുകയും ഉറക്കെ വിലപിക്കുകയും ചെയ്യും

Revelation 18:16

the great city that was dressed in fine linen

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലുടനീളം, ബാബിലോൺ ഒരു സ്ത്രീയെന്ന നിലയിലാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. കച്ചവടക്കാർ ബാബിലോണിനെ മികച്ച ചണ വസ്ത്രം ധരിച്ചവള്‍ എന്നാണു വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്, കാരണം അതിലെ നിവാസികള്‍ മികച്ച ചണ വസ്ത്രങ്ങള്‍ ധരിച്ചിരുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: മഹത്തായ നഗരം, നല്ല ചണവസ്ത്രം ധരിച്ച സ്ത്രീയെപ്പോലെയായിരുന്നു അല്ലെങ്കിൽ മഹത്തായ നഗരം, അതിലെ സ്ത്രീകള്‍ നേർത്ത തുണിത്തരങ്ങൾ ധരിച്ചിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

that was dressed in fine linen

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അത് നേര്‍ത്ത ചണവസ്ത്രം ധരിച്ചിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

was adorned with gold

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: സ്വയം സ്വർണ്ണത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ സ്വർണ്ണത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ സ്വർണ്ണം ധരിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

precious jewels

വിലയേറിയ രത്നങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ""അമൂല്യ രത്നങ്ങൾ

pearls

മനോഹരവും വിലപ്പെട്ടതുമായ വെളുത്ത മുത്തുകൾ. സമുദ്രത്തിൽ വസിക്കുന്ന ഒരു പ്രത്യേകതരം ചെറിയ ജീവിയുടെ തോടിനുള്ളിലാണ് അവ രൂപം കൊള്ളുന്നത്. [വെളിപ്പാട് 17: 4] (../17/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 18:17

whose living is made from the sea

കടലിൽ നിന്ന്"" എന്ന വാചകം അവർ കടലിൽ ചെയ്യുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ജീവിത സന്ധാരണത്തിന് കടലിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവർ അല്ലെങ്കിൽ കാര്യങ്ങൾ വ്യാപാരം ചെയ്യുന്നതിനായി വിവിധ സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് കടലിൽ യാത്ര ചെയ്യുന്നവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 18:18

General Information:

ഈ വാക്യങ്ങളിൽ അവർ എന്ന പദം നാവികരെയും കടൽ യാത്രക്കാരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അവൾ എന്ന വാക്ക് ബാബിലോൺ നഗരത്തെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

What city is like the great city?

ഈ ചോദ്യം ബാബിലോൺ നഗരത്തിന്‍റെ പ്രാധാന്യം ജനങ്ങളെ കാണിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: , “ബാബിലോൺ പോലെ മറ്റൊരു മഹാനഗരം ഇല്ല! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Revelation 18:20

God has brought your judgment on her

ന്യായാധിപൻ"" എന്ന ക്രിയ ഉപയോഗിച്ച് ന്യായവിധി എന്ന നാമം പ്രതിഫലിപ്പിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം നിങ്ങൾക്കായി അവളെ വിധിച്ചിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ അവൾ നിങ്ങളോട് ചെയ്ത തെറ്റായ കാര്യങ്ങൾ നിമിത്തം ദൈവം അവളെ വിധിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Revelation 18:21

Connecting Statement:

മറ്റൊരു ദൂതൻ ബാബിലോണിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. മുമ്പ് സംസാരിച്ചവരിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായ ഒരു ദൂതനാണിത്.

millstone

ധാന്യം പൊടിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു വലിയ തിരികല്ല്

Babylon, the great city, will be thrown down with violence and will not be seen anymore

ദൈവം നഗരത്തെ പൂർണ്ണമായും നശിപ്പിക്കും. ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മഹാനഗരമായ ബാബിലോണിനെ കോപത്തോടെ താഴേക്കെറിയും, അത് മേലിൽ നിലനിൽക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

will not be seen anymore

ഇനി ആരും കാണില്ല. ഇവിടെ കാണാതിരിക്കുക എന്നതിനർത്ഥം അത് നിലനിൽക്കില്ല എന്നാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഇത് മേലിൽ നിലനിൽക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 18:22

The sound made by harpists, musicians, flute players, and trumpeters will not be heard anymore in you

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കിന്നരക്കാർ, സംഗീതജ്ഞർ, പുല്ലാങ്കുഴൽ വായനക്കാർ, കാഹളക്കാർ എന്നിവരുടെ ശബ്ദം നിങ്ങളുടെ നഗരത്തിലെ ആരും വീണ്ടും കേൾക്കുകയില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

in you

ബാബിലോൺ താന്‍ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നതായി ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ബാബിലോണിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-apostrophe)

will not be heard anymore in you

നിങ്ങളിൽ ആരും അവ കേൾക്കില്ല. ഇവിടെ കേൾക്കാത്തത് അവർ അവിടെ ഉണ്ടാവില്ല എന്നാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവർ ഇനി നിങ്ങളുടെ നഗരത്തിൽ ഉണ്ടാകില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

No craftsman ... will be found in you

അവിടെ കണ്ടെത്താനാകാത്തത് അവർ അവിടെ ഉണ്ടാവില്ല എന്നാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള കരകൌശല വിദഗ്ധർ നിങ്ങളുടെ നഗരത്തിൽ ഉണ്ടാകില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

No sound of a mill will be heard anymore in you

എന്തിന്‍റെയെങ്കിലും ശബ്ദം കേൾക്കുന്നില്ല എന്നത് ആരും ആ ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കില്ല എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ നഗരത്തിൽ ആരും ഒരു മിൽ ഉപയോഗിക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 18:23

General Information:

നിങ്ങൾ,"" നിങ്ങളുടെ, അവൾ എന്നീ വാക്കുകൾ ബാബിലോണിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Connecting Statement:

തിരികല്ല് എറിഞ്ഞ ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നത് അവസാനിപ്പിക്കുന്നു.

The voices of the bridegroom and the bride will not be heard in you anymore

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മണവാളന്‍റെയും വധുവിന്‍റെയും സന്തോഷകരമായ ശബ്ദങ്ങൾ ആരും ബാബിലോണിൽ ഇനി കേൾക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

will not be heard in you anymore

കേൾക്കുകയില്ല എന്നാല്‍ അവർ അവിടെ ഉണ്ടാവില്ല എന്നര്‍ത്ഥം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ നഗരത്തിൽ ഇനി ഉണ്ടാകില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

your merchants were the princes of the earth

പ്രധാനപ്പെട്ടവരും ശക്തരുമായ ആളുകളെ കുറിച്ച് പ്രഭുക്കന്മാരായി ദൂതന്‍ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ വ്യാപാരികൾ ഭൂമിയുടെ പ്രഭുക്കന്മാരെപ്പോലെ ആയിരുന്നു അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ വ്യാപാരികൾ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട മനുഷ്യരായിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

the nations were deceived by your sorcery

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളുടെ ജാലവിദ്യകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ജനതകളെ വഞ്ചിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 18:24

In her the blood of prophets and saints was found, and the blood of all who have been killed on the earth

അവിടെ രക്തം കണ്ടെത്തിയത് അവിടെയുള്ളവർ മനുഷ്യരെ കൊന്നതിന് കുറ്റക്കാരാണെന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: പ്രവാചകന്മാരെയും വിശ്വാസികളെയും ലോകത്തിലെ മറ്റെല്ലാ ആളുകളെയും കൊന്നതിനാല്‍ ബാബിലോണിനു കുറ്റമുണ്ട് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 19

വെളിപ്പാടു 19 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

. പത്തൊന്‍പതാം അദ്ധ്യായത്തിന്‍റെ ആരംഭം ബാബിലോണിന്‍റെ വീഴ്ചയെ ഉപസംഹരിക്കുന്നു.

വായനയ്ക്കു എളുപ്പത്തിന് ചില വിവർത്തനങ്ങളില്‍ ഓരോ കാവ്യ ശകലങ്ങളും ബാക്കി ഭാഗത്തേക്കാൾ വലതുവശത്തേക്ക് ചേര്‍ത്തു ക്രമീകരിക്കുന്നു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ 1-8 വാക്യങ്ങൾ ഇപ്രകാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ഗാനങ്ങൾ

സ്വർഗ്ഗത്തെ ആളുകൾ പാടുന്ന സ്ഥലമായി വെളിപ്പാട് പുസ്തകം പലപ്പോഴും വിവരിക്കുന്നു. ദൈവത്തെ എപ്പോഴും ആരാധിക്കുന്ന സ്ഥലമാണ് സ്വർഗ്ഗമെന്ന് ഇത് വ്യക്തമാക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#heaven)

വിവാഹ ആഘോഷം

വിവാഹ ആഘോഷങ്ങളും വിരുന്നും വേദപുസ്തകത്തിലെ ഒരു പ്രധാന പ്രതീകങ്ങളാണ്. യഹൂദ സംസ്കാരം പലപ്പോഴും പറുദീസയെ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവവുമൊത്തുള്ള മരണാനന്തര ജീവിതത്തെ ഒരു വിരുന്നായി ചിത്രീകരിക്കുന്നു. ഇവിടെ, വിവാഹ വിരുന്നു യേശുവായ കുഞ്ഞാടിനും അവന്‍റെ ജനമായ അവന്‍റെ മണവാട്ടിക്കും വേണ്ടിയാണ്.

Revelation 19:1

General Information:

യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ അടുത്ത ഭാഗമാണിത്. ബാബിലോൺ നഗരമായ മഹാ വേശ്യയുടെ പതനത്തെച്ചൊല്ലി സ്വർഗ്ഗത്തിലെ സന്തോഷം അവന്‍ ഇവിടെ വിവരിക്കുന്നു.

I heard

ഇവിടെ ഞാൻ എന്നത് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hallelujah

ഈ വാക്കിന്‍റെ അർത്ഥം ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നമുക്ക് ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കാം എന്നാണ്.

Revelation 19:2

the great prostitute

ഇവിടെ യോഹന്നാൻ ബാബിലോൺ നഗരത്തെ പരാമർശിക്കുന്നു, അതിലെ ദുഷ്ടന്മാർ ഭൂമിയിലെ എല്ലാ ജനങ്ങളെയും ഭരിക്കുകയും വ്യാജദൈവങ്ങളെ ആരാധിക്കാൻ അവരെ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ബാബിലോണിലെ ദുഷ്ടജനത്തെ അവര്‍ ഒരു വലിയ വേശ്യയായിരുന്നു എന്നപോലെയാണ് അവൻ സംസാരിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

who corrupted the earth

ഇവിടെ ഭൂമി എന്നത് അതിന്‍റെ നിവാസികളുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങളെ ദുഷിപ്പിച്ചതാരാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the blood of his servants

ഇവിടെ രക്തം എന്നത് കൊലപാതകത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ ദാസന്മാരെ കൊലപ്പെടുത്തൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

she herself

ഇത് ബാബിലോണിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഊന്നൽ നല്‍കാന്‍ സ്വയം എന്ന പദം ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rpronouns)

Revelation 19:3

They spoke

ഇവിടെ അവർ എന്നത് സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ജനക്കൂട്ടത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Hallelujah

ഈ വാക്കിന്‍റെ അർത്ഥം ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നമുക്ക് ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കാം എന്നാണ്. [വെളിപ്പാട് 19: 1] (../19/01.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

smoke rises from her

അവൾ"" എന്ന വാക്ക് ബാബിലോൺ നഗരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അത് ഒരു വേശ്യയെപ്പോലെയാണ്. നഗരത്തെ ദഹിപ്പിക്കുന്ന തീയിൽ നിന്നാണ് പുക വമിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: ""ആ നഗരത്തിൽ നിന്ന് പുക ഉയരുന്നു

Revelation 19:4

twenty-four elders

24 മൂപ്പന്മാർ. [വെളിപ്പാട് 4: 4] (../04/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

the four living creatures

നാല് ജീവികൾ അല്ലെങ്കിൽ “ജീവനുള്ള നാല് കാര്യങ്ങള്‍"". [വെളിപ്പാട് 4: 6] (../04/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

who was seated on the throne

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്നവന്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 19:5

a voice came out from the throne

ഇവിടെ യോഹന്നാന്‍ ആ ശബ്ദത്തെ ഒരു വ്യക്തിയെന്നപോലെ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ സിംഹാസനത്തിൽ നിന്ന് സംസാരിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Praise our God

ഇവിടെ നമ്മുടെ എന്നത് സംസാരിക്കുന്നവനെയും എല്ലാ ദൈവദാസന്മാരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-inclusive)

you who fear him

ഇവിടെ ഭയം എന്നാൽ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുകയല്ല, മറിച്ച് അവനെ ബഹുമാനിക്കുക എന്നതാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവനെ ബഹുമാനിക്കുന്നവരെല്ലാം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

both the unimportant and the powerful

എല്ലാ ദൈവ ജനത്തെയും അർത്ഥമാക്കുന്നതിന് പ്രഭാഷകൻ ഈ വാക്കുകൾ ഒരുമിച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

Revelation 19:6

Then I heard what sounded like the voice of a great number of people, like the roar of many waters, and like loud crashes of thunder

താൻ കേൾക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് യോഹന്നാന്‍ സംസാരിക്കുന്നു, അത് വളരെ വലിയൊരു ജനക്കൂട്ടം ഉണ്ടാക്കിയ ശബ്ദം, വലിയ അളവില്‍ ഒഴുകുന്ന വെള്ളത്തിന്‍റെയോ, വളരെ വലിയ ഇടിമുഴക്കം എന്നിവയുടെ ശബ്ദം പോലെയാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Hallelujah

ഈ വാക്കിന്‍റെ അർത്ഥം ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നമുക്ക് ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കാം എന്നാണ്. [വെളിപ്പാട് 19: 1] (../19/01.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

For the Lord

കാരണം കർത്താവ്

Revelation 19:7

Connecting Statement:

മുൻ വാക്യത്തിലെ ജനക്കൂട്ടത്തിന്‍റെ ശബ്ദം തുടർന്നും സംസാരിക്കുന്നു.

Let us rejoice

ഇവിടെ ഞങ്ങൾ എന്നത് ദൈവത്തിന്‍റെ എല്ലാ ദാസന്മാരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

give him the glory

ദൈവത്തിന് മഹത്വം നൽകുക അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവത്തെ ബഹുമാനിക്കുക

wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready

യേശുവും അവിടുത്തെ ജനങ്ങളും എന്നെന്നേക്കുമായി ഒരുമിച്ചുചേരുന്നതിനെ കുറിച്ച് വിവാഹ ശുശ്രൂഷയായി യോഹന്നാൻ ഇവിടെ പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Lamb

ഇതൊരു ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

has come

വർത്തമാനത്തിൽ നിലവിലുള്ളതിനെ വന്നിട്ടുള്ളതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

his bride has made herself ready

വിവാഹത്തിന് തയ്യാറായ ഒരു മണവാട്ടിയെപ്പോലെയാണ് യോഹന്നാൻ ദൈവജനത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 19:8

She was permitted to be dressed in bright and clean fine linen

ഇവിടെ അവൾ എന്നത് ദൈവജനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. വിവാഹദിനത്തിൽ ഒരു മണവാട്ടി ധരിക്കുന്ന ശോഭയുള്ളതും വൃത്തിയുള്ളതുമായ വസ്ത്രധാരണം പോലെയാണ് ദൈവജനത്തിന്‍റെ നീതിയുള്ള പ്രവൃത്തികളെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ സംസാരിക്കുന്നത്. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ശോഭയുള്ളതും വൃത്തിയുള്ളതുമായ ചണ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കാൻ ദൈവം അവളെ അനുവദിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 19:9

General Information:

ഒരു ദൂതൻ യോഹന്നാനോട് സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. [വെളി .17: 1] (../17/01.md) ൽ യോഹന്നാനോട് സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങിയ അതേ ദൂതൻ തന്നെയായിരിക്കാം ഇത്.

those who are invited

നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം ക്ഷണിക്കുന്ന ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the wedding feast of the Lamb

യേശുവും അവന്‍റെ ജനവും എന്നെന്നേക്കുമായി ചേരുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഒരു വിവാഹ സദ്യയായി ദൂതൻ ഇവിടെ പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 19:10

I fell down at his feet

ഇതിനർത്ഥം, യോഹന്നാൻ മന:പൂർവ്വം നിലത്തു കിടക്കുകയും ഭയഭക്തിയോ സമർപ്പണമോ നടത്തുകയും ചെയ്തു എന്നതാണ്. ആരാധനയുടെ ഒരു പ്രധാന ഭാഗമായിരുന്നു ആദരവും സേവിക്കാനുള്ള സന്നദ്ധതയും. [വെളിപ്പാടു 19: 3] (../19/03.md) ലെ കുറിപ്പ് കാണുക.

your brothers

ഇവിടെ സഹോദരന്മാർ എന്ന വാക്ക്, പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഉപ്പെടുന്ന എല്ലാ വിശ്വാസികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

who hold the testimony about Jesus

ഇവിടെ ഉറച്ചുനില്‍ക്കുക എന്നത് വിശ്വസിക്കുന്നതിനോ പ്രഖ്യാപിക്കുന്നതിനോ പകരമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: യേശുവിനെക്കുറിച്ച് സത്യം പറയുന്നവർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy

പ്രവചനത്തിന്‍റെ ആത്മാവ്"" എന്നത് ദൈവത്തിന്‍റെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള സത്യം സംസാരിക്കാനുള്ള ശക്തി നൽകുന്നത് ദൈവാത്മാവാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 19:11

General Information:

ഇത് ഒരു പുതിയ ദർശനത്തിന്‍റെ തുടക്കമാണ്. ഒരു വെളുത്ത കുതിരപ്പുറത്തേറി വരുന്നവനെപ്പറ്റി യോഹന്നാന്‍ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

Then I saw heaven open

ഒരു പുതിയ ദർശനത്തിന്‍റെ ആരംഭത്തെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഈ പ്രതീകം ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 4: 1] (../04/01.md), [വെളിപ്പാടു 11:19] (../11/19.md), [വെളിപ്പാട് 15: 5] (../15/05.md).

The one riding it

ഈ അശ്വാരൂഢന്‍ യേശുവാകുന്നു.

It is with justice that he judges and wages war

ഇവിടെ നീതി എന്നത് നേരായതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവൻ എല്ലാവരേയും വിധിക്കുകയും ശരിയായതിനനുസരിച്ച് യുദ്ധം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 19:12

His eyes are like a fiery flame

കുതിരമേല്‍ വരുന്നവന്‍റെ കണ്ണുകൾ തീയുടെ ജ്വാല പോലെ തിളങ്ങുന്നതായി യോഹന്നാന്‍ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

He has a name written on him

നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ അവന്‍റെ മേല്‍ ഒരു പേര് എഴുതി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

on him that no one knows but himself

അവനിൽ മാത്രം, ആ പേരിന്‍റെ അർത്ഥം അവനു മാത്രമേ അറിയൂ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rpronouns)

Revelation 19:13

He wears a robe that was dipped in blood

നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ മേലങ്കിമേല്‍ രക്തം പുരണ്ടിരുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

his name is called the Word of God

നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാൻ കഴിയും. ഇവിടെ ദൈവവചനം എന്നത് യേശുക്രിസ്തുവിന് ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍റെ പേര് ദൈവവചനം എന്ന് വിളിക്കപ്പെട്ടു അല്ലെങ്കിൽ അവന്‍റെ പേര് ദൈവവചനം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 19:15

Out of his mouth goes a sharp sword

മൂര്‍ച്ചയുള്ളവാൾ അവന്‍റെ വായിൽ നിന്ന് പുറത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടു. ആ വാൾ സ്വയം ചലിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നില്ല. [വെളിപ്പാടു 1:16] (../01/16.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

strikes down the nations

രാഷ്ട്രങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ ""ജനതകളെ അവന്‍റെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കുന്നു

rule them with an iron rod

അവന്‍ ഇരുമ്പുവടികൊണ്ട് ഭരിക്കുന്നതായി കുതിരപ്പുറത്തു വരുന്നവന്‍റെ ശക്തിയെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാന്‍ സംസാരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 12: 5] (../12/05.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

He tramples in the winepress of the fury of the wrath of God Almighty

ഒരുവന്‍ വീഞ്ഞുണ്ടാക്കുവാന്‍ മുന്തിരിപ്പഴം ചവിട്ടിമെതിക്കുന്നതു പോലെ പോലെ ആ അശ്വാരൂഢന്‍ തന്‍റെ ശത്രുക്കളെ തകര്‍ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ സംസാരിക്കുന്നു. ഇവിടെ ക്രോധം എന്നത് ദുഷ്ടന്മാരെ ദൈവം ശിക്ഷിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഒരു വ്യക്തി മുന്തിരിച്ചക്കില്‍ മുന്തിരിപ്പഴം മെതിക്കുന്നതുപോലെ സർവ്വശക്തനായ ദൈവത്തിന്‍റെ ന്യായവിധിയെ അനുസരിച്ച് അവൻ ശത്രുക്കളെ തകർക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 19:16

He has a name written on his robe and on his thigh:

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ അവന്‍റെ മേലങ്കിയിലും തുടയിലും ഒരു പേര് എഴുതിയിരിക്കുന്നു: (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 19:17

I saw an angel standing in the sun

ഇവിടെ സൂര്യൻ എന്നത് സൂര്യന്‍റെ പ്രകാശത്തിന്‍റെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അപ്പോൾ സൂര്യപ്രകാശത്തിൽ ഒരു ദൂതന്‍ നിൽക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 19:18

both free and slave, the unimportant and the powerful

എല്ലാ ആളുകളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ദൂതന്‍ ഈ രണ്ട് കൂട്ടം വിപരീത അർത്ഥമുള്ള വാക്കുകൾ ഒരുമിച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

Revelation 19:20

The beast was captured and with him the false prophet

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: വെളുത്ത കുതിരപ്പുറത്ത് വരുന്നവന്‍ മൃഗത്തെയും കള്ളപ്രവാചകനെയും തോല്പിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the mark of the beast

ഇത് തിരിച്ചറിയാനുള്ള ഒരു അടയാളമായിരുന്നു, അത് സ്വീകരിച്ച വ്യക്തി മൃഗത്തെ ആരാധിക്കുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 13:17] (../13/17.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

The two of them were thrown alive

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മൃഗത്തെയും കള്ളപ്രവാചകനെയും ജീവനോടെ എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the fiery lake of burning sulfur

ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീയുടെ തടാകം അല്ലെങ്കിൽ ""ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീ നിറഞ്ഞ സ്ഥലം

Revelation 19:21

The rest of them were killed by the sword that came out of the mouth of the one who rode on the horse

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: കുതിരയുടെ പുറത്തു വരുന്നവന്‍ മൃഗത്തിന്‍റെ സൈന്യത്തെ തന്‍റെ വായിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്ന വാളുകൊണ്ട് കൊന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the sword that came out of the mouth

മൂര്‍ച്ചയുള്ളവാൾ അവന്‍റെ വായിൽ നിന്ന് പുറത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടിരുന്നു. വാൾ സ്വയം ചലിച്ചിരുന്നില്ല. [വെളിപ്പാടു 1:16] (../01/16.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 20

വെളിപ്പാടു 20 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ക്രിസ്തുവിന്‍റെ ആയിരം വർഷത്തെ ഭരണം

ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ, യേശു ആയിരം വർഷക്കാലം വാഴും, അതേ സമയം സാത്താൻ ബന്ധിതനുമാണ്. ഇത് ഭാവിയിലെ ഒരു കാലഘട്ടത്തെയാണോ അതോ ഇപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് വാഴുന്ന യേശുവിനെയാണോ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എന്ന് പണ്ഡിതന്മാർക്കിടയില്‍ ഭിന്നാഭിപ്രായം നിലനില്‍ക്കുന്നു. ഇത് കൃത്യമായി വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതിന് ഈ ഭാഗം മനസ്സിലാക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#prophet)

ഒടുവിലത്തെ യുദ്ധം

ആയിരം വർഷങ്ങൾ അവസാനിച്ചതിനുശേഷം എന്തുസംഭവിക്കുന്നുവെന്നും ഈ അദ്ധ്യായത്തിൽ വിവരിക്കുന്നു. ഈ സമയത്ത്, സാത്താനും നിരവധി ആളുകളും യേശുവിനെതിരെ മത്സരിക്കാൻ ശ്രമിക്കും. ഇത് പാപത്തിനും തിന്മയ്ക്കും എതിരായ ദൈവത്തിന്‍റെ അന്തിമവും പരമവുമായ വിജയത്തിന് കാരണമാകും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#sin, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#evil, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#eternity)

മഹത്തായ വെള്ള സിംഹാസനം

ഈ അദ്ധ്യായം അവസാനിക്കുന്നത്, ജീവിച്ചിരുന്ന എല്ലാവരെയും ദൈവം ന്യായം വിധിക്കുന്നു. യേശുവിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവരെ ദൈവം അവനിൽ വിശ്വസിക്കാത്തവരിൽ നിന്ന് വേർതിരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#judge, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#heaven, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#faith)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

ജീവപുസ്തകം

ഇത് നിത്യജീവന്‍റെ ഒരു രൂപകമാണ്.  നിത്യജീവൻ അവകാശമാക്കിയവരുടെ പേരുകൾ ഈ ജീവപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിട്ടുണ്ടെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങൾ

പാതാളവും അഗ്നിതടാകവും

ഇവ രണ്ട് വ്യത്യസ്ത സ്ഥലങ്ങളായി കാണപ്പെടുന്നു. ഈ രണ്ട് സ്ഥലങ്ങളും എങ്ങനെ വ്യത്യസ്തമായി വിവർത്തനം ചെയ്യാമെന്ന് നിർണ്ണയിക്കാൻ കൂടുതൽ ഗവേഷണം നടത്താൻ വിവർത്തകൻ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. വിവർത്തനത്തിൽ അവ പരസ്പരം സമാനമാക്കരുത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#hell)

Revelation 20:1

General Information:

ഒരു ദൂതൻ പിശാചിനെ അഗാധത്തിലേക്ക് എറിയുന്നതിന്‍റെ ദർശനം യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

Then I saw

ഇവിടെ ഞാൻ എന്നത് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

bottomless pit

ഇത് വളരെ ആഴത്തിലുള്ള ഇടുങ്ങിയ ഗര്‍ത്തമാണ്. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) കുഴിക്ക് അടിത്തട്ടില്ല; അത് എന്നെന്നേക്കുമായി ആഴത്തിലേക്ക് പോകുന്നു അല്ലെങ്കിൽ 2) കുഴി വളരെ ആഴമുള്ളതിനാൽ അതിന് അടിഭാഗം ഇല്ലാത്തതുപോലെ . [വെളിപ്പാട് 9: 1] (../09/01.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 20:2

dragon

ഇത് പല്ലിയെപ്പോലെ വലിയ, ഉഗ്രമായ ഉരഗമായിരുന്നു. യഹൂദ ജനതയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് തിന്മയുടെയും അരാജകത്വത്തിന്‍റെയും പ്രതീകമായിരുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 20:3

sealed it over him

ആരും തുറക്കാതിരിക്കാൻ ദൂതന്‍ ആ ഗര്‍ത്തത്തെ അടച്ചു. സമാന പരിഭാഷ: ആരെങ്കിലും തുറക്കുന്നത് തടയാൻ അത് മുദ്രയിട്ടു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

deceive the nations

ഇവിടെ രാഷ്ട്രങ്ങൾ എന്നത് ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങളുടെ ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ജനവിഭാഗങ്ങളെ വഞ്ചിക്കുക (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the thousand years

1,000 വർഷങ്ങള്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

he must be set free

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അവനെ വിടുവിക്കുവാൻ ദൈവം ദൂതനോട് കൽപിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 20:4

General Information:

യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ അടുത്ത ഭാഗമാണിത്. പെട്ടെന്നു സിംഹാസനങ്ങളെയും വിശ്വാസികളുടെ ആത്മാക്കളെയും കണ്ടതായി അദ്ദേഹം വിവരിക്കുന്നു.

who had been given authority to judge

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: വിധിക്കാൻ ദൈവം അധികാരം നൽകിയവൻ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

who had been beheaded

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മറ്റുള്ളവരാല്‍ തല ഛേദിക്കപ്പെട്ടവര്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

for the testimony about Jesus and for the word of God

അവർ യേശുവിനെക്കുറിച്ചും ദൈവവചനത്തെക്കുറിച്ചും സത്യം പറഞ്ഞിരുന്നു

for the word of God

ഈ വാക്കുകൾ ദൈവവചനത്തിന് ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവർ തിരുവെഴുത്തുകളെക്കുറിച്ച് പഠിപ്പിച്ചതിന് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

They came to life

അവർ ജീവിതത്തിലേക്ക് തിരിച്ചുവന്നു അല്ലെങ്കിൽ ""അവർ വീണ്ടും ജീവിച്ചു

Revelation 20:5

The rest of the dead

മരിച്ച മറ്റ് ആളുകളെല്ലാം

the thousand years were ended

1,000 വർഷത്തിന്‍റെ അവസാനം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

Revelation 20:6

Over these the second death has no power

ഇവിടെ മരണത്തെ അധികാരമുള്ള ഒരു വ്യക്തിയായി യോഹന്നാന്‍ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഈ ആളുകൾക്ക് രണ്ടാമത്തെ മരണം അനുഭവപ്പെടില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

the second death

രണ്ടാമതും മരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 20:14] (../20/14.md), [വെളിപ്പാടു 21: 8] (../21/08.md) എന്നിവയിലെ തീപ്പൊയ്കയിലെ നിത്യശിക്ഷയായി ഇതിനെ വിശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാടു 2:11] (../02/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: “അവസാനമായി തീപൊയ്കയിലെ മരണം"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 20:7

Satan will be released from his prison

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം സാത്താനെ തടവിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 20:8

They will be as many as the sand of the sea

ഇത് സാത്താന്‍റെ സൈന്യത്തിന്‍റെ വലിപ്പത്തെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 20:9

They went

സാത്താന്‍റെ സൈന്യം പോയി

the beloved city

ഇത് യെരുശലേമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

fire came down from heaven and devoured them

ഇവിടെ യോഹന്നാൻ തീയെ ജീവനുള്ളതുപോലെ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരെ ദഹിപ്പിക്കേണ്ടതിന് സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് തീ അയച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Revelation 20:10

The devil, who deceived them, was thrown into

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരെ വഞ്ചിച്ച പിശാചിനെ എറിഞ്ഞു കളഞ്ഞു അല്ലെങ്കിൽ ദൈവത്തിന്‍റെ ദൂതൻ അവരെ വഞ്ചിച്ച പിശാചിനെ എറിഞ്ഞു കളഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

lake of burning sulfur

ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീയുടെ തടാകം അല്ലെങ്കിൽ “ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീ നിറഞ്ഞ സ്ഥലം."" [വെളിപ്പാട് 19:20] (../19/20.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

where the beast and the false prophet had been thrown

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അവിടെ അവൻ മൃഗത്തെയും കള്ളപ്രവാചകനെയും എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

They will be tormented

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരെ ദ്രോഹിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 20:11

General Information:

യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനത്തിന്‍റെ അടുത്ത ഭാഗമാണിത്. പെട്ടെന്ന് ഒരു വലിയ വെളുത്ത സിംഹാസനം കണ്ടതായും മരിച്ചവരെ ന്യായം വിധിക്കുന്നതായും അദ്ദേഹം വിവരിക്കുന്നു.

The earth and the heaven fled away from his presence, but there was no place for them to go

ദൈവത്തിന്‍റെ ന്യായവിധിയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്ന ആളുകളാണെന്നാണ് യോഹന്നാൻ ആകാശത്തെയും ഭൂമിയെയും വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. ഇതിനർത്ഥം ദൈവം പഴയ ആകാശത്തെയും ഭൂമിയെയും പൂർണ്ണമായും നശിപ്പിച്ചു എന്നാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

Revelation 20:12

the books were opened

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ പുസ്തകങ്ങൾ തുറന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

The dead were judged

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: മരിച്ചവരും ഇപ്പോൾ ജീവിക്കുന്നവരുമായ ആളുകളെ ദൈവം വിധിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

by what was recorded

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അവന്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയതനുസരിച്ച് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 20:13

The sea gave up the dead ... Death and Hades gave up the dead

ഇവിടെ യോഹന്നാൻ കടലിനെയും മരണത്തെയും പാതാളത്തെയും ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെന്നപ്പോലെ സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification)

the dead were judged

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മരിച്ചവരെ വിധിച്ചു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Hades

ദൈവത്തിന്‍റെ ന്യായവിധിക്കായി കാത്തിരിക്കാനായി അവിശ്വാസികൾ മരിക്കുമ്പോൾ പോകുന്ന സ്ഥലത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഒരു പര്യായമാണ് ഇവിടെ പാതാളം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 20:14

Death and Hades were thrown

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: “ദൈവം മരണത്തെയും പാതാളത്തെയും എറിഞ്ഞു"" അല്ലെങ്കിൽ"" ദൈവത്തിന്‍റെ ദൂതൻ മരണത്തെയും പാതാളത്തെയും എറിഞ്ഞു"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the second death

രണ്ടാമതും മരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 20:14] (../20/14.md), [വെളിപ്പാടു 21: 8] (../21/08.md) എന്നിവയിലെ തീപ്പൊയ്കയിലെ നിത്യശിക്ഷയായി ഇതിനെ വിശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാടു 2:11] (../02/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: “തീപോയ്കയിലെ അവസാന മരണം"" (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 20:15

If anyone's name was not found written

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവത്തിന്‍റെ ദൂതൻ ഒരാളുടെ പേര് കണ്ടെത്തിയില്ലെങ്കിൽ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

he was thrown into the lake of fire

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൂതന്‍ അവനെ തീപ്പൊയ്കയിലേക്ക് എറിഞ്ഞു അല്ലെങ്കിൽ തീ എന്നെന്നേക്കുമായി കത്തുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ദൂതന്‍ അവനെ എറിഞ്ഞു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 21

വെളിപ്പാടു 21 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

ഈ അദ്ധ്യായം പുതിയ യെരുശലേമിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിശദമായ ചിത്രം നൽകുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

രണ്ടാമത്തെ മരണം

മരണം ഒരു തരം വേർപിരിയലാണ്. ആദ്യത്തെ മരണം ശാരീരികമായ മരണം  അതായത് ആത്മാവ് ശരീരത്തിൽ നിന്ന് വേർപെടുക. രണ്ടാമത്തെ മരണം നിത്യമായി ദൈവത്തിൽ നിന്ന് വേർപെടലാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/other.html#death, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#soul, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#eternity)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രധാന ആലങ്കാരിക പ്രയോഗങ്ങള്‍

ജീവപുസ്തകം

ഇത് നിത്യജീവന്‍റെ ഒരു രൂപകമാണ്. നിത്യജീവൻ അവകാശമാക്കിയവരുടെ പേരുകൾ ഈ ജീവപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിട്ടുണ്ടെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങൾ

പുതിയ ആകാശവും പുതിയ ഭൂമിയും

ഇത് പൂർണ്ണമായും പുതിയ ആകാശവും ഭൂമിയും ആണോ അതോ ഇപ്പോഴത്തെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ പുനർനിർമ്മിച്ചതാണോ എന്ന് വ്യക്തമല്ല. പുതിയ യെരുശലേമിലും ഇത് ബാധകമാണ്. ഇത് ചില ഭാഷകളിലെ വിവർത്തനത്തെ ബാധിക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. യഥാർത്ഥ ഭാഷയിലെ പുതിയത് എന്ന വാക്കിന്‍റെ അർത്ഥം പഴയതിനേക്കാൾ വ്യത്യസ്തവും മികച്ചതുമാണ്. ഇത് പുതിയ സമയത്ത് എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല.

Revelation 21:1

General Information:

പുതിയ യെരുശലേമിനെക്കുറിച്ചുള്ള തന്‍റെ ദര്‍ശനത്തെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

I saw

ഇവിടെ ഞാൻ എന്നത് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 21:2

like a bride adorned for her husband

ഇത് പുതിയ യെരുശലേമിനെ തന്‍റെ മണവാളന് വേണ്ടി അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്ന ഒരു മണവാട്ടിയുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 21:3

a great voice from the throne saying

ശബ്ദം"" എന്ന വാക്ക് സംസാരിക്കുന്നയാളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: സിംഹാസനത്തിൽ നിന്ന് ഒരുവന്‍ ഉറക്കെ സംസാരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Look!

ഇവിടെയുള്ള നോക്കുക എന്ന വാക്ക് പിന്‍വരുന്ന അതിശയിപ്പിക്കുന്ന വിവരങ്ങളിലേക്ക് ശ്രദ്ധിക്കാൻ നമ്മെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

The dwelling place of God is with human beings, and he will live with them

ഈ രണ്ട് പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കും ഒരേ അർത്ഥമാണ്, ദൈവം മനുഷ്യരുടെ ഇടയിൽ വസിക്കുമെന്ന് ഊന്നിപ്പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-parallelism)

Revelation 21:4

He will wipe away every tear from their eyes

ഇവിടെയുള്ള കണ്ണുനീർ സങ്കടത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 7:17] (../07/17.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവരുടെ ദു:ഖം തുടച്ചുനീക്കും, കണ്ണുനീർ തുടയ്ക്കുന്നതുപോലെ അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം അവരെ ഇനി ദു:ഖിതരാക്കുകയില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 21:5

these words are trustworthy and true

ഇവിടെ വാക്കുകൾ എന്നത് അവർ രൂപീകരിച്ച സന്ദേശത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ഈ സന്ദേശം വിശ്വസനീയവും സത്യവുമാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 21:6

the alpha and the omega, the beginning and the end

ഈ രണ്ട് പ്രയോഗങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യം അർത്ഥമാക്കുകയും ദൈവത്തിന്‍റെ നിത്യ സ്വഭാവത്തെ ഊന്നിപ്പറയുകയും ചെയ്യുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-parallelism, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

the alpha and the omega

ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങളാണിവ. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എല്ലാം ആരംഭിച്ചവനും എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കുന്നവനും അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിച്ചിരുന്നവനും എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിക്കുന്നവനുമാണ്. ഇവ വായനക്കാർ‌ക്ക് വ്യക്തമല്ലെങ്കിൽ‌, നിങ്ങളുടെ അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യ, അവസാന അക്ഷരങ്ങൾ‌ ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 1: 8] (../01/08.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: എ, ഇസെഡ് അല്ലെങ്കിൽ ആദ്യത്തേതും അവസാനത്തേതും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

the beginning and the end

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എല്ലാം ആരംഭിച്ചവൻ, എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ കാരണമാകുന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലാത്തിനും മുമ്പായി ഉണ്ടായിരുന്നവനും എല്ലാറ്റിനുമുപരിയായി നിലനിൽക്കുന്നവനും.

To the one who thirsts ... water of life

ഒരു വ്യക്തിയുടെ നിത്യജീവനുവേണ്ടിയുള്ള ആഗ്രഹം ദാഹം പോലെയാണെന്നും ആ വ്യക്തി നിത്യജീവൻ സ്വീകരിക്കുന്നതിനെ ജീവൻ നൽകുന്ന ജീവനീരുറവില്‍ നിന്നും കുടിക്കുന്നതായും ദൈവം സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 21:7

Connecting Statement:

സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ യോഹന്നാനുമായി സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

Revelation 21:8

the cowards

ശരിയായതു ചെയ്യാൻ ഭയപ്പെടുന്നവർ

the detestable

ഭയങ്കര കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവർ

the fiery lake of burning sulfur

ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീയുടെ പൊയ്ക അല്ലെങ്കിൽ ഗന്ധകം കത്തുന്ന തീ നിറഞ്ഞ സ്ഥലം. [വെളിപ്പാട് 19:20] (../19/20.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

the second death

രണ്ടാമത്തെ മരണത്തെ. [വെളിപ്പാടു 20:14] (../20/14.md), [വെളിപ്പാടു 21: 8] (./08.md) എന്നിവയിലെ തീപ്പൊയ്കയിലെ നിത്യശിക്ഷയായി ഇതിനെ വിശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.  [വെളിപ്പാടു 2:11] (../02/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ഒടുവിലത്തെ മരണം തീപോയ്കയില്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 21:9

the bride, the wife of the Lamb

തന്‍റെ മണവാളനാകുന്ന കുഞ്ഞാടിനെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ പോകുന്ന ഒരു സ്ത്രീയെപ്പോലെയാണ് ദൂതന്‍ യെരൂശലേമിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത്. യെരുശലേം അതിൽ വസിക്കുന്ന വിശ്വാസികള്‍ക്ക് പര്യായമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification ഒപ്പം https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the Lamb

ഇതൊരു ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 21:10

carried me away in the Spirit

യെരുശലേം നഗരം കാണാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ഉയർന്ന പർവതത്തിലേക്ക് യോഹന്നാനെ കൊണ്ടുപോകുമ്പോൾ പാശ്ചാത്തലം മാറുന്നു. [വെളിപ്പാടു 17: 3] (../17/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഈ വാചകം എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-background)

Revelation 21:11

Jerusalem

മുന്‍വാക്യത്തിൽ അദ്ദേഹം വിവരിച്ച യെരുശലേം, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിവരുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, ഭൌതിക യെരുശലേമല്ല.

like a very precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper

ഈ രണ്ട് പദസമുച്ചയങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒന്നു തന്നെയാണ്. രണ്ടാമത്തേത് ഒരു പ്രത്യേക രത്നത്തിന്‍റെ പേരു നല്‍കിക്കൊണ്ട് യെരുശലേമിന്‍റെ ശ്രേഷ്ഠതയെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-parallelism)

crystal-clear

വളരെ വ്യക്തമാണ്

jasper

ഇത് വിലപ്പെട്ട ഒരു രത്നമാണ്. സൂര്യകാന്തം കണ്ണാടി അല്ലെങ്കിൽ സ്ഫടികം പോലെ തെളിഞ്ഞതായിരിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 4: 3] (../04/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 21:12

twelve gates

12 ഗോപുരങ്ങള്‍ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers)

were written

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ എഴുതി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 21:14

Lamb

ഇത് യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 21:16

twelve thousand stadia

ആയിരത്തിരുനൂറു നാഴിക. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ആധുനിക അളവുകളിലേക്ക് പരിവർത്തനം ചെയ്യാം. സമാന പരിഭാഷ: 2,200 കിലോമീറ്റർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-bdistance)

Revelation 21:17

144 cubits

നൂറ്റി നാല്പത്തിനാലു മുഴം. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ആധുനിക നടപടികളിലേക്ക് പരിവർത്തനം ചെയ്യാം. സമാന പരിഭാഷ: 66 മീറ്റർ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-numbers, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-bdistance)

Revelation 21:18

The wall was built of jasper and the city of pure gold

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ മതിൽ സൂര്യകാന്തവും നഗരം ശുദ്ധമായ സ്വർണ്ണവും ഉപയോഗിച്ച് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

pure gold, like clear glass

സ്വർണ്ണം വളരെ തെളിമയുള്ളതായിരുന്നു, അത് ഗ്ലാസ് പോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

jasper

ഇത് വിലപ്പെട്ട ഒരു കല്ലാണ്. സൂര്യകാന്തം സ്ഫടികം അല്ലെങ്കിൽ കണ്ണാടി പോലെ സ്വച്ഛമായിരിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 4: 3] (../04/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 21:19

The foundations of the wall were adorned

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരോ മതിലിന്‍റെ അടിത്തറ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

jasper ... sapphire ... agate ... emerald

ഇത് വിലയേറിയ ഒരു കല്ലാണ്. സൂര്യകാന്തം സ്ഫടികം അല്ലെങ്കിൽ കണ്ണാടി പോലെ സ്വച്ഛമായിരിക്കാം [വെളിപ്പാട് 4: 3] (../04/03.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 21:20

onyx ... chrysolite ... beryl ... topaz ... chrysoprase ... jacinth ... amethyst

ഇവയെല്ലാം വിലയേറിയ രത്നങ്ങളാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

Revelation 21:21

pearls

മനോഹരവും വിലപ്പെട്ടതുമായ വെളുത്ത മുത്തുകൾ. സമുദ്രത്തിൽ വസിക്കുന്ന ഒരു പ്രത്യേകതരം ചെറിയ ജീവിയുടെ പുറംതോടിനുള്ളിലാണ് അവ രൂപം കൊള്ളുന്നത്. [വെളിപ്പാട് 17: 4] (../17/04.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-unknown)

each of the gates was made from a single pearl

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ഒരാൾ ഓരോ മുത്തുകളിൽ നിന്നും ഓരോ ഗേറ്റുകളും ഉണ്ടാക്കി (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

pure gold, like transparent glass

സ്വർണ്ണം വളരെ തെളിമയുള്ളതായിരുന്നു, അതിനെ സ്ഫടികം എന്ന പോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. [വെളിപ്പാടു 21:18] (../21/18.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Revelation 21:22

Lord God ... and the Lamb are its temple

ആലയം ദൈവസാന്നിധ്യത്തെ പ്രതിനിധീകരിച്ചു. ഇതിനർത്ഥം പുതിയ യെരുശലേമിന് ഒരു ആലയത്തിന്‍റെ ആവശ്യമില്ല, കാരണം ദൈവവും കുഞ്ഞാടും അവിടെ വസിക്കും. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 21:23

its lamp is the Lamb

ഇവിടെ കുഞ്ഞാടായ യേശുവിന്‍റെ മഹത്വം, , നഗരത്തിന് വെളിച്ചം നൽകുന്ന ഒരു വിളക്ക് എന്ന പോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 21:24

The nations will walk

രാഷ്ട്രങ്ങൾ"" എന്ന വാക്കുകൾ രാഷ്ട്രങ്ങളിൽ വസിക്കുന്ന ആളുകൾക്ക് ഒരു പര്യായമാണ്. ഇവിടെ നടക്കുക എന്നത് ജീവിതം എന്നതിന്‍റെ ഒരു രൂപകമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: വിവിധ രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള ആളുകൾ ജീവിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 21:25

Its gates will not be shut

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരും ഗോപുരങ്ങള്‍ അടയ്‌ക്കില്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 21:26

They will bring

ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാർ കൊണ്ടുവരും

Revelation 21:27

nothing unclean will ever enter into it, nor anyone

ഇത് സകാരാത്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ശുദ്ധിയുള്ളവര്‍ മാത്രമേ അവിടെ പ്രവേശിക്കുകയുള്ളൂ, എല്ലാവരുമല്ല (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublenegatives)

but only those whose names are written in the Lamb's Book of Life

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: എന്നാൽ കുഞ്ഞാടിന്‍റെ ജീവിപുസ്തകത്തിൽ പേരുകൾ എഴുതപ്പെട്ടവർ മാത്രം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

the Lamb

ഇതൊരു ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയാകുന്നു. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 22

വെളിപ്പാടു 22 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഘടനയും വിന്യാസവും

യേശു ഉടൻ വരുന്നുവെന്ന് ഈ അദ്ധ്യായം ഊന്നിപ്പറയുന്നു.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ജീവവൃക്ഷം

ഈ അദ്ധ്യായത്തില്‍ പരാമര്‍ശിച്ച ജീവ വൃക്ഷം ഏദെൻതോട്ടത്തിലെ ജീവവൃക്ഷവുമായി ഒരുപക്ഷേ തമ്മിൽ ഒരു ബന്ധമുണ്ട്. ഏദനിൽ ആരംഭിച്ച ശാപം ഇപ്പോൾ അവസാനിക്കും.

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങള്‍

അൽഫയും ഒമേഗയും ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങളുടെ പേരുകളാണിത്. യു‌എൽ‌ടി അവരുടെ പേരുകൾ‌ ഇംഗ്ലീഷിൽ‌ പറയുന്നു. ഈ രീതി വിവർത്തകർക്ക് ഒരു മാതൃകയായി വർത്തിക്കും. എന്നിരുന്നാലും, ചില വിവർത്തകർ അവരുടെ അക്ഷരമാലയിൽ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചേക്കാം. ഇത് ഇംഗ്ലീഷിൽ A, Z ആയിരിക്കും.

Revelation 22:1

Connecting Statement:

പുതിയ യെരൂശലേമിനെ ദൂതൻ കാണിച്ചതുപോലെ യോഹന്നാൻ വിവരിക്കുന്നു.

showed me

ഇവിടെ ഞാൻ എന്നത് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

the river of the water of life

ജീവൻ നൽകുന്ന വെള്ളം ഒഴുകുന്ന നദി

the water of life

നിത്യജീവനെ ജീവജലത്താല്‍ നൽകപ്പെട്ടത് പോലെയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. [വെളിപ്പാട് 21: 6] (../21/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

the Lamb

ഇതൊരു ആട്ടിന്‍ കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-symlanguage)

Revelation 22:2

the nations

ഇവിടെ രാഷ്ട്രങ്ങൾ എന്നത് എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലും വസിക്കുന്ന ആളുകളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലെയും ആളുകൾ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 22:3

There will no longer be any curse

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ദൈവം ശപിക്കുന്ന ആരും അവിടെ ഉണ്ടാവില്ല അല്ലെങ്കിൽ 2) ""ദൈവത്തിന്‍റെ ശാപത്തിന് കീഴിലുള്ള ആരും അവിടെ ഉണ്ടാവില്ല

his servants will serve him

അവന്‍റെ"", അവനെ എന്നതിന്‍റെ സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) രണ്ട് വാക്കുകളും പിതാവായ ദൈവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ 2) രണ്ട് വാക്കുകളും ഒന്നായി ഭരിക്കുന്ന ദൈവത്തെയും കുഞ്ഞാടിനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

Revelation 22:4

They will see his face

ഇത് ദൈവസന്നിധിയിൽ ആയിരിക്കുക എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഒരുപ്രയോഗ ശൈലിയാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവർ ദൈവസന്നിധിയിൽ ആയിരിക്കും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-idiom)

Revelation 22:6

General Information:

യോഹന്നാന്‍റെ ദർശനങ്ങളുടെ സമാപ്തിയുടെ തുടക്കമാണിത്. ആറാം വാക്യത്തിൽ ദൂതൻ യോഹന്നാനോട് സംസാരിക്കുന്നു. ഏഴാം വാക്യത്തിൽ യേശു സംസാരിക്കുന്നു. യു‌എസ്‌ടിയിൽ ഉള്ളതുപോലെ ഇത് വ്യക്തമായി കാണിക്കാം. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

These words are trustworthy and true

ഇവിടെ വാക്കുകൾ എന്നത് അവർ രൂപീകരിച്ച സന്ദേശത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 21: 5] (../21/05.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ഈ സന്ദേശം വിശ്വാസയോഗ്യവും സത്യവുമാണ് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

the God of the spirits of the prophets

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ആത്മാക്കൾ എന്ന വാക്ക് പ്രവാചകന്മാരുടെ ആന്തരിക സ്വഭാവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുകയും ദൈവം അവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: പ്രവാചകന്മാരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്ന ദൈവം അല്ലെങ്കിൽ 2) ആത്മാക്കൾ എന്ന വാക്ക് പ്രവാചകന്മാരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്ന പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: തന്‍റെ ആത്മാവിനെ പ്രവാചകന്മാർക്ക് നൽകുന്ന ദൈവം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 22:7

Look!

ഇവിടെ യേശു സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. നോക്കുക എന്ന പദം ഇനിപ്പറയുന്നവയ്ക്ക് പ്രാധാന്യം നൽകുന്നു.

I am coming soon!

വിധിക്കാനാണ് അദ്ദേഹം വരുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാക്കാം. [വെളിപ്പാട് 3:11] (../03/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ ഉടൻ വിധിക്കാൻ വരുന്നു! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 22:8

General Information:

ദൂതനോട് താൻ എങ്ങനെ പ്രതികരിച്ചുവെന്ന് യോഹന്നാന്‍ തന്‍റെ വായനക്കാരോട് പറയുന്നു.

I fell down to worship at the feet

ഇതിനർത്ഥം, യോഹന്നാൻ മന:പൂർവ്വം നിലത്തു കിടക്കുകയും ഭയഭക്തിയോ സമർപ്പണമോ കാണിച്ചു എന്നതാണ്. ആരാധനയുടെ ഒരു പ്രധാന ഭാഗമായിരുന്നു ആദരവും സേവിക്കാനുള്ള സന്നദ്ധതയും. [വെളിപ്പാടു 19:10] (../19/10.md) ൽ നിങ്ങൾ സമാനമായ വാക്കുകൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 22:10

Connecting Statement:

ദൂതന്‍ യോഹന്നാനോട് സംസാരിക്കുന്നത് പൂർത്തിയാക്കി.

Do not seal up ... this book

ഒരു പുസ്തകം മുദ്രയിടുക എന്നത് മുദ്ര തകർക്കാതെ ഉള്ളിലുള്ളത് ആർക്കും വായിക്കാൻ കഴിയാത്തവിധം അടച്ചിടുക എന്നതായിരുന്നു. സന്ദേശം രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കരുതെന്ന് ദൂതൻ യോഹന്നാനോട് പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കരുത് ... ഈ പുസ്തകം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

the words of the prophecy of this book

ഇവിടെ വാക്കുകൾ എന്നത് അവർ രൂപീകരിച്ച സന്ദേശത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 22: 7] (../22/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ഈ പുസ്തകത്തിന്‍റെ ഈ പ്രവചന സന്ദേശം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Revelation 22:12

General Information:

വെളിപ്പാടു പുസ്തകം അവസാനിക്കുമ്പോൾ, യേശു സമാപന അഭിവാദ്യം അർപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-endofstory)

Revelation 22:13

the alpha and the omega, the first and the last, the beginning and the end

ഈ മൂന്ന് വാക്യങ്ങളും സമാനമായ അർത്ഥങ്ങൾ പങ്കുവെക്കുകയും യേശു എക്കാലവും നിലനിൽക്കുന്നവനെന്നും ഊന്നിപ്പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-parallelism, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

the alpha and the omega

ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങളാണിവ. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എല്ലാം ആരംഭിച്ചവനും എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കുന്നവനും അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിച്ചിരുന്നവനും എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിക്കുന്നവനുമാണ്. വായനക്കാർക്ക് അവ്യക്തമാണെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യ, അവസാന അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 1: 8] (../01/08.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ:ആംഗലേയ ഭാഷയില്‍ എ, ഇസെഡ് അല്ലെങ്കിൽ ആദ്യത്തേതും അവസാനത്തേതും (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

the first and the last

ഇത് യേശുവിന്‍റെ നിത്യ സ്വഭാവത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 1:17] (../01/17.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-merism)

the beginning and the end

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) എല്ലാം ആരംഭിച്ചവൻ, എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ കാരണമാകുന്നവൻ അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലാത്തിനും മുമ്പായി ഉണ്ടായിരുന്നവനും എല്ലാറ്റിനും ഉപരിയായി നിലനിൽക്കുന്നവനും. [വെളിപ്പാട് 21: 6] (../21/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

Revelation 22:14

Connecting Statement:

യേശു സമാപന അഭിവാദ്യം അർപ്പിക്കുന്നു.

those who wash their robes

നീതിമാനാകുന്നത് ഒരുവന്‍ വസ്ത്രം കഴുകുന്നതു പോലെയെന്നു പറയുന്നു. [വെളിപ്പാടു 7:14] (../07/14.md) ലെ സമാന വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: നീതിമാന്മാരായവർ, തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം കഴുകിയതുപോലെ (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 22:15

Outside

ഇതിനർത്ഥം അവർ നഗരത്തിന് പുറത്താണെന്നും പ്രവേശിക്കാൻ അനുവാദമില്ലെന്നും ആണ്.

are the dogs

ആ സംസ്കാരത്തിൽ നായ അശുദ്ധവും നിന്ദിതവുമായ ഒരു മൃഗമായിരുന്നു. ഇവിടെ നായ്ക്കൾ എന്ന വാക്ക് അവഹേളനപരവും ദുഷ്ടരായ ആളുകളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Revelation 22:16

to testify to you

ഇവിടെ നിങ്ങൾ എന്ന വാക്ക് ബഹുവചനമാണ്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-you)

the root and the descendant of David

വേര്"", പിന്മുറക്കാര്‍ എന്നീ വാക്കുകൾ അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യമാണ്. ദാവീദിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിച്ച ഒരു “വേരു” എന്ന മട്ടിൽ “സന്തതി” ആയിരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് യേശു പറയുന്നു. യേശു ദാവീദിന്‍റെ കുടുംബത്തിൽ പെട്ടവനാണെന്ന് വാക്കുകൾ ഒന്നിച്ച് ഊന്നിപ്പറയുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor, https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

the bright morning star

ചില സമയങ്ങളിൽ അതിരാവിലെ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന ശോഭയുള്ള നക്ഷത്രം പോലെ ഒരു പുതിയ ദിവസം ആരംഭിക്കാൻ പോകുകയാണെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന നക്ഷത്രമായി യേശു സ്വയം സംസാരിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാടു 2:28] (../02/28.md) ൽ നിങ്ങൾ “ഉദയ നക്ഷത്രം"" എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 22:17

Connecting Statement:

ഈ വാക്യം യേശു പറഞ്ഞതിനോടുള്ള പ്രതികരണമാണ്.

the Bride

തന്‍റെ മണവാളനായ യേശുവിനെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ പോകുന്ന മണവാട്ടിയെപ്പോലെയാണ് വിശ്വാസികളെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നത്. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Come!

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ജീവജലം കുടിക്കുന്നതിന് ജനത്തിനുള്ള ഒരു ക്ഷണമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: വന്നു കുടിക്കൂ! അല്ലെങ്കിൽ 2) ഇത് മടങ്ങിവരാനുള്ള യേശുവിന്‍റെ മര്യാദപൂര്‍വ്വമുള്ള അഭ്യർത്ഥനയാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ദയവായി വരൂ! (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Whoever is thirsty ... the water of life

ഒരു വ്യക്തിയുടെ നിത്യജീവനു വേണ്ടിയുള്ള ആഗ്രഹത്തെ ദാഹം പോലെയാണെന്നും ആ വ്യക്തി നിത്യജീവൻ സ്വീകരിക്കുന്നതു ജീവൻ നൽകുന്ന വെള്ളം കുടിക്കുന്നതുപോലെയും സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

the water of life

ജീവജലം നൽകിയ ഒന്നായാണ് നിത്യജീവനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കുന്നത്. [വെളിപ്പാട് 21: 6] (../21/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Revelation 22:18

General Information:

വെളിപ്പാട് പുസ്തകത്തെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ തന്‍റെ അവസാന പരാമർശം നൽകുന്നു.

I testify

ഇവിടെ ഞാൻ എന്നത് യോഹന്നാനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

the words of the prophecy of this book

ഇവിടെ വാക്കുകൾ എന്നത് അവർ രൂപീകരിച്ച സന്ദേശത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 22: 7] (../22/07.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ഈ പുസ്തകത്തിന്‍റെ ഈ പ്രവചന സന്ദേശം (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

If anyone adds to them ... God will add

ഈ പ്രവചനത്തില്‍ നിന്നും യാതൊന്നും മാറ്റരുതെന്ന ശക്തമായ മുന്നറിയിപ്പാണിത്.

that are written about in this book

ഇത് സകര്‍മ്മകരൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ഞാൻ ഈ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയത് (കാണുക: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Revelation 22:19

If anyone takes away ... God will take away

ഈ പ്രവചനത്തില്‍ നിന്നും യാതൊന്നും മാറ്റരുത് എന്ന ശക്തമായ മുന്നറിയിപ്പാണിത്.

Revelation 22:20

General Information:

ഈ വാക്യങ്ങളിൽ യോഹന്നാൻ തന്‍റെയും യേശുവിന്‍റെയും സമാപന ആശംസകൾ നൽകുന്നു.

The one who testifies

സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്ന യേശു

Revelation 22:21

with everyone

നിങ്ങൾ ഓരോരുത്തരോടും.