Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

2 Samuel 1

2 Samuel 1:1

Ziklaga

Io dia anaran-tanàna ao amin'ny faritra atsimon'i Joda.

Tamin'ny andro fahatelo

"Aorian'ny telo andro"

tamin'ny fitafiany rotidrotika sy loto teo amin'ny lohany

Amin'io fomba amam-panao io, ny fandrovitana akanjon'olona sy fandotoana lohan'olona dia fihetsika fisaonana.

niankohoka tamin'ny tany ary nanondrika ny tenany

Io dia fihetsika hanehoana fanekena an'i Davida, izay mpanjakan'i Israely ankehitriny.

2 Samuel 1:3

Maro no lavo ary maro no maty

Ireo mety ho heviny dia 1) "Maro no naratra ary maro no no maty" na 2) "Maro no naratra sy maty".

2 Samuel 1:6

Kisendrasendra no naha-teo

Io fanambarana io dia manindry fa tsy nieritreritra ny hihaona amin'i Saoly ilay lehilahy.

Saoly nitehina tamin'ny lefony

Ireo mety ho heviny dia 1) reraka i Saoly dia nampiasa ny lefona mba hiankinany na 2) nitady hamono tena tamin'ny filavoana tamin'ny lefony ihany i Saoly.

2 Samuel 1:8

Hoy izy tamiko hoe: 'Iza ianao?' Namaly azy aho hoe: 'Amalekita aho.'

DH: "Nanontany ahy izy hoe iza aho, dia nolazaiko taminy fa Amalekita aho''

Amalekita aho

Ireo ihany no vahoaka izay vao avy notafihin'i Davida tao amin'ny 1:1.

fahoriana lehibe no manjo ahy

Ny fahorian'i Saoly dia resahina toy ny hoe zava-doza izay nisambotra azy. DH: "Ory indrindra aho"

mbola ato amiko ny aina

Io dia fomba fiteny hoe mbola velona izy. DH: "Mbola velona aho"

tsy ho velona izy taorian'ny nahalavo azy

"ho faty foana izy"

2 Samuel 1:11

nandrovitra ireo fitafiany i Davida...nanao toy izany koa ireo olona rehetra niaraka taminy

Nandrovitra ny fitafiany ho famantarana fa misaona noho ny fahafatesan'i Saoly mpanjaka i Davida sy ireo lehilahiny.

ho an'ireo vahoakan'i Yaveh, ary ho an'ny ankohonan'Israely

Midika zavatra mitovy ihany ireo fanambarana roa ireo. Ny teny hoe "ankohonana" dia sarinteny izay manambara ireo taranak'Israely. Nefa, ny "vahoaka" sy ny "ankohonana" dia mety ho fibangoan-teny samy manambara ireo miaramilan'ny Israely avokoa. DH: "ho an'ireo miaramila Israelita"

Yaveh

Io dia anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikana ny teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba handikana izany.

lavo tamin'ny sabatra izy ireo

Eto ny hoe "lavo" dia fomba mihaja hanondrona fa hoe novonoina. Ny hoe "sabatra" ihany koa dia manambara ady. DH: "maty an'ady izy ireo" na "novonoin'ireo fahavalo tao an'ady izy ireo" Eto io dia midika hoe ''efa novonoina".

Avy aiza ianao?

Efa nambaran'ilay lehilahy fa Amalekita izy tao amin'ny 1:8. Manontany ilay lehilahy mba hanamafisana izany tokoa i Davida noho ny fitsarana matotra izay hotononin'i Davida amin'ilay lehilahy.

2 Samuel 1:14

Nahoana ianao no tsy natahotra namono ny mpanjaka voahosotr'i Yaveh...tanana?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana ilay lehilahy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Tokony natahotra an'i Yaveh ianao ka tsy namono ny voahosony...tanana!"

mpanjaka voahosotr'i Yaveh

Io sarinteny io dia manondro an'i Saoly, izay voafidin'Andriamanitra ara-pomba.

tamin'ny tananao ihany

Io andianteny io dia manondro ny fanaovanao zavatra. DH: "ianao" na "ianao manokana"

namely azy

Io fomba fiteny io dia midika hoe "namono azy".

Eo amin'ny lohanao ny rànao

Eto ny hoe "rà" dia midika hoe "nandatsa-drà" ary nampiarahina tamin'ny fahafatesana. Eto ny hoe "ny lohanao" dia manondro ilay lehilahy ary midika fa tompon'andraikitra izy. DH: "Tompon'andraikitra amin'ny fahafatesanao ianao" na "Nahatonga ny fahafatesanao ihany ianao"

ny vavanao ihany no vavolombelona nanohitra anao

Eto ny hoe "ny vavanao ihany" dia manondro ilay lehilahy. DH: "nijoro vavolombelona nanohitra ny tenanao ianao"

2 Samuel 1:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mihira hira fisaonana ho an'i Saoly sy i Jonatana i Davida.

Hiran'ny Tsipîka

Io dia lohatenin-kira.

izay voasoratra ao amin'ny Bokin'i Jasara

Io dia fampahafantarana fototra nampiana mba hilazana amin'ny mpamaky izay hitranga amin'ny hira amin'ny hoavy.

Bokin'i Jasara

Ny teny hoe "Jasara" dia midika hoe "mahitsy". DH: "Ny Bokin'ny Fahitsiana"

Ny voninahitrao, ry Israely, dia maty

"Ny voninahitrao" dia manondro an'i Saoly.

ilay mahery

Ny andianteny hoe "ilay mahery" dia manondro an'i Saoly sy i Jonatana. Io dia afaka ambara hoe "ireo olona mahery".

fahalavòna

Ny teny hoe "lavo" eto dia midika hoe "maty" (UDB).

Aza lazaina ao Gata izany...aza ambara eny amin'ireo lalan'i Askelona

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra mitovy ihany ary naverina ho anisan'ny haikanto amin'ny hira.

Gata...Askelona

Gata sy Askelona dia tanàn-dehiben'ireo Filistina roa. Namono an'i Saoly sy i Jonatana ireo Filistina.

mba tsy ho afaka hifaly ireo zanaka vavin'ny Filistina...mba tsy hankalaza ireo zanaka vavin'ny tsy voafora

Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra mitovy ihany ary naverina ho anisan'ny haikanto amin'ny hira.

ireo zanaka vavin'ny tsy voafora

Io andianteny io dia manondro ny vahoaka izay tsy nanaraka an'i Yaveh, tahaka ireo Filipina ohatra.

2 Samuel 1:21

Tendrombohitr'i Gilboa

Niresaka nivantana tamin'ny "Tendrombohitr'i Gilboa" i Davida toy ny hoe nihaino ny hirany ireo.

tsy hisy ando sy orana anie eo aminao

Manozona ny tany izay nahafaty an'ady an'i Saoly mpanjaka i Davida. Izany dia avy amin'ny fanomezana fanajana ho an'i Saoly, izay mpanjaka voahosotr'Andriamanitra.

ny fiarovan'ilay mahery no voaloto

Ny hoe "mahery" eto dia manondro an'i Saoly. Voaloto ny fiarovana satria nianjera tamin'ny tany izany, ary satria nalatsaka teo amin'izany ny ràn'ny mpanjaka.

Ny fiarovan'i Saoly dia tsy voahosotra amin'ny menaka intsony

Vita tamin'ny hoditra ny fiarovan'i Saoly. Mba hiarovana ny fiarovana, dia natsoboka tao anaty menaka izany. DH: "Tsy misy olona hikarakara ny fiarovan'i Saoly intsony"

Avy amin'ny ràn'ireo izay voavono, avy amin'ny fatin'ireo mahery, dia tsy niverina ny tsipîkan'i Jonatana, ary tsy niverim-poana ny sabatr'i Saoly

Eto i Saoly sy i Jonatana dia naseho mba ho toy ny hoe mpiady masiaka sy mahery fo.

tsy niverim-poana ny sabatr'i Saoly

Ny sabatr'i Saoly dia resahina toy ny hoe zava-manan'aina izay afaka miverina ho azy. Raha tokony hoe miverim-poana, dia nilanja ny ràn'ireo fahavalon'i Saoly izay novonoiny izany.

2 Samuel 1:23

tsy nosarahina izy ireo tamin'ny fahafatesan'izy ireo

Ny andianteny hoe "tsy nosarahina'' dia nampiasaina mba hanindriana fa niaraka foana izy ireo. DH: "na dia maty aza dia niaraka izy ireo"

Malaika noho ny voromahery izy ireo, natanjaka noho ny liona

I Saoly sy i Jonatana dia resahina toy ny hoe mailaka noho ny voromahery ary matanjaka noho ny liona.

izay nampitafy jaky mena sy firavaka anareo, ary izay nametaka firavaka volamena teo amin'ny akanjonareo

"izay nanome akanjo tsara sy firavaka anareo". Ireo andianteny roa ireo dia mitovy ihany ny dikany izay manoritsoritra ny fanomezana ireo vehivavy akanjo lafo vidy, manintona.

2 Samuel 1:25

Endrey ny fahalavon'ilay mahery teo afovoan'ny ady

Io andianteny io dia miverina ao amin'ny andininy faha 27 mba hanindriana fa maty ireo mpiady mahay indrindra tamin'ny Israely. DH: "Maty an'ady ireo lehilahy mahery"

ilay mahery

Eto ny hoe "mahery" dia mety manondro an'i Saoly sy i Jonatana irery ihany, na an'ireo miaramilan'ny Israely rehetra. DH: "ireo mpiady mahery"

fahalavona

Io dia fomba mihaja hilazana hoe "maty".

Novonoina i Jonatana

DH: "Maty an'ady i Jonatana" na "Novonoin'ny fahavalo i Jonatana"

teo amin'ny toeranao avo

Manohy miresaka io andiany amin'ny hira io amin'ireo tendrombohitr'i Gilboa tahaka ny nanombohany tao amin'ny 1:21 i Davida.

Jonatana rahalahiko

Eto ny hoe "rahalahy" dia nampiasaina amin'ny heviny hoe namana tena akaiky.

Mahatalanjona ny fitiavanao ahy, mihoatra noho ny fitiavan'ireo vehivavy

Eto ny hoe "fitiavana'' dia nampiasaina amin'ny heviny hoe finamanana sy tsy fivadihana. Ny tsy fivadihan'i Jonatana dia lehibe noho ny tsy fivadihan'ny vehivavy amin'ny vadiny sy ny zanany aza.

2 Samuel 2

2 Samuel 2:1

Taorian'izany

"Taorian'ny nisaonan'i Davida ny fahafatesan'i Saoly sy Jonatana tao anatin'ny ady"

hiakatra any amin'ny iray amin'ireo tanànan'i Joda

Tany amin'ny tanànan'i Ziklaga i Davida tamin'io fotoana io. Nampiasa ny teny hoe "miakatra" i Davida satria iva noho i Joda i Ziklaga. DH: "nandeha tamin'ny iray amin'ireo tanànan'i Joda"

niakatra niaraka tamin'ireo vadiny roa i Davida

Tany amin'ny tanànan'i Ziklaga i Davida tamin'io fotoana io. Nampiasa ny teny hoe "niakatra" i Davida satria iva noho i Hebrona i Ziklaga. DH: "Nandeha tany Hebrona niaraka tamin'ireo vadiny roa i Davida"

2 Samuel 2:4

nanosotra an'i Davida ho mpanjaka

Amin'io fihetsika famantarana io, dia nandraraka menaka tamin'ny lohan'i Davida izy ireo mba hanehoana fa voafidy ho mpanjaka izy.

ankohonan'i Joda

Eto ny hoe "ankohonana" dia nampiasaina amin'ny heviny hoe "foko". DH: "fokon'i Joda"

Jabesi-gileada

Io dia anaran-tanàna ao amin'ny faritr'i Gileada.

2 Samuel 2:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'ny vahoakan'i Jabesi-gileada i Davida.

izany zavatra izany

Nandevina an'i Saoly izy ireo.

aoka hatanjaka ny tananareo

Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny vahoakan'i Jabesi-gileada. DH: "matanjaha"

nanosotra ahy ho mpanjaka

Amin'io fihetsika famantarana io, dia nandraraka menaka tamin'ny lohan'i Davida izy ireo mba hanehoana fa voafidy ho mpanjaka izy.

2 Samuel 2:8

Nera...Isboseta

Ireo dia anaran-dehilahy.

Mahanaima...Gileada...Jezirela

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 2:10

nanaraka an'i Davida ny fokon'i Joda

Ny fankatoavana ny fitsipik'i Davida dia resahina toy ny hoe "manaraka" azy. DH: "nankatoa an'i Davida ho mpanjakan'izy ireo ny fokon'i Joda"

fokon'i Joda

Eto ny hoe "ankohonana" dia nampiasaina mba hidika hoe "foko".

2 Samuel 2:12

Abnera...Nera...Isboseta...Saoly...Zeroia

Ireo dia anaran-dehilahy.

2 Samuel 2:16

niara-lavo izy ireo

Io dia fomba mihaja hilazana hoe maty izy ireo. DH: "samy maty izy ireo"

Helkata-hazorima

Io dia anarana nomena mba hampatsiahivana ny olona izay nitranga tao.

Tena mafy ny ady tamin'io andro io

Mety hanampy ny fanambarana mazava fa io dia ady lehibe izay taorian'ny fanoheran'ilay tovolahy. DH: "Dia nanomboka niady ihany koa ireo hafa. Izany dia ady mafy tamin'io andro io"

2 Samuel 2:18

Zeroia...Joaba...Abisay...Asahela...Abnera

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ny tongotr'i Asahela dia haingam-pandeha tahaka ny gazela-dia

Eto i Asahela dia nampitahaina tamin'ny gazela, biby izay mandeha mafy. DH: "Afaka mihazakazaka haingana i Asahela"

gazela-dia

Io biby kely, manan-tongotra efatra, misy tandroka lava roa amin'ny lohany io, dia mihazakazaka haingana.

nanaraka azy tsy nivilivily tamin'ny lalany rehetra

Eto ny hoe "tsy nivilivily" dia nanindriana fa tena nanaraka akaiky ny lalan'i Abnera izy. DH: "nanaraka azy na taiza na taiza nalehany"

2 Samuel 2:20

Asahela

Io dia anaran-dehilahy.

Mivilia any amin'ny ankavananao na ny ankavianao

"Atsaharo ny fihazanao ahy...atsaharo ny fihazanao ahy"

misambora iray amin'ireo tovolahy ka alaivo ny fiadiany

Nangataka an'i Asahela i Abnera mba hamono sy handroba miaramila tanora hafa izay tsy ho maherisetra tahaka an'i Abnera. Tsy te hamono an'i Asahela izy. DH: "miadia amin'ny miaramila hafa ka alaivo ho voaroba ny fitaovany"

2 Samuel 2:22

Nahoana aho no tokony hamely anao amin'ny tany

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hampitandremana an'i Asahela ny amin'ny loza hatrehany. Ny hoe "Nianjera tamin'ny tany" dia fomba mihaja hilazana hoe "mamono". DH: "Tsy te hamono anao aho"

Ataoko ahoana ny hanatri-tava an'i Joaba, rahalahinao?

Io fanontaniana fampisainana io dia anindriana fa tsy te hiady sy hamono an'i Asahela i Abnera satria mety hamotika ny fifandraisan'i Abnera amin'i Joaba izany. Eto ny hoe "hanatri-tava amin'i Joaba" dia fomba fiteny izay midika fa ho menatra indrindra ny hijery an'i Joaba izy. DH: "Ho menatra indrindra ny hijery ny rahalahinao, Joaba aho"

hivily

Izany dia midika hoe "mijanona" na "mitsahatra mihaza".

antsin-defony

Io dia manondro ny fihazonana, izay tsy maranitra na natao handevehana zavatra. Mety ho midika izany fa niezaka ny hanatsahatra an'i Asahela amin'ny fanarahana azy i Abnera, ary tsy nanan-kevitra ny hamono azy.

2 Samuel 2:24

Abisay

Io dia anaran-dehilahy.

havoan'i Ama...Gia

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 2:26

niantso

"nihiaka" na "nivazavaza"

Tsy maintsy handrapaka mandrakizay ve ny sabatra?

Io fanontaniana fampisainana io dia anindriana fa efa nanomboka efa ela ny ady. Eto ny hoe "sabata" dia manondro ny fiadiana. Ny famonoana amin'ny ady dia resahina toy ny hoe nisy bibidia nihinana ireo miaramila. DH: "Tsy ilainay ny mbola hampiasa ireo sabatray mba hiady sy hifamono".

Tsy fantatrao ve fa hangidy izany any amin'ny farany?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanerena an'i Joaba hiaiky fa ny ady mitohy dia miafara amin'ny fijaliana bebe kokoa. Eto ny hoe "mangidy" dia fanalefahana ny hoe fijaliana be izay hitranga. DH: "Fantatrao tsara fa hisy fiafarany ratsy raha mitohy izany!"

Mandra-pahoviana ianao vao hiteny ny olonao mba hitsahatra tsy hanenjika ny rahalahiny izy ireo?

Io fanontaniana fampisainana io dia natao handresen-dahatra an'i Joaba mba hanatsahatra ny fiadiana amin'ireo Israelita namany. Eto ny hoe "rahalahy" dia nampiasaina mba hanambarana ireo mpikambana amin'ny firenen'ny Israely. DH: "Atsaharo izany ankehitriny mba tsy hifamono ireo Israelita!"

Raha mbola velona koa Andriamanitra

Io dia voady tena mafy. DH: ''Miaraka amin'Andriamanitra ho vavolombeloko" na "Hanamafy Andriamanitra fa Izaho dia ho izay lazaiko"

raha tsy niteny izany ianao...nanenjika ireo rahalahin'izy ireo mandra-maraina

Io fanambarana petra-kevitra io dia milaza izay mety hitranga raha tsy niteny tamim-pahendrena an'i Joaba i Abnera.

2 Samuel 2:28

nitsoka ny anjomara

Ny anjomara dia nampiasaina mba hanomezana baiko ireo tafika any amin'ny halavirana be.

nanenjika ny Israely intsony

Eto ny hoe "Israely'' dia manondro ireo lehilahy izay niady ho an'ny Israely. DH: "nanohy nihaza ireo Israelita"

Arabà...Mahanaima

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 2:30

Asahela

Io dia anaran-dehilahy.

360 lahy tamin'ny olon'i Benjamina izay niaraka tamin'i Abnera

"lehilahy 360 avy amin'i Benjamina izay nanaraka an'i Abnera". Tsy nandainga i Abnera.

n'i Benjamina

Io andianteny io dia midika hoe "avy amin'ny fokon'i Benjamina".

nalain'izy ireo i Asahela

"nilanja ny vatan'i Asahela niaraka tamin'izy ireo"

vao nangiran-dratsy izy ireo no tonga tao Hebrona

"tonga tao Hebrona vao nangiran-dratsy ny ampitso maraina izy ireo"

2 Samuel 3

2 Samuel 3:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fiatoana amin'ny votoatin'ny tantara. Eto i Samoela dia manome fampafantarana momba ny ady teo amin'i Davida sy ireo mpanohana an'i Saoly.

ankohonana

Eto ny hoe "ankohonana" dia nampiasaina ary midika hoe "mpanohana".

Nihanahery hatrany

Io sarinteny io dia midika fa nitombo ny isan'ny vahoaka nanohana an'i Davida.

nihaosa hatrany

Io sarinteny io dia midika fa nihena ny isan'ny vahoaka nanohana ny fianakavian'i Saoly.

2 Samuel 3:2

Niteraka zazalahy tao Hebrona i Davida

DH: "Niteraka ireo zanany enin-dahy ireo vadin'i Davida" (UDB)

lahimatoa...zanany lahy faharoa...fahatelo

Io dia filaharan'ny zanaka lahin'i Davida.

Ahinoama...Abigaila...Maka

Ireo dia anaram-behivavy. Ireo dia vadin'i Davida.

Kileaba...Nabala...Talmay

Ireo dia anaram-behivavy. Izy ireo dia vadin'i Davida.

2 Samuel 3:4

zanaka lahin'i Davida fahefatra...zanaka lahiny fahadimy ...fahenina

Io dia filaharan'ny zanaka lahin'i Davida.

Adonia...Sefatia...Jitreama

Ireo dia anaran'ireo zanaka lahin'i Davida.

Hagita...Abitala...Egla

Ireo dia anaran'ny vadin'i Davida.

2 Samuel 3:6

Ary

Io dia mampiditra tranga vaovao ao anatin'ny tantara ao amin'ny ady teo amin'ireo mpanohana an'i Davida sy ny fianakavian'i Saoly.

ankohonan'i Saoly

Io dia manondro ny fianakavian'i Saoly sy ireo mpanohana izay nandray ny fifehezana ny toetoetrany tao aorian'ny nahafatesany.

ankohonan'i Davida

Io dia manondro ireo mpanohana an'i Davida.

niha-nahery tao an-tokantranon'i Saoly i Abnera

Ny fitomboan'ny herin'i Abnera amin'ny fianakavian'i Saoly dia resahina toy ny hoe lasa natanjaka ara-batana izy. DH: "Nahazo hery bebe kokoa tamin'ny fianakaviana sy ireo mpanohana an'i Saoly i Abnera"

Rizpa...Aia

Ireo dia anaram-behivavy.

Isboseta

Io dia anaran-dahy, zanaka lahin'i Saoly.

Nahoana ianao no niara-nandry tamin'ny vaditsindranon-draiko?

Nametraka io fanontaniana io i Isboseta mba hibedesana an'i Abnera izay nitondra tena tahaka ny mpanjaka. DH: "Tsy nanan-jo hiara-mandry amin'ny vaditsindranon-draiko ianao!"

niara-nandry

Io dia fanalefahana ny firaisana.

2 Samuel 3:8

Lohan'amboa izay an'i Joda ve aho?

Io fanontaniana io dia nampiasain'i Abnera ho fandavana am-pahatezerana ny fanendrikendrehan'i Isboseta. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Tsy mpamadika miasa ho an'i Davida aho!"

Lohan'amboa izay an'i Joda ve aho?

Ny tenany dia resahin'i Abnera toy ny hoe lohan'amboa, izay neverin'ireo Israelita ho tsy fivadihana amin'ny olona izay mamahana azy ireo. Eto ny hoe "an'i Joda" dia midika fa ny tsy fivadihan'i Abnera dia an'i Joda, izay an'i Davida, fa tsy an'ny ankohonan'i Saoly. DH: "Mpamadika an'i Joda ve aho?" na "Tsy mpamadika miasa ho an'i Davida aho!"

eo an-tanan'i Davida

Eto ny hoe "tanana" dia manambara ny hery handresena. DH: "mba ho resen'i Davida"

Fa ankehitriny ianao dia miampanga ahy ny amin'ny fanaovan-dratsy mahakasika ity vehivavy ity?

Mametraka io fanontaniana io i Abnera mba hibedesana an'i Isboseta. Tsy hay raha niara-nandry tamin'i Rizpa tokoa i Abnera, na voendrikendrika izy. Ireo mety ho heviny dia 1) Meloka i Abnera. DH: "Tsy tokony ho taitra ianao fa niara-nandry tamin'izany vehivavy izany aho!" na 2) Tsy meloka i Abnera. DH: "Tsy tokony hihevitra ianao fa niara-nandry tamin'izany vehivavy izany aho!"

2 Samuel 3:9

Ho ataon'Andriamanitra amiko anie izany...ary mihoatra aza, raha tsy

Io dia endrika voady mafy tamin'izany fotoana izany. Nangataka an'Andriamanitra mba hitsara azy mafy i Abnera raha tsy mitana ny voadiny. Mety misy fomba hilazana voady ny fiteninao. DH: "Mangataka amin'Andriamanitra aho mba hanasazy ahy raha tsy"

ankohonan'i Saoly

Eto ny hoe "ankohonana" dia manondro ny fianakavian'i Saoly sy ireo mpifaninana izay niaina ny fahafatesan'i Saoly. DH: "ny fianakaviana sy ireo mpanohana an'i Saoly"

seza fiandrianan'i Davida

Io andianteny io dia manondro ny fahefan'i Davida amin'ny maha-mpanjaka azy.

2 Samuel 3:12

amin'i Davida

Ireo dikanteny sasany dia manampy hoe "rehefa tao Hebrona izy" ary ireo hafa dia manala izany. Mety te hanampy ny andianteny ianao raha ao amin'ny dikan-teninao izany.

An'iza ity tany ity?

Ny lahatsoratra niandohan'io fanontaniana io dia tsy mazava. Ireo mety ho heviny dia 1) Nanam-pahefana mba hanome tany an'i Davida i Abnera. DH: "Ahy ity tany ity!" na 2) Voafidin'Andriamanitra mba hanjaka amin'ny tany i Davida: DH: "Anao ity tany marina ity!"

homba anao ny tanako

Eto ny hoe "tanana" dia manambara ny fanampian'i Abnera izay nomeny an'i Davida. DH: "Hanampy anao aho"

tsy ahitanao ny tavako raha tsy entinao aloha i Mikala

Ambaran'i Davida ny fepetra izay hihaonany amin'i Abnera. Eto ny hoe "tava" dia manondro an'i Davida. DH: "tsy afaka mahita ahy ianao raha tsy mitondra an'i Mikala ho eto amiko aloha"

Mikala

Io dia anaran'ny zanaka vavin'i Saoly. Izy no vadin'i Davida voalohany.

2 Samuel 3:14

lohatsintsin'ny Filistina zato

Io dia manambara ny isan'ny lehilahy novonoin'i Davida mba hamelan'i Saoly azy hanambady an'i Mikala. Ny ''lohatsintsina" dia hoditra mivalona izay mandrakotra ny fitaovam-pananahan'ny lehilahy.

naka azy tamin'i Paltiela vadiny

I Paltiela dia vadin'i Mikala faharoa. Nomen'i Saoly azy izy taorian'ny nandosiran'i Davida niala teo amin'i Saoly.

Paltiela...Laisy

Ireo dia anaran-dehilahy.

Bahorima

Io dia anaram-bohita.

2 Samuel 3:17

Ankehitriny ataovy izany

"Koa ataovy mpanjakanareo i Davida ankehitriny"

Amin'ny tanan'i Davida mpanompoko

Eto ny hoe "tanana'' dia manondro ny herin'i Davida mba handresena ireo Filistina. DH: "Hampahery an'i Davida mpanompoko aho ary"

tanan'ireo Filistina

Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny fahefana amin'ny Israely. DH: "ny fahefan'ireo Filistina"

tanan'ireo fahavalon'izy ireo rehetra

Eto ny hoe ''tanana" dia manondro ny fahefana amin'ny Israely. DH: "ny fahefana amin'ireo fahavalon'izy ireo rehetra"

2 Samuel 3:19

olon'i Benjamina ...ankohonan'i Benjamina manontolo

Ireo fanambarana roa ireo dia manondro ireo taranak'i Benjamina, izay iray amin'ireo fokon'Israely.

roapolo tamin'ireo lehilahiny

Ny isan'ireo lehilahy izay niaraka tamin'i Abnera.

2 Samuel 3:21

Israely rehetra

Io andianteny io dia midika hoe "ny firenen'i Israely rehetra"

Ka nandefa an'i Abnera i Davida

Nisaraka toy ny mpinamana izy ireo. Tsy tezitra tamin'i Abnera i Davida.

2 Samuel 3:22

babo

Ireo dia zavatra nalaina avy amin'ny fahavalo.

Abnera dia tsy niaraka tamin'i Davida tany Hebrona

Efa lasa niverina nody i Abnera.

hoy izy ireo tamin'i Joaba

"nisy olona niteny tamin'i Joaba"

Nera

Io dia anaran-dehilahy. Raiben'i Saoly izy.

2 Samuel 3:24

Inona no nataonao?

Mametraka io fanontaniana io i Joaba mba hibedesana an'i Davida tamin'ny nandefasana am-piadanana an'i Abnera. DH: "Tsy tokony nanao izao ianao!"

Nahoana no nalefanao izy, ka lasa?

Mametraka io fanontaniana io i Joaba mba hibedesana an'i Davida tamin'ny namelana an'i Abnera hitsoaka. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Teto i Abnera ary ianao no namela azy handeha!"

Tsy fantatrao ve...izay rehetra ataonao?

Mametraka io fanontaniana io i Joaba mba handresen-dahatra fa miteti-dratsy hanohitra an'i Davida i Abnera. DH: "Fantatrao tokoa...ny rehetra nataonao".

famorian-dranon'ny Siraha

"Siraha" dia anaran-toerana izay nisy ny lava-drano.

2 Samuel 3:27

afovoan'ny vavahady

Io dia manondro ny iray amin'ireo vavahady ao amin'ny mandan'ny tanàna tao Hebrona. Raha ny dikany ao amin'ny UDB, ireo vavahadin'ny tanàna dia namboarina ho isan'ireo trano natao tao amin'ny mandan'ny tanàna. Anatin'ny lalana dia nisy varavarana mankany amin'ny efitrano anatiny, izay tokony handraisana ireo vahiny sy hitarihana ny fandraharahana sy raharaham-pitsarana. Mety ho ao amin'ny iray ao amin'ireo efitrano ireo no namonoan'i Joaba an'i Abnera.

ràn'i Asahela

Eto ny hoe "rà" dia nampiarahina tamin'ny fahafatesan'i Asahela. DH: "ny fahafatesan'i Asahela"

Asahela

Io dia anaran-dahy.

2 Samuel 3:28

Nera...Abisay...Asahela

Ireo dia anaran-dehilahy.

ràn'i Abnera

Eto ny hoe "rà" dia manondro ny fahafatesan'i Abnera. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 3:27. DH: "ny fahafatesan'i Abnera" na "ny famonoana an'i Abnera"

hilatsaka amin'ny lohan'i Joaba sy ny ankohonan-drainy rehetra

Io andianteny io dia midika fa ny vokatry ny heloka hitranga amin'i Joaba sy ny fianakaviana dia toy ny hoe zavatra mavesatra nianjera tamin'izy ireo. DH: "nahatonga fahoriana hatrany ho an'i Joaba sy ny ankohonan-drainy rehetra"

ankohonan-drainy rehetra

Eto ny hoe "ankohonana" dia manondro ireo taranaka. DH: "ireo taranaky ny rain'i Joaba rehetra"

Tsy ho afaka amin'ny

Io dia manindry fa hisy olona manan'olana voatanisa lalandava. DH: "Hisy foana anie"

lavon-tsabatra

Eto ny hoe ''sabatra" dia manondro ny fahafatesana mahatsiravina. DH: "maty tamin'ny fomba mahatsiravina"

tsy manan-ko-hanina

"noana"

2 Samuel 3:31

Rovito ny fitafianareo, manaova akanjo fisaonana

Ireo dia fihetsika famantarana hanehoana ny fahoriana sy ny alahelo.

Nitomany sy nihiaka mafy teo amin'ny fasan'i Abnera ny mpanjaka

Ny teny hoe "nitomany" sy "nihiaka mafy" dia midika zavatra mitovy ihany ary manindry hoe ohatry ny ahoana ny haben'ny fisaonan'i Abnera.

2 Samuel 3:33

Tokony ho faty toy ny fahafatesan'ny adala ve Abnera?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanindriana fa tsy rariny ny fahafatesany. DH: "Tsy tokony ho faty amin-kenatra i Abnera!" (UDB)

Tsy nofatorana ny tananao. Tsy nasiana rojo vy ny tongotrao

Ireo fehezanteny roa ireo dia milaza hevitra mitovy ihany. Afaka atambatra ao anatin'ny fehezanteny iray ireo. DH: "Mpamono olona foana ianao ary ho any an-tranomaizina" na "Tena tsy manan-tsiny tamin'ny fanaovan-dratsy ianao"

Tsy nofatorana ny tananao

DH: "Tsy nisy namatotra ny tananao"

Tsy nasiana rojo vy ny tongotrao

DH: "Tsy nisy namatotra rojo ny tongotrao"

ireo zanaky ny tsy fahamarinana

Io dia manondro ny olona izay tsy marina sy ratsy fanahy. DH: "olona ratsy fanahy"

2 Samuel 3:35

Tonga nampisakafo an'i Davida ny olona rehetra

Io fanitarana iniana io dia nampiasaina mba hanehoana fa te hikarakara an'i Davida tao anatin'ny alahelony ny firenen'i Israely. DH: "Vahoaka maro no tonga"

Hataon'Andriamanitra amiko anie izany, ary mihoatra aza, raha

Io dia endrika voady mafy tamin'izany fotoana izany. Mangataka amin'Andriamanitra mba hitsara azy mafy i Davida raha mihinana na inona na inona alohan'ny filentehan'ny masoandro izy. Mety misy fomba hilazana voady ny fiteninao. DH: "Mangataka amin'Andriamanitra aho mba hanasazy ahy raha"

2 Samuel 3:37

Tsy fantatrareo ve fa andriana sy olona lehibe no lavo any Israely androany?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanehoana fa tena nanaja an'i Abnera fatratra i Davida. Eto ny hoe "lavo" dia fanalefahan-teny izay midika hoe "maty". Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Tena marina tokoa fa misy andriana lehibe maty any Israely androany!"

andriana sy olona lehibe

Ireo andianteny roa ireo dia manondro an'i Abnera. DH: "andriana lehibe"

Nera...Zeroia

Ireo dia anaran-dehilahy.

nahery setra

"tsy misy indra-fo"

2 Samuel 4

2 Samuel 4:1

Isboseta...Bana ...Rekaba...Rimona

Ireo dia anaran-dehilahy.

lasa nalemy ny tanany

Amin'io andianteny io ny hoe "ny tanany" dia manondro an'i Isboseta. DH: "Lasa nalemy i Isboseta" na "Very ny herin'i Isboseta rehetra"

Ary ny zanaka lahin'i Saoly dia nanana roa lahy...izao fotoana izao

Io dia mampiditra ireo lehilahy dia i Bana sy Rekaba ao anatin'ny tantara.

satria Berota ihany koa dia noraisina ho isan'i Benjamina, ary ireo Berotita nitsoaka tany Gitaima ka nipetraka tany hatramin'izao fotoana izao

Eto ny mpanoratra dia manome fampahafantarana fototra momba an'i Berota ho an'ny mpamaky. Ny faritr'i Berota dia ao anatin'ny tany izay an'ny fokon'i Benjamina.

Berotita...Gitaima

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 4:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Nampitsahatra ny vontoatin'ny tantara ity andininy ity mba hanome fampahafantarana fototra momba an'i Mefiboseta, izay taranak'i Saoly tamin'i Jonatana raha tokony ho tamin'i Isboseta. Ho tonga mpandray anjara manan-danja ao amin'ny boky i Isboseta aoriana kely.

malemy ny tongony

Io andianteny io dia midika hoe "tsy afaka mandeha."

Dimy taona

Io dia taonan'ny zanaka lahin'i Jonatana tamin'ny fotoana nahafatesan-drainy.

ny vaovao momban'i Saoly sy Jonatana

Io dia manondro ireo vaovao momba ny fahafatesan'izy ireo.

mpitaiza

Io dia vehivavy na tovovavy izay nokaramaina mba hikarakara zaza tanora.

lasa malemy

Io dia manazava ny fomba naharatran'i Mefiboseta ka tsy nahafahany nandeha.

Mefiboseta

Io dia anaran'ny zanaka lahin'i Jonatana, zafikelin'i Saoly.

2 Samuel 4:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miverina amin'ny zavatra nataon'i Rekaba sy Bana izay nampidirina tao amin'ny 4:1 ny tantara.

hafanan'ny andro

ny afovoan'ny andro, anisan'ny andro rehefa mamay be izany

nanivana vary

"nanala ny akofa tamin'ny vary"

2 Samuel 4:8

nifofo ny ainao

Io fomba fiteny io dia midika hoe "niezaka namono anao".

Raha mbola velona koa Yaveh

Io dia iray amin'ireo fianianana mafy afaka nianianan'i Davida, ary Yaveh no vavolombelona. DH: "Nianiana tamin'ny ain'i Yaveh aho"

izay nanafaka ny aiko

Eto ny hoe "aiko" dia manondro an'i Davida mihitsy. DH: "izay nanavotra ahy"

2 Samuel 4:11

Maika fa...tsy tokony hangataka ny ràny eo an-tananareo ve aho, ary manala anareo eto an-tany?

Io fanontaniana io dia nampiasaina mba hanehoana fa efa nanao heloka be vava indrindra ireo lehilahy. Izany dia afaka ambara mazava ao amin'ny fandikan-teny. DH: "Mbola meloka kokoa aza ianao! Adidiko ny mitaky ny ràny amin'ny tananao sy ny hanala anao amin'ny tany".

hangataka ny ràny eo an-tananareo

Ny andianteny hoe "ràny" dia manambara ny ain'i Isboseta. Eto ny hoe "eo an-tananareo" dia manambara an'i Rekaba sy Bana, ireo zanaka lahin'i Rimona Berotita, izay nampidirina tao amin'ny 4:5. DH: "mihazona anao ho tompon'andraikitra amin'ny fahafatesan'i Isboseta"

nanapaka ny loha sy ny tongotr'izy ireo ary nanantona azy ireo

Ireo dia fihetsika famantarana mba hanehoana fanamavoana ireo lehilahy.

nalain'izy ireo ny lohan'Isboseta ary naleviny tao amin'ny fasana

Io dia fihetsika famantarana mba hanomezam-boninahitra an'i Isboseta. Io dia afaka nambara mazava. DH: "nomen'izy ireo voninahitra tamin'ny nandevenana ny lohany tao am-pasana i Isboseta"

2 Samuel 5

2 Samuel 5:1

nofo sy taolanao izahay

Io andianteny io dia midika hoe "havana". DH: "havanao izahay" na "fianakaviana iray isika"

Vao tsy ela akory

Io dia fampahafantarana ara-tantara. Mpanjakan'izy ireo talohan'i Davida i Saoly.

Hiandry an'Israely vahoakako ianao, ary ho lasa mpanapaka eo amin'Israely.

Ireo fehezanteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany ary manindry fa efa nifidy an'i Davida ho mpanjaka i Yaveh.

Hiandry an'Israely vahoakako ianao

Eto ny hoe manapaka ny vahoaka dia resahina toy ny hoe miandry azy ireo. DH: "Hikarakara an'i Israely vahoakako ianao" na "Hanapaka ny Israely vahoakako ianao"

2 Samuel 5:3

Nanosotra an'i Davida ho mpanjaka teo amin'Israely izy ireo

Ny hoe "manosotra" dia fihetsika famantarana mba hanehoana fa fantatr'izy ireo fa efa nifidy an'i Davida ho mpanjaka Andriamanitra.

2 Samuel 5:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manafika an'i Jerosalema i Davida sy ny tafik'Israely.

Tsy ho avy eto ianao raha tsy ny jamba sy ny mandringa no hampiverina anao

DH: "Raha tonga eto ianao, na dia ny jamba sy ny mandringa aza dia afaka mampiverina anao"

ny jamba sy ny mandringa

Eto ny hoe "ny jamba" sy "ny mandringa" dia mpamaritra anarana. DH: "ireo vahoaka izay tsy afaka mahita sy ireo izay tsy afaka mandeha"

2 Samuel 5:8

Davida nilaza hoe: "Ireo izay manafika ny Jebosita

Miresaka amin'ireo miaramilany i Davida. DH: "Hoy i Davida tamin'ireo miaramilany: "Ireo izay te hamongotra ny vahoaka Jebosy" (UDB)

Ny jamba sy ny mandringa'

Ireo mety ho heviny dia 1) io dia manondro ny vahoaka izay tena mandringa sy jamba na 2) io dia sarinteny izay miresaka momba ireo Jebosita ao amin'ny tanànan'i Jerosalema toy ny hoe malemy sy manan-kilema avokoa izy rehetra.

2 Samuel 5:11

Hirama

Io dia anaran-dehilahy.

mpandrafitra

ireo izay miasa amin'ny hazo

mpanamboatra trano

ireo izay miasa amin'ny vato sy biriky

2 Samuel 5:13

Samoa... Sobaba... Natana... Solomona...Jibara... Elisoa... Nafega... Jafia...Elisama... Eliada... Elifeleta

Ireo dia anaran'ireo zanaka lahin'i Davida.

nisy zanaka lahy maro sy zanaka vavy maro naterany

DH: "nanan-janaka lahy sy zanaka vavy maro izy" na "niteraka zazalahy sy zazavavy maro izy ireo"

naterany

DH: "izay naterak'ireo vadiny taminy'' na "nananany"

2 Samuel 5:17

efa voahosotra ho mpanjakan'Israely i Davida

DH: "Efa nosoran'ny Israely ho mpanjaka i Davida"

nivoaka izy rehetra mba hijery azy

Io andianteny io dia manondro ny sasany amin'ireo Filipina nijery an'i Davida. Ampiasana itatra izany mba hanehoana ny fanirian'ireo Filistina hitady fatratra an'i Davida.

Lohasahan'i Refaima

Io dia anaran-toerana.

2 Samuel 5:19

Bala-Perazima

Io dia anaran-toerana.

Nisafoaka tamin'ireo fahavaloko teo anatrehako tahaka ny fisafoakan'ny safo-drano i Yaveh

Eto i Davida dia miresaka ny fandresena izay nentin'i Yaveh toy ny hoe safo-drano izay nanafotra ny sisiny ary nandifotra ny tany, ka nahatonga faharavana. DH: "Nandifotra ireo fahavalo tahaka ny safo-drano nandifotra ny tany i Yaveh"

2 Samuel 5:22

niakatra indray ireo Filistina

''Niakatra" izy ireo satria nipetraka tamin'ny ambany kokoa noho ny fiarovana mafin'i Davida ireo Filistina.

Lohasahan'I Refaima

Io dia anaran-toerana.

hazo balsama

Ny "balsama" dia karazana hazo, ary ny "hazo" dia manoritsoritra ny hazona balsama betsaka miara-maniry.

2 Samuel 5:24

Rehefa mandre...hivoaka mialoha anareo mba hanafika ny tafik'ireo Filistina i Yaveh

Io dia fanohizana ny fampianaran'i Yaveh an'i Davida izay nanomboka tao amin'ny 5:22. Eto i Yaveh dia miresaka ny tenany amin'ny fampiasana ny hoe Izy.

Rehefa mandre ny feon-diabe eny amin'ny rivotra mitsoka avy eo an-tampon'ny hazo balsama ianao

Io dia miresaka ny feon'ny ravina mikorontana raha tsofin'ny rivotra toy ny hoe feon-diabe. DH: "Rehefa tsofin'ny rivotra ny tendron'ireo hazo balsama dia maneno tahaka ny olona mandeha izany"

Geba...Gezera

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 6

2 Samuel 6:1

Ary

Io teny io dia manamarika fizarana vaovao amin'ny tantara.

ny lehilahin'Israely voafidy rehetra

Io sarinteny io dia manambara ny tafiky ny firenen'ny Israely.

telo alina

"30.000"

nanomboka tany Bala any Joda mba hilanja ny fiaran'Andriamanitra avy any

Izany dia midika fa naka ny fiara tany Jerosalema izy ireo. DH: "nanomboka tao Bala tany Joda mba haka ny fiaran'Andriamanitra any Jerosalema"

mba hilanja ny fiaran'Andriamanitra

Avo noho ny ankamaroan'ny toerana hafa any Israely i Jerosalema, koa ara-dalàna ho an'ireo Israelita ny miteny hoe hiakatra any Jerosalema ary midina avy any.

mba hilanja

Ny teny hoe "milanja" dia afaka adika hoe "maka".

Bala

Io dia anaran-toerana.

izay antsoina amin'ny anarana hoe Yaveh tompon'ny maro

Voasoratra teo amin'ny fiara ny anaran'i Yaveh.

izay mipetraka am-piandrianana eo ambonin'ny kerobima

"izay mipetraka amin'ny toeran'ny fahefany anelanelan'ny kerobima"

am-piandrianana

mipetraka amin'ny seza fiandrianana na toeram-pahefana

2 Samuel 6:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Namindra ny fiaran'ny fanekena i Davida sy ny tafiky ny firenen'ny Israely.

Abinadaba...Oza...Ahio

Ireo dia anaran-dehilahy.

ankohonan'Israely rehetra

Io sarinteny io dia manambara ny vahoakan'ny Israely. DH: "ireo Israelita hafa rehetra niaraka taminy''

ampongatapaka

Ny ampongatapaka dia zava-maneno tahaka ny lohan'amponga misy singam-by manodidina ny sisiny izay maneno rehefa tendrena na velesina.

korintsana

zava-maneno misy zavatra kely maro, mafy anatin'ny akorandriaka mafy, manome feo gadona rehefa ahontsana

kipantsona

vy fisaka roa manify, boribory izay velesina miaraka mba hanome feo mafy

2 Samuel 6:6

Nakona

Io dia anaran-dehilahy.

hatezeran'i Yaveh nirehitra

Eto ny hoe ''hatezeran'i Yaveh" dia resahina toy ny hoe afo.

nohon'ny fahotany

Fahotan'i Oza ny mikasika ny fiara satria efa nandidy i Yaveh fa tsy hisy olona tokony hikasika ny fiara.

2 Samuel 6:8

Perez-oza

Io dia anaran-toerana. Mety manampy fanamarihana izay milaza hoe ny mpandika teny : "Ny anarana hoe 'Perez-oza" dia midika hoe 'famaizana an'i Oza"'.

tamin'izany andro izany

Izany dia midika ny fotoana izay nanoratana izany, fa tsy ny fotoana ankehitriny amin'ny taonjato fahairaika amby roapolo.

Ahoana no hahatonga ny fiaran'i Yaveh aty amiko?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida mba hanindriana fa matahotra ny haka ny fiara ho any Jerosalema izy. DH: "Matahotra loatra ny hitondra ny fiaran'i Yaveh hiaraka amiko ho any Jerosalema aho."

2 Samuel 6:10

Obed-edoma

Io dia anaran'olona.

notahian'i Yaveh izy

Eto ny hoe "izy" dia manodro an'i Obed-edoma Gitita.

2 Samuel 6:12

Ary

Io teny io dia manomboka fizarana vaovao amin'ny tantara.

nolazaina tamin'i Davida Mpanjaka

DH: "nolazain'ny olona i Davida Mpanjaka"

an-tranon'i Obed- edoma

Eto ny "trano" dia manambara fianakaviana. DH: "Obed-edoma sy ny fianakaviany"

nitondra ilay fiaran'Andriamanitra niakatra

Avo noho ny ankamaroan'ny toerana hafa any Israely i Jerosalema, koa ara-dalàna ho an'ireo Israelita ny miteny hoe hiakatra any Jerosalema ary midina avy any. DH: "namindra ny fiaran'Andriamanitra" na "naka ny fiaran'Andriamanitra".

nitondra niakatra

Ny teny hoe "nitondra'' dia afaka adika hoe "naka".

2 Samuel 6:14

Nandihy teo anatrehan'i Yaveh tamin'ny heriny rehetra i Davida

Ny fandihizana eto dia endrika fanompoana am-pifaliana feno an'i Yaveh.

rongony fotsy madinika

lamba natao tamin'ny kofehy zava-maniry rongony

ankohonan'Israely rehetra

Eto ny hoe "ankohonana" dia anambarana ny vahoakan'ny Israely. DH: "ireo Israelita hafa rehetra miaraka aminy"

2 Samuel 6:16

Ary...tao am-pony

Ny teny hoe "Ary" dia manamarika fihatoana amin'ny fizotry ny tantara. Eto ny mpitantara dia manome fampahafantarana momba an'i Mikala.

Mikala

Mikala dia zanaka vavin'i Saoly Mpanjaka ary vadin'i Davida voalohany ihany koa. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 3:12.

nanao tsinontsinona azy tao am-pony izy

Eto ny hoe ''fo" dia manambara eritreritra na fihetsem-po. DH: "nijery azy tamin'ny fanaovana tsinontsinona izy" na "nanondro molotra azy izy"

teo anatrehan'i Yaveh

"tamin'i Yaveh"

2 Samuel 6:18

nitso-drano ny vahoaka tamin'ny anaran'i Yaveh tompon'ny maro izy

Ny mitso-drano "amin'ny anaran'i Yaveh Tompon'ny maro" dia midika hoe mitso-drano amin'ny hery sy fahefan'Andriamanitra na ho solon-tenany.

mofomamy misy voaloboka

mofo mamy nandrahoina vita amin'ny voaloboka maina

2 Samuel 6:20

nivoaka

Eto ny hoe "nivoaka" dia afaka adika hoe "nandeha".

Endrey ny voninahitry ny mpanjakan'Israely ankehitriny

Io dia fehezanteny maneso. Ny tian'i Mikala ambara ny dia mifanohitra amin'izay nolazainy, ary tsy nino izy fa hanao fihetsika manome voninahitra i Davida. Miteny tsy am-panajana an'i Davida Mpanjaka momba ny akanjo nentiny nandihy sy ny fitondran-tenany i Mikala.

teo imason'ireo andevo vavy

Eto ny hoe "mason'ireo andevo vavy" dia manondro ireo andevo vavy". DH: "teo anatrehan'ireo andevo vavy"

mpiteny ratsy

Ampitahain'i Mikala amin'ny lehilahy mpiteny ratsy sy adala i Davida.

2 Samuel 6:21

izay nifidy ahy ho ambonin'ny rainao

Eto ny hoe ''-nao" dia manondro an'i Mikala.

ho mpitarika eo amin'ny vahoakan'i Yaveh, eo amin'Israely

Eto ny hoe "vahoakan'i Yaveh" sy "Israely" dia midika zavatra iray ihany.

Mbola tsy ho mendri-kaja noho izany aza aho

Naneso i Davida ary ny tiany ambara dia ny mifanohitra amin'izay nolazainy. Tsy nino izy fa izay nataony dia tena tsy mendri-kaja na izay hataony amin'ny hoavy dia tsy ho mendri-kaja.

ho afa-baraka eo imasoko ihany aho

Eto ny hoe "eo imasoko ihany" dia manambarana izay heverin'ny olona na eritreretiny momba ny zavatra iray. DH: "Hihevitra ny tenaka ho afa-baraka aho" na "Hihevitra ny tenako ho adala aho"

Kanefa amin'ny alalan'ireo andevo vavy izay noresahinao ireo, dia homem-boninahitra aho

DH: "Nefa ireo andevo vavy izay lazainao dia hanome voninahitra ahy"

tsy nanan-janaka hatramin'ny andro nahafatesany

"tsy afaka ny hiteraka mihitsy"

2 Samuel 7

2 Samuel 7:1

Rehefa

Io andianteny io eto dia manamarika ny fiatombohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ny fiteninao, dia aoka hampiasainao eto izany.

nanome fitsaharana azy tamin'ireo fahavalony manodidina azy rehetra

"nanome fiarovana azy amin'ireo fahavalo manodidina azy rehetra." Eto ny hoe "fitsaharana" dia anarana. DH: "nahatonga ny vondron'ny vahoaka fahavalo hanatsahatra ny fanafihana ny Israely"

mipetraka amin'ny trano sedara aho

Ny sedara dia karazana hazo izay fantatra amin'ny tanjany. Raha misy mitovitovy karazana amin'izany hazo izany amin'ny fomba any aminao, dia ampiasao izany anarana izany, raha tsy, dia afaka manova izany teny izany ianao. DH: "Mipetraka ao amin'ny trano mahery, sy maharitra aho"

ny fiaran'Andriamanitra kosa mijanona ao afovoan'ny lay

Ny lay dia fitoerana vonjimaika. Raha tsy manana lay ny fombanao, dia afaka manome teny hafa ho an'izany ianao. DH: "nitoetra tao amin'ny toerana vonjimaika ny fiaran'Andriamanitra"

2 Samuel 7:3

ataovy izay ao am-ponao

Eto ny hoe "fo" dia manambara ny saina. DH: "ataovy izay eritreretinao fa tokony ataonao"

fa homba anao Yaveh

Eto ny hoe "homba anao" dia midika hoe manampy sy mitahy an'i Davida i Yaveh.

tonga tamin'i Natana ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny i Yaveh. "nilaza ny hafany i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

ary nanao hoe: "Mandehana ary lazao Davida mpanompoko hoe: 'Izao no ambaran'i Yaveh: Hanamboatra trano hipetrahana ho Ahy ve ianao?

Io dia farango sosona anatin'ny farango sosona. Mety ilaina ny mandika ireo ho farango sosona tsy mifanakaiky. DH: "ary nanao hoe: "Mandehana ary anontanio i Davida raha mihevitra izy fa izy no ho ilay izay hanangana ny trano izay hitoerako."

Hanamboatra trano hipetrahana ho Ahy ve ianao?

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hanindriana fa tsy i Davida no ilay izay hanangana ny trano ho an'i Yaveh. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy hanangana ny trano ho Ahy ianao"

Hanamboatra trano

Eto ny hoe "trano" dia midika hoe tempoly. Ao amin'ny 7:11 dia hilaza i Yaveh fa hanangana ny trano ho an'i Davida Izy. Ao ny hoe ''trano" dia midika hoe fianakaviana. Raha misy teny izay afaka hilazana ireo hevitra roa ireo ny fiteninao, dia ampiasao eto sy ao amin'ny 7:11 izany.

2 Samuel 7:6

moa nilaza na inona na inona tamin'ireo mpitarik'Israely izay notondroiko hiandry ny Israely vahoakako ve Aho, nanao hoe: "Nahoana ianareo no tsy nanamboatra trano sedara ho Ahy?

Io dia farango sosona anaty farango sosona. DH: "Tsy mbola nangataka tamin'ny iray tamin'ireo mpitarika, izay notondroiko, mba hanamboatra tempoly amin'ny hazo sedara ho Ahy Aho."

moa nilaza na inona na inona tamin'ireo mpitarik'Israely

Mampiasa io fanontaniana io i Yaveh mba hanindriana fa tsy mbola nangataka tamin'ny iray amin'ireo mpitarika ny Israely mba hanangana trano ho Azy Izy. DH: "Tsy mbola nilaza zavatra tamin'ny iray amin'ireo mpitarika ireo Israely Aho"

Nahoana ianareo no tsy nanamboatra trano sedara ho Ahy?

Raha nametraka io fanontaniana io tamin'ireo mpitarika i Yaveh, dia nampiasa fanontaniana Izy mba hibedesana azy ireo tamin'ny tsy nananganana trano sedara ho Azy. Nefa, niteny i Yaveh teo aloha fa tsy nametraka izany fanontaniana izany tamin'izy ireo Izy. DH: "Tokony nanangana trano sedara ho Ahy ianareo."

izay notondroiko hiandry ny Israely vahoakako

Ireo izay mpitarika ny vahoakan'ny Israely dia resahina toy ny hoe mpiandry ondry izy ireo ary ondry ny vahoaka.

2 Samuel 7:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manoritsoritra ireo fampanantenany ho an'i Davida Mpanjaka amin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

ankehitriny ary

Io dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", fa io dia nampiasaina mba hisarihana ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

teneno i Davida mpanompoko hoe: "Izao no ambaran'i Yaveh tompon'ny maro: 'Nalaiko...lehibe ny anaranao, tahaka ny anaran'ireo lehibe teto an-tany.

Io dia farango sosona anaty farango sosona. DH: "teneno i Davida mpanompoko fa nalaiko izy...lehibe ny anarany, tahaka ny anaran'ireo lehibe teto an-tany"

teneno i Davida mpanompoko

Mbola miteny amin'i Natana mpaminany izay tokony ho lazainy amin'i Davida i Yaveh.

Niaraka taminao foana Aho

Eto ny hoe "miaraka aminao" dia midika fa nanampy sy nitahy an'i Davida i Yaveh.

Nalàko teo anoloanao avokoa ny fahavalonao rehetra

Ny famotehan'i Yaveh ireo fahavalon'i Davida dia resahina toy ny hoe notapahin'i Yaveh izy ireo, tahaka ny analan'ny olona ravina amin'ny akanjo na analan'ny olona rantsana amin'ny hazo.

hataoko lehibe ny anaranao

Eto ny hoe "anarana" dia manambara ny lazan'olona.

ireo lehibe

Ny andianteny hoe "ireo lehibe" dia midika hoe olo-malaza.

2 Samuel 7:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manoritsoritra ireo fampanantenany tamin'i Davida Mpanjaka tamin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

Hisafidy toerana iray ho an'Israely vahoakako Aho

"Hifidy toerana iray ho anao Aho"

hamboly azy ireo any

Ny nanaovan'i Yaveh ny vahoaka mba hipetraka amin'ny tany vonjimaika sy milamina dia resahina toy ny hoe hamboly azy ireo amin'ny tany izy.

ary tsy ho voakorontana intsony

DH: "ary tsy hisy olona hanakorontana azy ireo mihitsy"

hatramin'ny andro

Eto ny hoe "andro" dia manambara ny fe-fotoana iray. DH: "hatramin'ny fotoana"

nandidiako ireo mpitsara

Taorian'ny nidiran'ny vahoakan'ny Israely ny tany Kanana sy talohan'ny nananan'izy ireo mpanjaka mba hanapaka azy ireo, dia nanondro mpitarika antsoina hoe "mpitsara" Andriamanitra mba hitarika azy ireo amin'ny fotoan'ny fahoriana.

Ankehitriny Aho dia hanome fitsaharana anao amin'ireo fahavalonao rehetra...manambara aminao fa hanao trano ho anao Aho

DH: "Ankehitriny dia hanome fitsaharana ho anao amin'ireo fahavalo rehetra Aho...ambarao aminy fa hanao trano ho azy Aho"

hanome fitsaharana anao amin'ireo fahavalonao rehetra

"Hanome fiarovana anao amin'ireo fahavalonao Aho." Eto ny hoe "fitsaharana"dia anarana. DH: "Hatsahatro manafika anao ireo fahavalonao"

hanao trano ho anao Aho

Eto ny ny sarinteny hoe "trano" dia manondro ireo razamben'i Davida manomboka mitohy ho mpanapaka ny Israely. Ao amin'ny 7:3 dia nanontany an'i Davida i Yaveh raha izy no ho iray izay hanao trano ho an'i Yaveh. Ao ny hoe "trano" dia manambara tempoly. Raha misy teny afaka hilazana ireo hevitra roa ireo ny fiteninao, dia ampiasao eto sy ao amin'ny 7:4 izany.

2 Samuel 7:12

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy manoritsoritra ireo fampanantenany tamin'i Davida Mpanjaka tamin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

Rehefa tapitra ny andronao ary hodimandry miaraka amin'ireo razambenao ianao

Ireo andianteny roa ireo dia manana heviny iray ihany ary natambatra mba hanindriana. Izy roa ireo dia samy fomba mihaja hanondroana ny fahafatesana sy maty.

hanangana taranaka handimby anao Aho

Ny fanendren'i Yaveh ny taranak'i Davida dia resahina toy ny hoe hanandratra na hanangana azy ambony i Yaveh.

izay ho avy amin'ny vatanao

Io dia sarinteny izay midika fa hisy olona ho taranak'i Davida.

hampitoeriko ny fanjakany

Eto ny hoe "fanjakany" dia manambara ny fahefany mba hanapaka. DH: "Hataoko ho mpanjaka teny mahery izy" (UDB)

trano ho an'ny anarako

Eto ny hoe "anarana" dia manondro an'i Yaveh. DH: "fitoerana vonjimaika ho Ahy"

hametraka ny seza fiandrianan'ny fanjakany mandrakizay Aho

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia manambara ny fahefan'ny olona hanapaka toy ny mpanjaka. DH: "Hanao ny fanapahany amin'ny Israely mba haharitra mandrakizay aho" (UDB)

Ho rainy Aho, ary izy ho zanako

Ny faminaniana ao amin'ny 7:12-14 dia manondro an'i Solomona, zanaka lahin'i Davida. Nefa, ny endriky ny faminaniana dia ho tanterahin'i Jesosy. Koa, eto dia tsara indrindra ny mandika ny teny hoe "ray" sy "zanaka" amin'ny teninao mahazatra hilazana ny ray tena niteraka sy ny tena zanaka.

2 Samuel 7:15

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Avy nanoritsoritra ireo fampanantenany tamin'i Davida Mpanjaka tamin'ny alalan'i Natana mpaminany i Yaveh.

Fa ny fahatokiko dia tsy handao azy, raha nalaiko tamin'i Saoly izany

Ny teny hoe "fahatokiana" dia anarana izay afaka ambara hoe "mahatoky". DH: "Nefa hitoetra ho mahatoky aminao hatrany Aho, tsy tahaka Ahy tamin'i Saoly"

talohanao. Ny tranonao...eo anatrehanao. ny seza fiandriananao

DH: "talohan'i Davida. Ankohonan'i Davida...talohanao. Ny seza fiandrianana"

Ny tranonao sy ny fanjakanao dia ho azo antoka mandrakizay eo anatrehanao. Hitoetra mandrakizay ny seza fiandriananao

Ireo fehezanteny roa ireo dia misy dikany iray ihany ary manindry fa haharitra mandrakizay tarana-mpanjakan'i Davida.

Ny tranonao sy ny fanjakanao dia ho azo antoka mandrakizay eo anatrehanao

Eto ny teny hoe "trano" dia manambara ireo taranak'i Davida, izay hanapaka toy ny mpanjaka. Eto ny hoe "fanjakana" dia midika zavatra mitovy amin'ny hoe "trano" ihany. DH: "Hihaina hahita Ahy hampitoetra ny fianakavianao sy ireo mpanapaka azy ireo amin'ny vahoakan'ny Israely mandrakizay ianao"

Hitoetra mandrakizay ny seza fiandriananao

Eto ny hoe "seza fiandrianana" dia manambara ny fahefana mba hanapaka ho mpanjaka. DH: "Hahatonga ireo taranakao hanapaka ny Israely mandrakizay Aho"

ireo teny rehetra ireo

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nolazain'i Yaveh.

nolazainy taminy ny momban'ilay fahitana iray manontolo

"nolazainy taminy ny momba ny zavatra rehetra nambaran'i Yaveh taminy"

2 Samuel 7:18

Iza aho, ry Yaveh Andriamanitra, ary inona ny fianakaviako no nentinao ho amin'izao tanjona izao aho?

Mametraka io fanontaniana io i Davida mba hilazana ny fihetse-po lalina tsapany tamin'ny nandrenesana ny fanambaran'i Yaveh. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Ny fianakaviako sy Izaho dia tsy mendrika izao voninahitra izao, ry Yaveh Andriamanitra."

zavatra kely eo imasonao izany

Eto ny hoe "imasonao" dia manambara izay hiheveran'i Yaveh zavatra iray. DH: "toa zavatra kely Aminao tokoa aza ny hanao izany"

fianakavian'ny mpanomponao

Eto i Davida dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao". DH: "ny fianakaviako"

ny amin'izay lehibe ho avy

Io dia miresaka momba ny fotoana toy ny hoe zavatra izay mandeha sy tonga any ho any izany. DH: "ary izay hiseho amin'izy ireo amin'ny hoavy"

Inona no mbola azoko, izaho Davida, lazaina aminao?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida mba hanindriana fa tsy manan-javatra tavela holazaina amin'i Yaveh izy. DH: "Tsy misy zavatra mihoatra afaka lazaiko Aminao."

mpanomponao

Eto i Davida dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao". DH: "izaho"

2 Samuel 7:21

Nohon'ny amin'ny teninao

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nampanantenain'Andriamanitra fa hataony. DH: "Noho izay nampanantenainao hatao"

mba hahatanteraka ny tanjonao manokana

"mba hanatanteraka izay nokasainao hatao"

tamin'ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Davida. DH: "amiko"

araka izay ren'ny sofinay ihany

Ny andianteny hoe "sofinay ihany" dia nampiasaina mba hanindriana. DH: "araka ny efa renay"

izay ren'ny sofinay ihany

Eto ny hoe "-nay" dia manondro an'i Davida sy ny firenen'ny Israely. DH: "araka ny efa renay"

Inona no firenena toa an'Israely vahoakanao, ilay firenena eto an-tany izay, nalehanao Andriamanitra sy novonjenao ho an'ny tenanao?

Mampiasa fanontaniana i Davida mba hanindriana fa tsy misy firenena hafa tahaka ny Israely. DH: "Tsy misy firenena tahaka ny Israely vahoakanao, firenena iray eto an-tany izay Ianao, Andriamanitra o, no nandeha sy namonjy tamin'ny tenanao".

mba hanao anarana ho an'ny tenanao

Eto ny hoe "anarana" dia manambara ny lazan'i Yaveh. DH: "mba hampafantaranao ny olonao rehetra hoe iza Ianao"

ho an'ny taninao

Eto ny hoe "tany" dia manambara ny vahoaka. DH: "ho an'ny vahoakanao"

Nandroaka ireo firenena

Eto ny hoe "firenena" dia manambara ireo vondron'olona izay nipetraka tao Kanana.

2 Samuel 7:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy miresaka amin'i Davida i Yaveh.

Koa ankehitriny

Eto ny hoe "ankehitriny" dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", nefa nampiasaina mba hisarihana ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

enga anie ho apetraka mandrakizay ny fampanantenana izay nataonao mahakasika ny mpanomponao sy ny fianakaviany

DH: "enga anie Ianao hanao izay nampanantenainao tamiko sy ny fianakaviako, ary enga anie mba tsy hivadika mihitsy ny fampanantenanao"

ny mpanomponao sy ny fianakaviany

DH: "izaho sy ny fianakaviako"

Ho lehibe mandrakizay anie ny anaranao

Eto ny hoe ''anarana" dia manambara ny lazan'i Yaveh.

ny tranoko, Davida mpanomponao

Eto ny hoe "trano" dia manambara ny fianakaviana. DH: "ny fianakaviako"

apetraka anatrehanao

DH: "dia voaaro noho ianao" na "mitohy noho ianao"

2 Samuel 7:27

tamin'ny mpanomponao fa hanangana trano ho azy Ianao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Davida. DH: "tamiko no hanangananao trano ho ahy"

fa hanangana trano ho azy Ianao

Eto ny sarinteny hoe "trano" dia manondro ireo razamben'i Davida mitohy ho toy ny hoe mpanapaka ny Israely. Ao amin'ny 7:3 i Yaveh dia manontany an'i Davida raha ho ilay izay hanangana ny trano ho an'i Yaveh izy. Eto ny hoe "trano" dia manambara ny tempoly. Raha misy teny izay afaka hilazana ireo hevitra roa ireo ny fiteninao, dia ampiasao eto sy ao amin'ny 7:4 izany.

Ankehitriny

Io dia tsy midika hoe "amin'izao fotoana izao", nefa nampiasaina mba hisarihana ny saina amin'ny teboka manan-danja izay manaraka eo.

mendri-pitokisana ny teninao

Eto ny hoe "teny" dia manambara izay nolazain'i Yaveh. DH: "Mahatoky izay lazainao aho"

ary amin'ny tso-dranonao dia ho voatahy mandrakizay ny tranon'ny mpanomponao

DH: "ary mbola hitahy hatrany ny fianakaviako mandrakizay Ianao"

tranon'ny mpanomponao

Eto i Davida dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao". DH: "ny tranoko" na "ny fianakaviako"

trano

Eto ny hoe "trano" dia manondro ny fianakavian'i Davida.

2 Samuel 8

2 Samuel 8:1

nanafika ireo Filistina i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "Nanafika i Davida sy ireo miaramilany"

2 Samuel 8:2

Dia nandresy ny Moabita izy

Eto ny hoe "izy" dia manondro an'i Davida izay manambara ireo miaramilany. DH: "Dia nandresy izy ireo"

nandrefy ny olon'izy ireo tamin'ny tsipika...Nandrefy indroan'ny tsipika izy mba hamonoana, ary indray mandeha monja mba hitazonana ho velona

Eto ny hoe "tsipika" dia "tady". Nampandriana tamin'ny tany ho an'i Davida ireo miaramila mba ho refesina sy ho sokajiana anatin'ny vondrona telo. Ny lehilahy mivondrona ho roa dia novonoina, ary ny amin'ny fahatelo, dia navela ho velona.

2 Samuel 8:3

Koa dia resin'i Davida i Hadadezera

Eto ny hoe "Davida" sy "Hadadezera" dia samy manambara ireo tafik'izy ireo. DH: "Dia nandresy ny tafik'i Hadadezera i Davida sy ny tafiny"

Hadadezera...Rehoba

Ireo dia anaran-dehilahy.

Zoba

Io dia anarana faritra any Arama.

nampody ny fanjakany

"mba hahazo ny fanapahana amin'ny faritra indray" na "mba hahazo ny faritra indray"

miaramila an-tongotra roa alina

"miaramila an-tongotra 20.000"

Notraingon'i Davida

Io dia fomba izay hanapahana ny hoza-pe aorian'ny tongotra mba tsy ho afaka handeha ireo soavaly.

nanokana izay tokony ho ampy

"nanokana izay ampy" na "nitahiry izay ampy"

kalesy zato

"kalesy 100"

2 Samuel 8:5

nahafaty olona Syriana roa arivo sy roa alina i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "I Davida sy ireo miaramilany dia namono"

lehilahy Syriana roa arivo sy roa alina

" miaramila Syriana 22.000"

nametraka miaramila tany Syria

"nandahatra vondrona lehibe tamin'ireo miaramilany mba hijanona any Syria"

2 Samuel 8:7

Dia nalain'i Davida...Davida mpanjaka dia naka

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany.

Beta sy Berotahy

Ireo dia anaran-toerana.

2 Samuel 8:9

Toy...Jorama

Ireo dia anaran-dehilahy.

Hamata

Io dia anaran-toerana.

nandresy ny tafik'i Hadadezera rehetra i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "nandresy ny tafik'i Davida"

2 Samuel 8:11

entana rehetra voaroba

Ireo dia zavatra sarobidy izay nalain'ireo miaramila tamin'ny vahoaka resin'izy ireo.

Hadadezera zanak'i Rehoba, mpanjakan'i Zoba

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 8:3 ireo anarana ireo

2 Samuel 8:13

Fanta-daza ny anaran'i Davida

Eto ny hoe "anarana" dia manondro ny lazan'i Davida. DH: "Tena nalaza i Davida"

Lohasahan-tsira

Io dia anaran-toerana. Tsy fantatra izay tena misy izany.

lehilahy valo arivo sy iray alina

"lehilahy 18.000"

Nametrahany miaramila manerana an'i Edoma rehetra

"Nandahatra vondrona tamin'ireo miaramilany mba hijanona ao amin'ny faritra manerana an'i Edoma rehetra izy"

2 Samuel 8:15

Joaba zanak'i Zeroia

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 2:12 ireo anarana ireo.

Ahiloda...Ahitoba...Ahimeleka ...Seraia...Joiada

Ireo dia anaran-dehilahy.

Ahiloda no mpirakitra

Ny mpirakitra dia olona izay miresaka amin'ny olona sy miteny amin'izy ireo ny fanambaran'ny mpanjaka. DH: "Ahiloda no mpanambara"

Heretita...Paletita

Ireo dia anarana vondron'olona. Ireo olona ireo dia mpiambina an'i Davida.

2 Samuel 9

2 Samuel 9:1

nohon'ny amin'i Jonatana

"noho ny fitiavako an'i Jonatana"

ny amin'i Jonatana

I Jonatana dia zanak'i Saoly ary naman'i Davida indrindra.

Ziba

Ireo dia anaran-dehilahy.

mpanomponao aho

Miantso ny tenany hoe "mpanomponao" i Ziba mba hanehoana fanajana an'i Davida.

2 Samuel 9:3

azoko anehoana ny hatsaram-panahin'Andriamanitra

Ny anarana hoe "hatsaram-panahy" dia afaka ambara hoe "tsara fanahy". DH: "Ho tsara fanahy araka ny nampanantenaiko an'Andriamanitra Aho"

izay malemy tongotra

"izay voa ny tongony". Ny teny hoe "tongotra" eto dia manondro ny fahafahana mandeha. DH: "izay tsy afaka mandeha"

Makira...Amiela

Ireo dia anaran-dehilahy.

Lo-debara

Io dia anaran-toerana.

2 Samuel 9:5

Davida mpanjaka naniraka

Azo tsara fa naniraka mpitondra hafatra i Davida.

Mefiboseta

Adikao toy ny nataonao tao amin'ny 4:4 io.

nankeo amin'i Davida

Ny teny hoe "nankeo" dia afaka adika hoe "nandeha".

mpanomponao aho

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao'' i Mefiboseta mba hanehoana voninahitra lehibe ho an'i Davida.

2 Samuel 9:7

ho an'i Jonatana nohon'ny amin'ny rainao

"satria tiako ny rainao, dia i Jonatana"

hihinana eo an-databatro mandrakariva ianao

Eto ny hoe "latabatra" dia manambara ny fiarahana amin'i Davida na hoe eo anatrehany. Ny fihinanana miaraka amin'ny mpanjaka eo an-databany dia tena voninahitra lehibe tokoa. DH: "hihinana miaraka amiko mandrakariva ianao"

Inona ity mpanomponao, no tokony hijery amin-tsitraka amboa maty tahaka ahy ianao?

Io fanontaniana fampisainana io dia maneho fa takatr'i Mefiboseta fa tsy dia manan-danja loatra ny ho karakarain'ny mpanjaka izy. Io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tahaka ny alika maty aho. Tsy mendrika ho anao ny ho tsara fanahy amiko".

amboa maty tahaka

Eto i Mefiboseta dia manambara ny taranak'i Saoly, ary mampitaha ny tenany amin'ny "amboa maty" izy. Ny amboa dia biby mirenireny, tsy karakaraina, ary tsy dia misy dikany. Ny amboa maty dia heverina fa tsy misy dikany mihitsy aza. DH: "olona tahaka ahy izay tsy mendrika tahaka ny amboa maty"

2 Samuel 9:9

tsy maintsy hihinana mandrakariva eo an-databatro

Eto ny hoe "latabatro'' dia manambara ny fiarahana amin'i Davida na hoe eo anatrehany. Ny fihinana miaraka amin'ny mpanjaka eo an-databany dia tena voninahitra lehibe tokoa. DH: "tsy maintsy mihinana miaraka amiko"

Ary Ziba...mpanompo

Eto ny hoe "Ary" dia manisy fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Manome fampahafantarana fototra momba an'i Ziba ny mpitantara.

zanaka lahy dimy ambin'ny folo sy mpanompo roapolo

"zanaka lahy 15 sy mpanompo 20"

2 Samuel 9:11

Ho ataon'ny mpanomponao izay rehetra andidian'ilay mpanjaka tompoko ny mpanompony

I Ziba dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ary manondro an'i Davida amin'ny hoe "tompoko". DH: "Izaho, mpanomponao dia hanao ny rehetra izay andidianao ahy ho ataoko, ry mpanjakako"

Mika

Io dia anaran'ny zanaka lahin'i Mefiboseta.

rehetra izay nipetraka tao an-tranon'i Ziba

Eto ny hoe "trano" dia manambara ny fianakavian'i Ziba. DH: "ny rehetra ao amin'ny fianakavian'i Ziba"

nihinana teo an-databatry ny mpanjaka mandrakariva izy

Eto ny hoe "latabatro'' dia manambara ny fiarahana amin'i Davida na hoe eo anatrehany. Ny fihinana miaraka amin'ny mpanjaka eo an-databany dia tena voninahitra lehibe tokoa. DH: "hihinana miaraka amin'ny mpanjaka mandrakariva eo an-databany izy"

na dia nalemy aza ny tongony roa

"na dia simba aza ny tongony roa". Eto ny hoe "tongotra" dia manambara ny fahafahana mandeha. DH: "na dia tsy afaka mandeha aza izy"

2 Samuel 10

2 Samuel 10:1

Hanona...Nahasy

Ireo dia anaran-dehilahy.

Mihevitra tokoa ve ianao fa...anao izy?

Mampiasa io fanontaniana io ireo mpitarika mba hanome soso-kevitra ny mpanjaka fa tsy tokony hatoky an'i Davida izy. DH: "Diso ianao raha mihevitra fa...ianao!"

hitsikilo

maka vaovao momba ny olon-kafa an-tsokosoko

Tsy efa nandefa ireo mpanompony taminao ve i Davida ...handrava izany?

Mampiasa fanontaniana ireo mpitarika mba hanome soso-kevitra ny mpanjaka fa tsy tokony hatoky an'i Davida izy. DH: "Tokony ho fantatrao fa i Davida...mandrava izany."

mba handrava izany

Eto ny hoe "izany" dia manondro ny tanàna izay manambara ny vahoaka izay mipetraka any. DH: "mba handresena antsika"

tanàna

Eto ny hoe "tanàna" dia manondro an'i Raba, renivohitry ny tanànan'ireo Amonita.

2 Samuel 10:4

noharatany ny antsasaky ny volombavan'izy ireo

Io fihetsika io dia midika ho fanevatevana mba hanalam-baraka olona.

afa-baraka tanteraka

Eto ny hoe "tanteraka" dia fomba fiteny izay midika hoe "tena".

ary miverena avy eo

Azo tsara fa tokony hiverina any Jerosalema izy ireo.

2 Samuel 10:6

lasa mangidy hoditra amin'i Davida izy ireo

Ny andianteny hoe "lasa mangidy hoditra" dia sarinteny ho an'ny hoe "lasa manafintohina izy ireo". DH: "lasa manafintohina tahaka ny fofona ratsy tamin'i Davida izy ireo"

Beti-rehoba...Zoba...Maka...Toba

Ireo dia anaran-toerana.

roa alina...arivo...roa arivo sy iray alina

"20.000 ... 1.000 ... 12.000"

teo amin'ny vavahadin'ny tanànan'izy ireo

Eto ny hoe "tanàna" dia manondro an'i Raba, renivohitry ny tanànan'ireo Amonita.

2 Samuel 10:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny adin'ireo Syriana sy ireo Amonita.

Raha ny amin'ireo tafika sisa tavela, dia notolorany ho baikon'i Abisay rahalahiny

"Nampiandraiketana an'i Abisay rahalahiny ny ambin'ny tafika"

2 Samuel 10:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Efa vonona hiady ny tafik'i Joaba.

ho ahy ireo Syriana, dia ianao, Abisay, no tsy maintsy manavotra ahy

Eto ny hoe "ahy" dia manondro an'i Joaba izay manambara ireo miaramilany. Abisay ihany koa dia manambara ireo miaramilany. DH: "ho anay, dia ianao, ry Abisay, sy ny tafikao no tsy maintsy mamonjy anay"

2 Samuel 10:13

an'i Abisay

Eto i Abisay dia manambara ireo miaramilany. DH: "an'i Abisay sy ireo miaramilany"

tao amin'ny tanàna

Eto ny hoe "tanàna" dia manondro an'i Raba, renivohitry ny tanànan'ireo Amonita.

ary niverina tany Jerosalema

"ary niverina nankany Jerosalema"

2 Samuel 10:15

Rehefa hitan'ireo Syriana fa ho resin'Israely izy ireo

DH: "rehefa fantatr'ireo Syriana fa nandresy azy ireo ny Israelita"

Hadadezera...Sobaka

Ireo dia anaran-dehilahy.

avy any an-dafin'ny Onin'i Eofrata

Io dia midika hoe any atsinanan'ny Onin'i Eofrata.

Tonga tao Helama

Eto ny hoe "tonga tao'' dia afaka adika hoe "nandeha nankany" na hoe "niangona tao"

Helama

Io dia anaran-toerana.

lohan'izy ireo

Io andianteny io dia manondro toeram-pahefana. DH: "nitarika azy ireo"

2 Samuel 10:17

Rehefa nolazaina izany i Davida

DH: "Rehefa ren'i Davida ny momba izany"

namory ny Israely rehetra

Eto ny hoe "Israely" dia manambara ny tafik'Israely. DH: "nampiangona ny tafik'Israely rehetra hiaraka"

Helama

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 10:15 ireo anarana ireo.

hanohitra an'i Davida ireo Syriana ary niady taminy

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "nanohitra an'i Davida sy ireo miaramilany ary niady tamin'izy ireo"

Nahafaty miaramila mpitondra kalesy fitonjato sy mpitaingin-tsovaly efatr'alina i Davida

Eto i Davida dia manambara ireo miaramilany. DH: "I Davida sy ireo miaramilany dia namono"

fitonjato...efatr'alina

"700 ... 40.000"

Naratra i Sobaka mpifehy ny tafik'izy ireo ary maty tany

DH: "Nandratra an'i Sobaka mpifehy ny tafika Syriana ireo Israelita, ka maty teo izy"

Sobaka...Hadadezera

Adikao tahaka ny nataonao tao amin'ny 10:15 ireo anarana ireo.

Rehefa hitan'ireo mpanjaka rehetra izay mpanompon'i Hadadezera fa resin'Israely izy ireo

DH: "nahafantatra fa efa nandresy azy ireo ny Israelita"

2 Samuel 11

2 Samuel 11:1

Ary rehefa tonga ny lohataona

"Nitranga tamin'ny lohataona izany". Io dia mampiditra tranga vaovao ao amin'ny fizotry ny tantara.

amin'ny fotoana

"amin'ny fotoana anatin'ny taona"

nirahin'i Davida i Joaba, mpanompony, sy ireo tafik'Israely rehetra

Nirahin'i Davida mba hiady izy ireo. Izany dia afaka ambara mazava. Ny teny hoe "-ny" ihany koa dia manondro an'i Davida. DH: "Nirahin'i Davida hiady i Joaba, ireo mpanompony, ary ny tafika Israely rehetra"

tafik'i Amona

"tafika Amonita"

Raba

Io dia anaran-tanàna.

2 Samuel 11:2

Nony

"Koa nitranga izany". Mampiasa io andianteny io ny mpanoratra mba hampidirana ny tranga manaraka ao anatin'ny fizotry ny tantara.

vehivavy iray izay teo am-pandroana

Tsy teo amin'ny tafo ilay vehivavy, mety nandro teo ivelan'ny kianjan'ny tranony izy. DH: "vehivavy izay nandro tao amin'ny kianjan'ny tranony" (UDB)

Noho izany dia nandefa

Eto ny teny hoe "nandefa" dia midika fa naniraka mpitondra hafatra i Davida. DH: "Koa nandefa mpitondra hafatra i Davida"

nanontany olona izay mahalala ny momba ilay vehivavy izy

Niezaka ny hahafantatra ny amin'ilay vehivavy i Davida. Ny teny hoe "izy" dia manondro an'i Davida, nefa koa sarinteny nampiasaina ho an'ny mpitondra hafatra izay nirahin'i Davida. Tokony hanontany olona ny mombamomba azy ny mpitondra hafatra. DH: "nanontany ny olona izay nahafantatra azy ny momba azy ny mpitondra hafatra"

Tsy i Batseba...ary tsy ilay vadin'i Oria ilay Hetita ve izy

Io fanontaniana io dia manome fampahalalana ary afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Batseba iny...ary vadin'i Oria Hitita izy".

2 Samuel 11:4

naka azy

"ary naka azy izy". Eto izany dia milaza fa naka ilay vehivavy i Davida, nefa tena ireo mpitondra hafatra izay nirahiny tokoa no naka azy sy nitondra azy teo aminy. DH: "ary nentin'izy ireo teo aminy izy"

tonga tany aminy izy, ary niara-nandry taminy izy

Ny andianteny hoe "tonga tany aminy izy" dia fanoritsoritana an-tsary an'i Davida niray tamin'ilay vehivavy. Ireo andianteny roa ireo dia manana hevitra iray ihany ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa niara-nandry izy ireo. DH: "niara-nandry taminy izy" na "niray taminy izy"

fadim-bolana

fotoan'ny vehivavy isam-bolana

nampaniraka sy niteny an'i Davida izy; hoy izy hoe: ''Bevohoka aho.''

Eto ny teny hoe "nampaniraka" dia midika fa naniraka mpitondra hafatra izy. Naniraka azy mba hilaza amin'i Davida izy fa bevohoka"

2 Samuel 11:6

Avy eo i Davida nampaniraka

Eto ny hoe "nampaniraka" dia midika fa nandefa mpitondra hafatra i Davida. DH: "Dia nandefa mpitondra hafatra i Davida"

nanao ahoana Joaba, nanao ahoana ny tafika, ary nanao ahoana ny fandehan'ny ady

Nanontany i Davida raha tsara i Joaba sy ny tafika ary ny momba ny fandrosoan'ny ady. DH: "raha tsara i Joaba, raha tsara ireo miaramila hafa, ary hoe nanao ahoana ny fandehan'ny ady" (UDB)

Midìna any amin'ny tranonao

Ireo mety ho hevin'ny andianteny hoe "midina" dia 1) tao amin'ny toerana iva noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria na 2) tsy dia manan-danja noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria. DH: "Mandehana any amin'ny tranonao"

sasao ny tongotrao

Io andianteny io dia sarinteny amin'ny fiverenana any an-trano mba hitsahatra amin'ny alina rehefa avy niasa ny tontolo andro. DH: "mitsahara rahalina"

nandefa fanomezana ho an'i Oria ny mpanjaka

Naniraka olona mba hitondra fanomezana ho an'i Oria i Davida. Io dia afaka ambara mazava. DH: "naniraka olona mba hanome fanomezana ho an'i Oria ny mpanjaka"

2 Samuel 11:9

tompony

Ny teny hoe "-ny" dia manondro an'i Oria ary ny teny hoe "tompo" dia manondro an'i Davida.

Tsy avy nandeha ve ianao?'' Nahoana ianao no tsy nandeha nidina tany an-tranonao?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanehoana ny fahatairan'i Davida fa tsy nitsidika ny vadiny i Oria. Io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Taorian'ny niaviana avy amin'ny dia lavitra, dia tokony nidina tany an-tranonao ianao".

Israely ary Joda

Ireo dia manondro ny tafik'izy ireo. DH: "ireo tafik'i Israely sy Joda"

Ahoana ary no ahafahako mankany an-tranoko...hiaraka amin'ny vadiko?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hanindriana ny fandavan'i Oria ny hitsidika ny vadiny ary afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy mety amiko ny handeha hidina any an-tranoko...hiaraka amin'ny vadiko nefa am-bava loza ireo miaramila hafa ao amin'ny tafika."

Raha mbola velona tokoa ianao, dia tsy hanao izany aho

Mianiana fampanantenana mafy i Oria fa tsy hody any amin'ny vadiny raha mbola anaty ady ny ambin'ireo miaramila. Manao io fampanantenana io izy amin'ny fampitahana ny fahamarinan'ny fampanantenany amin'ny fahazoana antoka fa velona ny mpanjaka. DH: "Mampanantenana mafy aho fa tsy hanao izany!"

2 Samuel 11:12

nihinana sy nisotro teo anatrehany izy

"Nihinana sy nisotro niaraka tamin'i Davida i Oria"

nidina tany an-tranony

Ireo mety ho hevin'ny andianteny hoe "midina" dia 1) tao amin'ny toerana iva noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria na 2) tsy dia manan-danja noho ny lapan'ny mpanjaka ny tranon'i Oria. Jereo ny nandikanao io andianteny hoe "nidina tany an-tranonao" io ihany ao amin'ny 11:6. DH: "tany an-tranony"

2 Samuel 11:14

nandefa izany tamin'ny alalan'ny tanan'i Oria

Ny andianteny hoe "tanan'i Oria" dia manondro an'i Oria mihitsy. DH: "naniraka an'i Oria mba hanolotra azy izany"

anoloan'ny ady mafy indrindra i Oria

"teo anoloan'ny laharan'ady indrindra izay tena ratsy ny fiadiana"

mialà eo aminy

"baikoy ireo miaramila mba hiala aminy"

mba mety ho voavely sy voavono izy

"mety haratra izy ka ho faty"

2 Samuel 11:16

fahirano tamin'ny tanàna

Ny teny hoe "fahirano" dia afaka ambara miaraka amin'ny matoanteny hoe "manodidina" sy "manafika". DH: "manodidina ary manafika ny tanàna ny tafiny"

lavo ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida

Ny teny hoe "lavo" dia fomba mihaja hanondroana ireo miaramila maty. DH: "maty ireo miaramilan'i Davida" na "novonoin'izy ireo ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida"

ary Oria ilay Hetita ihany koa dia voavono tany

DH: "anisan'izany i Oria Hetita" (UDB) na "ary novonoin'ireo lehilahy tao amin'ny tanàna ihany koa i Oria Hetita"

2 Samuel 11:18

nandefa teny tany amin'i Davida momba ny zavatra mahakasika ny ady i Joaba

Ny andianteny hoe "nandefa teny" dia midika fa nandefa mpitondra hafatra mba hitondra tatitra izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra mba hitondra tatitra i Joaba"

Nahoana no nanakaiky loatra ny tanàna ianao ...avy eny amin'ny manda

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo fanontaniana ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony tsy nandeha akaiky loatra ny tanàna mba hiady ianao. Tokony ho fantatrao fa hitifitra avy eny amin'ny manda izy ireo".

avy eny amin'ny manda izy ireo no hitifitra

Io dia manondro ireo lehilahin'ny tanàna mitifitra zana-tsipìka midina any amin'ny fahavalon'izy ireo avy eny an-tampon'ny mandan'ny tanàna. DH: "nitifitra zana-tsipìka anao avy eny an-tampon'ny mandan'ny tanàna"

2 Samuel 11:21

Iza no namono an'i Abimeleka zanak'i Jerobeseta?

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tsarovy ny fomba nahafaty an'i Abimeleka zanak'i Jerobeseta!"

Abimeleka zanak'i Jerobeseta

Io dia anaran-dehilahy. Fantatra amin'ny anarana hoe Gideona ihany koa ny rainy.

Moa tsy vehivavy iray ve no nandefa vato fikosoham-bary taminy avy eny amin'ny manda, izay nahafaty azy tany Tebeza?

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tsarovy fa maty tany Tebeza izy rehefa nisy vehivavy nandatsaka vato fikosoham-bary taminy avy eny amin'ny tampon'ny manda."

vato fikosoham-bary

vato mavesatra izay afaka mikodiadia, nampiasaina mba hamotehina vary hanaovana mofo

avy eny amin'ny manda

"avy eny amin'ny tampon'ny mandan'ny tanàna"

Tebeza

Io dia anaran-tanàna.

Nahoana ianao no teny amin'izay akaiky dia akaikin'ny manda no nandeha?

Lazain'i Joaba fa mety hiteny mafy azy i Davida tamin'ny nametrahany ireo fanontaniana fampisainana ireo. Ireo dia mety ho soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony tsy nandeha akaiky loatra ny manda ianao!"

2 Samuel 11:22

vavahady

"vavahadin'ny tanàna"

2 Samuel 11:24

nitifitra tany amin'ireo miaramilanao avy eny amin'ny manda ny mpitifitr'izy ireo

"nitifitra zana-tsipìka ny mpitifitr'izy ireo"

voavono ny sasany tamin'ireo mpanompon'ny mpanjaka

DH: "novonoin'izy ireo ny sasany tamin'ireo mpanompon'ny mpanjaka"

mpanompon'ny mpanjaka

Eto ny hoe "mpanompo" dia manondro ireo miaramila, fa tsy ireo andevo, satria ny miaramila dia mpanompon'ny mpanjaka.

maty ihany koa Oria ilay Hetita mpanomponao

DH: "novonoin'izy ireo i Oria Hetita mpanomponao"

fa ny sabatra dia hamely iray sy iray hafa

Eto ny hoe "sabatra" dia manondro olona izay mamono amin-tsabatra. Ny famonoana olona amin-tsabatra ihany koa dia resahina toy ny hoe sabatra izay "mihinana" ny olona. DH: "fa ny olona iray dia mety ho fatin-tsabatra tahaka izany koa ny olona iray hafa" na "fa ny olona dia mety ho faty an'ady"

Hamafiso kokoa hanoherana ilay tanàna ny adinao

"Miadia mafy kokoa"

2 Samuel 11:26

nisaona tanteraka ny vadiny izy

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fisaonany fatratra tahaka ny hoe lalina ao anatiny izany. DH: "nisaona fatratra izy" na "nisaona mafy izy"

alahelo

fahatsapana fahoriana lalina avy amin'ny fijaliana, fahadisoam-panantenana na loza

nampaniraka sy nampody azy tany amin'ny lapany i Davida

Eto ny teny hoe "nampaniraka" dia midika fa naniraka mpitondra hafatra mba haka azy sy hitondra azy any aminy izy. DH: "nandefa mpitondra hafatra ho any aminy sy hitondra azy i Davida"

tsy nankasitrahana

"nampalahelo" na "nampatezitra"

2 Samuel 12

2 Samuel 12:1

ondrivavy kely

ondry vavy

tahaka ny zanany vavy

Io dia manondro ny maha-akaiky io lehilahy io sy ilay zanak'ondry kely. DH: "tiany loatra tahaka ny iray amin'ireo zanany vavy izany"

2 Samuel 12:4

ondrivavy kely

zanak'ondry, vavy

ho an'ny mpamangy azy

Izany dia mba hohanin'ny mpitsidika azy. DH: "ho an'ny mpitsidika azy mba hohanina"

Nirehitry ny hatezerana tamin'ilay lehilahy manan-karena i Davida

Eto ny mpanoratra dia manoritsoritra ny haben'ny hatezeran'i Davida toy ny hoe namay noho ny hatezerany ny vatany. DH: "Lasa romotra i Davida" na "Lasa tezitra mafy i Davida"

niteny an-katezerana

Izany dia midika fa niteny tamim-pahatezerana an'i Natana i Davida.

Raha mbola velona koa Yaveh

Io dia manambara fa nianiana fianianana na fampanantenana tena izy i Davida. DH: "Ambarako, raha velona tokoa i Yaveh"

ho vonoina ho faty

Io dia midika hoe ho vonoina. DH: "ho vonoina" na "ho faty"

Tsy maintsy honerany efatra heny ny zanak'ondry

Ny fatra takiana amin'ilay lehilahy manan-karena dia ny hamerina amin'ilay mahantra efatra heny izay vidin'ilay zanak'ondry. "Tsy maintsy mandoa efatra heny amin'ny vidin'ilay ondry amin'ilay mahantra izy"

antra

mahatsapa alahelo na tia olona izay mijaly na maratra na tsy notiavina

2 Samuel 12:7

hiala teo an-tanan'i Saoly

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro fifehezana. DH: "hiala tamin'ny fifehezan'i Saoly" na "tamin'ny fifehezan'i Saoly"

ireo vadin'ny tomponao ho eo an-tsandrinao

Eto i Yaveh dia manoritsoritra ny fananan'i Davida ny vadin'ireo tompony ho vadiny, tamin'ny filazany fa teo "an-tsandriny" izy ireo. DH: "ny vadin'ny tomponao ho vadinao"

Nomeko anao ihany koa ny ankohonan'Israely sy Joda

Eto i Yaveh dia miresaka ny fomba nanomezany ny fahefany an'i Davida ho mpanjaka amin'ny Israely sy Joda toy ny hoe nanome ny ankohonan'Israely sy Joda ho fanomezana izy. Ny andianteny hoe "ny ankohonana" dia midika hoe "vahoakan'ny". DH: "Nomeko anao ihany koa ny fahefana haha-mpanjaka anao amin'ny Israely sy Joda"

Fa raha mbola kely loatra izany

"raha tsy ampy izay nomeko anao"

2 Samuel 12:9

Koa nahoana ianao no nanao tsinontsinona... Yaveh, ary nanao izay ratsy teo imasony?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Davida. Izany dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nanao tsinontsinona ianao...Yaveh ary tsy tokony nanao izay ratsy teo imasony!"

ary nanao izay ratsy teo imasony

Ny hoe "imason'i" Yaveh dia manondro izay eritreretiny. Eto izany dia miresaka manokana izay heveriny ho ratsy. DH: "ary hanao izay heveriny fa ratsy"

Novonoinao tamin'ny sabatra i Oria ilay Hetita

Tsy i Davida no namono an'i Oria, fa nandamina azy ho vonoina an'ady izy. Ny andianteny hoe "tamin'ny sabatra" dia manambara ny fomba nahafatesan'i Oria tao anatin'ny ady. DH: "Efa nandamina an'i Oria Hetita ho faty an'ady ianao"

Novonoinao tamin'ny sabatry ny tafik'i Amona izy

Tsy i Davida no namono an'i Oria, fa nandamina azy ho vonoina an'ady izy rehefa niady tamin'ny Amonita ny Israely. Ny andianteny hoe "tamin'ny sabatra" dia manondro ny fomba nahafatesany tao anatin'ny ady. DH: "Nandamina azy ho faty tamin'ny ady nanohitra ny tafika Amonita ianao"

tsy hiala amin'ny taranakao mandrakizay ny sabatra

Eto ny teny hoe "sabatra" dia manondro ny olona maty an'ady. Ny "ankohonan'i" Davida ihany koa dia manondro ny taranany. DH: "ny sasany amin'ireo taranakao dia ho faty an'ady mandrakariva" (UDB)

2 Samuel 12:11

avy ao amin'ny ankohonanao ihany

Eto ny hoe "ankohonan'i" Davida dia manondro ny fianakaviana. DH: "avy amin'ny fianakaviana ihany"

Eo anoloan'ny masonao ihany

Eto i Davida dia tondroina amin'ny masony mba hanindriana izay ho hitany. DH: "Raha mijery ianao"

amin'ny atoandrobe-nanahary

"amin'ny atoandro be". Ny hevitry ny fanaovan-javatra "malalaka" na amin'ny fomba izay tena fantatra ny fitrangany dia matetika resahina toy ny hoe natao tamin'ny "atoandro". DH: "malalaka" na "ary hahita izay hitranga ny olona rehetra"

nanota niafina ianao

"nanota"

eo anatrehan'Israely rehetra

Io andianteny io dia miresaka ny fahafantaran'ny vahoakan'ny Israely momba izay nitranga tamin'ireo vadiny toy ny hoe tena nijoro vavolombelona ny amin'izay hitranga izy rehetra. DH: "teo anoloan'ny vahoakan'ny Israely" na "ary ny vahoakan'ny Israely rehetra dia hahalala momba izany"

namela

Efa namela ny fahotan'i Davida i Yaveh. Ny famelan'i Yaveh ny fahotany dia resahina toy ny hoe zavatra izay nandeha ary tsy niraharaha. DH: "namela"

Tsy ho vonoina ianao

Indraindray dia maty noho ny otany ny olona, nefa tsy faty noho ny fahotany tamin'ny fiarahana tamin'ny vehivavy izy. Io dia azo ambara mazava. DH: "Tsy ho faty ianao" na "tsy ho faty noho izany ota izany ianao" (UDB)

2 Samuel 12:14

nanaovanao tsinontsinona

mankahala mafy na tsy tia olona na zavatra

ny zaza izay aterakao

Ny andianteny hoe "izay aterakao" dia midika fa zanak'i Davida izany. DH: "ny zaza izay ho teraka"

Namely ilay zaza...ka narary mafy izy

Eto ny mpanoratra dia miresaka ny nampararian'i Yaveh ilay zaza toy ny hoe nanafika ilay zaza i Yaveh. DH: "Nampahorian'i Yaveh ilay zaza izay...ary narary mafy izy" na "Nahatonga ilay zaza ho...i Yaveh ka nanjary narary mafy izy"

ilay zaza izay nateraky ny vadin'i Oria tamin'i Davida

Izany dia midika fa niteraka zaza izy ary i Davida no rainy. DH: "Ny zanak'i Davida, izay nateraky ny vadin'i Oria tamin'i"

2 Samuel 12:16

nitalaho mafy

miangavy na mangataka amin'ny faniriana lehibe

niditra tao

Nankao an'efitranony i Davida rehefa irery izy. DH: "nankao an'efitranony"

mba hampiarina azy avy eo amin'ny tany

"ary namporisika azy mba hiarina amin'ny tany"

Ary

"Nitranga izany"

tsy nihaino ny feonay izy

Ireo mpanompo eto dia tondroina amin'ny feon'izy ireo mba hanindriana fa miresaka izy ireo. DH: "tsy nihaino anay izy"

andro fahafito

"ny andro faha-7". Izany dia manondro ny andro fahafito aorian'ny fahaterahan'ny zaza. DH: "ny andro fahafito aorian'ny nahaterahany"

Indro

Io dia fomba fiteny nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona. DH: "Henoy"

Inona no mety ho hataony amin'ny tenany raha milaza aminy izahay fa maty ilay zazalahy?!

Manontany io fanontaniana fampisainana io ireo mpanompo mba hilazana ny tahotr'izy ireo. Io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Matahotra izay fa mety handratra ny tenany izy raha lazainay aminy fa maty ny zanany lahy!"

2 Samuel 12:19

nifampibitsibitsika

"miresaka tena mangina"

fantatra

"azo"

nitsangana

"niarina"

2 Samuel 12:21

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ireo andininy ireo dia misy fanontaniana fampiasainana izay hanindriana fa tonga saina i Davida fa efa namela izany hitranga i Yaveh.

Iza no mahalala na hamindra fo amiko Yaveh na tsia, ka mety ho velona ilay zaza?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy misy olona nahalala raha hamela ilay zaza ho velona i Yaveh. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy misy mahalala na hamindra fo amiko i Yaveh na tsy la ho velona ihany ilay zaza."

Fa ankehitriny maty izy, koa nahoana aho no tokony hifady hanina?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy manana antony hifadian-kanina intsony izy. Io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Ankehitriny dia efa maty izy ka tsy hilaina intsony ny mifady hanina."

Afaka hamerina azy indray ve aho?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa tsy afaka ny ho velona indray ilay zazalahy. Io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Tsy afaka mamerina ny ainy aho."

Handeha ho any aminy aho

Manazava i Davida fa handeha any amin'ny misy ilay zaza izy rehefa maty. DH: "Rehefa maty aho dia handeha amin'ny misy azy"

2 Samuel 12:24

ary niditra tao aminy, ka niara-nandry taminy

Ny andianteny hoe "niditra tao aminy" dia fanoritsoritana an-tsary an'i Davida miray amin'ny vadiny. Ireo andianteny roa ireo dia midika zavatra iray ihany fa nampiasaina miaraka mba hanindriana fa niara-nandry izy ireo. DH: "niara-nandry taminy"

nandefa teny tamin'i Natana mpaminany Izy

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatra izay nolazain'i Yaveh tamin'i Natana mba holazaina amin'i Davida. DH: "naniraka an'i Natana mba hilaza aminy Izy"

Jedidia

Io dia anarana hafan'i Solomona zanak'i Davida, izay nofidian'i Yaveh ho azy.

2 Samuel 12:26

Ary Joaba dia niady...babony

Eto ny mpanoratra dia miteny hoe "Joaba" nefa manondro an'i Joaba sy ireo miaramilany izay niaraka niady izy. DH: "niady i Joaba sy ireo miaramilany...babon'izy ireo"

Raba

Ny fiadiana amin'io tanàna io ara-bakiteny dia midika hoe miady amin'ny vahoakan'i Raba. Adikao tahaka ny nanaovanao izany ao amin'ny 11:1 io anarana io. DH: "ny vahoakan'i Raba"

Noho izany dia nandefa mpitondra hafatra ho any amin'i Davida i Joaba ary niteny

"Koa dia nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Davida i Joaba mba hilaza aminy"

nalaiko ny famatsian-dranon'ilay tanàna

Ny "fakana" toerana iray na tany voafaritra dia midika hoe mifehy izany. DH: "nifehy ny famatsian-dranon'ilay tanàna"

Niady tamin'i Raba aho...nalaiko...raha alaiko

Eto i Joaba dia miresaka ny tenany ihany rehafa tena manondro ny tenany sy ireo miaramilany izy. DH: "Niady ireo miaramilako sy izaho...nalain'ny miaramilako sy izaho...raha alain'ireo miaramilako sy izaho"

mitobia hanohitra

Io dia midika hoe mihodidina sy manafika. DH: "manao fahirano" na "mihodidina"

alaivo izany...alaiko ilay tanàna

Ny "fakàna" toerana iray na tany voafaritra dia midika hoe mifehy izany. DH: "nifehy ny famatsian-dranon'ilay tanàna"

hitondra ny anarako izany

DH: "hanome anarana izany ny vahoaka"

2 Samuel 12:29

niady tamin'ilay tanàna izy

Eto ny mpanoratra dia miteny an'i Davida rehefa manondro an'i Davida sy ireo miaramilany mihitsy izy. DH: "Niadian'i Davida sy ireo miaramilany tamin'ny"

talenta

Io dia afaka soratana amin'ny lanja efa mivoatra. DH: "34 kilao"

vato sarobidy

vatosoa tsy fahita firy toy ny hoe diamondra, robia, safira, emeralda, na akorandriaka

Napetraka teo ambony lohan'i Davida ilay satro-boninahitra

DH: "Napetrak'izy ireo teo amin'ny lohan'i Davida ny satro-boninahitra"

nentiny nivoaka

Eto ny mpanoratra dia miteny an'i Davida rehefa manondro an'i Davida sy ireo miaramilany mihitsy izy. DH: "nentin'izy ireo nivoaka"

babo

zavatra sarobidy nalaina tamin'ny fahavalo resy

maro be

"habetsaka'' na "isa"

2 Samuel 12:31

Nentiny nivoaka ireo olona

Tsy i Davida no nitondra ny olona nivoaka; fa nandidy ireo miaramilany mba hitondra azy ireo mivoaka izy. DH: "Nandidy ireo miaramilany mba hitondra ny olona hivoaka i Davida"

tsofa, sy vy fanaketohana, ary famaky

Ireo dia fitaovana hanapahana hazo na hamakiana tany.

lafaoro fandoroam-biriky

lafaoro izay hanamainana sy hanamafisana biriky

ny tanànan'ny vahoakan'i Amona rehetra

Io dia manondro ny vahoaka ao amin'ireo tanàna. DH: "ny vahoaka rehetra ao amin'ireo tanànan'i Amona"

2 Samuel 13

2 Samuel 13:1

Ary taorian'izany

"Izany dia nitranga taorian'ny". Io andianteny io dia nampiasaina mba hampidirana tranga vaovao ao amin'ny fizotry ny tantara.

anabaviny

Iray ray i Amnona sy i Tamara saingy samy hafa reny.

tena anabavy

Iray ray sy reny i Absaloma sy i Tamara.

Niady saina be Amnona ary nanjary narary izy

Niady saina mafy i Amnona satria naniry ny hiara-mandry amin'i Tamara anabaviny izy. DH: "Niady saina mafy tamin'ny faniriany an'i Tamara i Amnona ka nanjary narary"

2 Samuel 13:3

Jonadaba ny anarany zanaka lahin'i Simea, rahalahin'i Davida

Ireo dia anaran-dehilahy. Simea dia rahalahin'i Davida.

fetsy

mamitaka

ketraka

anatin'ny fihetsem-po tena tsy faly mihitsy

Tsy hiteny amiko ve ianao?

Ny teny tsy ao dia mety ampiana amin'io fanontaniana io. Io fanontaniana fampisainana io ihany koa dia fangatahana amin'i Jonadaba mba hilaza aminy hoe nahoana izy no ketraka. Io dia mety soratana ho fanambarana. DH: "Tsy hilaza amiko ny antony mahaketraka anao ve ianao?" na "Mba lazao ahy re ny antony mahaketraka anao."

2 Samuel 13:5

Jonadaba

Adikao toy ny nanaovanao izany tao amin'ny 13:3 ihany io anaran-dehilahy io.

mihinana izany avy amin'ny tanany...mba ahafahako mihinana izay avy amin'ny tanany

Io dia fangatahana aminy mba hanolotra sakafo ho azy manokana. DH: "ary mba hanolotra izany ho ahy izy...mety hanolotra izany hohaniko izy"

modia marary

Io dia midika fa naneho endrika marary izy.

amin'izao aretiko izao

Ny sakafo dia tsy ho an'ny aretiny, fa ho azy kosa, satria marary izy. Ny andianteny hoe "amin'izao aretiko izao" dia fangatahana amin'i Tamara mba hanomana sakafo eo anatrehany. DH: "eo anatrehako satria marary aho"

2 Samuel 13:7

Dia nandefa teny ho an'i Tamara tao an-dapany i Davida

Io dia midika fa nandefa mpitondra hafatra mba hiteny amin'i Tamara izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra i Davida"

koba

fifangaroana matevina natao tamin'ny lafarina sy rano nampiasaina mba hanaovana mofo

namolavola

nampiasa ny tanany mba hanafangaro ny koba

teo imasony

Io dia midika fa nanao mofo teo anoloany i Tamara. DH: "teo anoloany" na "teo anatrehany"

Ka nandeha niala teo aminy ny olona rehetra

Ny "mandeha miala amin'ny olona" dia midika hoe mandao azy ireo. DH: "Koa nandao azy ny olona rehetra"

2 Samuel 13:10

mba hihinanako azy avy amin'ny tananao

Io dia fangatahana amin'i Tamara mba hanolotra sakafo ho azy manokana. DH: "ary manomana izany ho ahy"

aza terena aho

Ireo teny tsy ampy dia azo ampiana. DH: "aza terena hiara-mandry aminao aho"

maharikoriko

"tena mahamenatra"

2 Samuel 13:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mbola miresaka amin'i Amnona hatrany i Tamara.

Ahoana no hialako amin'ny fahamenarako?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Tamara mba hanindriana ny henatra be izay hahazo azy raha miara-mandry aminy izy. Miresaka ny fanalana ny henany toy ny hoe fahavalo na mpampijaly ka tokony handosirany i Tamara. DH: "Raha manao izany ianao, dia tsy ho zakako ny henatra any amin'izay rehetra alehako"

2 Samuel 13:15

Satria izao faharatsiana lehibe amin'ny fandroahanao ahy izao dia ratsy noho ny

Ny anarana hoe "izao faharatsiana lehibe izao" dia afaka lazaina amin'ny matoanteny. DH: "Tena ratsy tokoa ny mandroaka ahy!" Ratsy kokoa aza izany"

hidio ny varavarana rehefa tafavoaka izy

Io dia midika hoe manakatona ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ao indray. DH: "akatony ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ato"

2 Samuel 13:18

nidiny ny varavarana rehefa tafavoaka izy

Io dia midika hoe manakatona ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ao indray. DH: "akatony ny varavarana mba tsy ahafahany miverina ato"

Nasian'i Tamara lavenona teo amin'ny lohany ary norovitiny ny akanjony. Niloloha ny tanany tamin'ny lohany izy

Ireo dia fihetsika fisaonana sy fahalelovana amin'ny fomban'ny Israelita. DH: "nanisy lavenona ny lohany ary nandrovitra ny akanjo lavany mba hanehoana fa tena nalahelo izy. Koa mba hanehoana ny alahelony, dia nametraka ny tanany teo an-dohany izy"

2 Samuel 13:20

Niaraka taminao ve i Amnona anadahinao?

Io dia fomba mihaja mba hanontaniana an'i Amnona raha niray taminy izy. DH: "Niara-nandry taminao ve i Amnona anadahinao?"

mangina

Io dia midika hoe tsy miteny na amin'iza na amin'iza momba ny zavatra iray. DH: "aza lazaina na amin'iza na amin'iza ny momba izany"

Aza mandray izany zavatra izany am-po

Ny andianteny hoe "mandray zavatra am-po" dia midika hoe "miahiahy ny amin'izany". DH: "Aza miahiahy ny momba izay nitranga"

Dia nitoetra irery tao amin'ny tranon'i Absaloma anadahiny i Tamara

Io dia midika fa tsy nanambady izy.

tsy niteny na inona na inona

"tsy niresaka"

2 Samuel 13:23

Ary nony afaka roa taona katroka

Io dia manazava fa roa taona katroka no lasa ary mampiditra ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara. Ny andianteny hoe "taona katroka" dia midika fa tena taona feno ireo.

mpanety ondry

Ireo dia olona izay manapaka ny volon'ondry amin'ilay ondry.

Bala-hazora

Ireo dia anaran-toerana.

Indro ankehitriny

Io dia andianteny nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy"

ny mpanomponao

Miantso ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Absaloma mba hanehoana fanajana.

manana mpanety ondry

Fomban'ny olona any Israely ny manao fety rehefa avy manety ny ondriny izy ireo.

aoka ny mpanjaka

Na dia miresaka amin'ny mpanjaka rainy aza izy, dia miantso azy hoe "mpanjaka" fa tsy "ianao" izy mba hanehoana fanajana azy.

2 Samuel 13:25

avelao re i Amnona rahalahiko andeha hiaraka aminay

Ny zanaka lahy zokiny indrindra matetika dia mety manambara ny rainy amin'ny fomban'ny Israelita. I Amnona dia zanaka lahin'i Davida zokiny indrindra.

Fa nahoana i Amnona no tokony hiaraka aminareo?

Fantatr'i Davida fa tsy naman'i Absaloma i Amnona.

2 Samuel 13:27

Noteren'i Absaloma i Davida

Eto ny mpanoratra dia miresaka an'i Absaloma mamporisika an'i Davida mba hamela an'i Amnona handeha toy ny hoe nanosika ara-batana azy izy. DH: "Niangavy an'i Davida i Absaloma mba handeha i Amnona"

Aza matahotra

Io dia manazava fa tsy tokony hatahotra ny voka-dratsin'ny famonoana an'i Amnona izy ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Aza matahotra ny hoe ho manan-tsiny amin'ny famonoana ny zanaky ny mpanjaka ianareo"

Tsy efa nandidy anareo ve aho?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Absaloma mba hanindriana fa izy no ho voatondro amin'ny famonoana an'i Amnona satria izy no mandidy azy ireo. DH: "Efa nandidy anareo mba hanao izany aho." na "Izaho no ho meloka amin'ny famonoana azy satria izaho no nandidy anareo hanao izany."

Tsy efa nandidy anareo

Izay nandidian'i Absaloma mba hataon'izy ireo dia mety ambara amin'ny fanontaniana. DH: "tsy efa nandidy anareo mba hamono azy"

zanaka lahin'ny mpanjaka rehetra

Tsy anatin'izany i Absaloma sy i Amnona izay maty. Ny ao anatin'izany dia ireo zanaka lahy ambiny izay navelan'ny mpanjaka handeha hankalaza. DH: "ny ambin'ny zanaka lahin'ny mpanjaka"

ny olona rehetra

Io dia manondro ireo zanaka lahin'ny mpanjaka niala tao amin'ny fankalazana.

2 Samuel 13:30

Ary

"Nitranga izany". Io teny io eto dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

teny an-dalana

"nandeha nanaraka ny lalana"

tonga tany amin'i Davida ny vaovao manao hoe

Eto izany dia milaza fa tonga ireo vaovao, rehefa nisy olona tonga marina ary nilaza an'i Davida ireo vaovao. DH: "no nisy olona tonga ka nitatitra ireo vaovao tamin'i Davida nanao hoe"

Dia nitsangana ny mpanjaka

"Dia nijoro ny mpanjaka"

nandriatra ny fitafiany, dia nandry teo amin'ny tany

Nanao ireo zavatra ireo izy mba hanehoana fa diso nalahelo loatra. DH: "nandrovitra ny akanjony, ary nianjera tamin'ny tany mba hitomany"

niaraka tamin'ny fitafiana rovitra

Nanao izany izy ireo mba hanehoana ny alahelony sy ny fisaonany niaraka tamin'ny mpanjaka. DH: "ary nandrovitra ny akanjon'izy ireo, nisaona niaraka tamin'ny mpanjaka"

2 Samuel 13:32

Jonadaba...Simea

Adikao toy ny nanaovanao izany tao amin'ny 13:3 ireo anaran-dehilahy ireo.

Aoka ny tompoko tsy hino

"Ry tompoko, aza mino"

tompoko

Nantsoin'i Jonadaba hoe ''tompoko" i Davida mba hanehoana fanajana.

nanolanan'i Amnona an'i Tamara

Io dia fomba mihaja hilazana fa nanao an-keriny ny anabaviny i Amnona.

aoka ny tompoko mpanjaka

"ry tompoko mpanjaka, aza"

handray izany tatitra izany am-po

Ny andianteny hoe "mandray zavatra am-po'' dia midika hoe "miahiahy momba izany". DH: "miahiahy momba izany tatitra izany"

2 Samuel 13:34

mpiambina

Izany dia midika fa mijery ireo fahavalo raha miambina eo amin'ny mandan'ny tanàna ny mpanompo. DH: "izay miambina" na "izay miambina eo amin'ny mandan'ny tanàna''

nanandratra ny masony

Eto ny mpanompo mijery miandrandra any amin'ny zavatra iray dia resahina toy ny hoe nanandratra ny masony. DH: "nijery ambony"

Ary

Io andianteny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

nanandratra ny feon'izy ireo

Eto ny feo mihiaka mafy dia resahina toy ny hoe zavatra azo asandratra any an-danitra ny feon'izy ireo. DH: "nihiaka mafy"

2 Samuel 13:37

Talmay...Amihoda

Ireo dia anaran-dehilahy.

ny zanany

"Amnona zanany"

izay nitoerany telo taona

"izay nipetrahany nandritra ny telo taona"

Fa ny sain'i Davida Mpanjaka naniry

Eto i Davida dia tondroina amin'ny sainy mba hanindriana ireo eritreriny. DH: "Naniry i Davida Mpanjaka"

fa nionona mahakasika ny amin'i Amnona sy ny fahafatesany izy

"satria tsy nisaona momba ny nahafatesan'i Amnona intsony izy" (UDB). Io dia manondro ny telo taona taorian'ny nandosiran'i Absaloma tany Gesora.

2 Samuel 14

2 Samuel 14:1

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny tantara. Eto ny mpanoratra dia milaza ny momba ny olona iray ao anatin'ny tantara.

nahafantatra

Io dia midika fa fantatr'i Joaba sy takany izay noeritreretin'i Davida.

nandefa teny ho any Tekoa i Joaba ary nitondra vehivavy hendry ho azy

Izany dia midika fa nandefa olona hitondra hafatra ho any Tekoa ary hitondra ilay vehivavy hiverina any aminy i Joaba. DH: "nandefa olona hitondra sy hitondra vehivavy hendry ho azy any Tekoa"

Tekoa

Io dia anaran-toerana.

ny maty

Io dia manondro olona izay maty, fa tsy fatin'olona amin'ny ankapobeny. DH: "olona izay maty"

2 Samuel 14:4

nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany izy

Nanao izany izy mba hanehoana ny fanajany sy ny fanekeny ny mpanjaka. DH: "naneho ny fanajany tamin'ny mpanjaka tamin'ny fiankohofana tamin'ny tany"

Ny anankiray namely ilay iray

"Ny iray tamin'ireo zanany lahy dia namely ny zanany lahy hafa tamin'ny zavatra"

2 Samuel 14:7

fianakaviambe manontolo

"ny fianakaviako manontolo"

mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy.

mba hamonoanay azy ho faty

Io dia fomba fiteny izay midika hoe mamono. DH: "mamono azy"

ho vonoin'izy ireo koa ny mpandova

Raha vonoin'izy ireo ilay rahalahy meloka dia tsy hisy zanaka lahy tavela mba handova ny fananan'ny fianakaviana intsony. Ny tena dikan'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "raha nanao izany izy ireo, dia hamotika ny lovan'ny fianakaviantsika"

Dia toy izany koa no hanesoran'izy ireo ny vain'afo mirehitra izay navelako

Eto ilay vehivavy dia manondro ny zanany lahy hany sisa velona toy ny hoe vaingana harina mirehitra. Miresaka ireo lehilahy namono ny zanany tahaka ny mamono vain'afo mirehitra izy. DH: "Tahaka izany no hamonoan'izy ireo ny zanaka hany sisa tavela ho ahy"

ary tsy hamela anarana na taranaka eto ambonin'ny tany ho an'ny vadiko izy ireo

DH: "tsy hamela ny anaram-badiny na ny taranany izy ireo"

anarana na taranaka

Io dia manondro ny zanaka lahy izay mitondra ny anaram-pianakaviana ao amin'ny taranaka mandimby. DH: "tsy zanaka lahy hiaro ny anaram-pianakaviana intsony" (UDB)

eto ambonin'ny tany

Io andianteny manoritsoritra io dia hanindriana fa ny rohim-pianakaviana dia tsy hitohy amin'ny tany intsony aorian'ny hafatesan'ny vadiny. "Ny ambonin'ny tany" dia manondro ny tany izay andehanan'ny olona.

2 Samuel 14:8

handidy zavatra hatao ho anao aho

DH: "Handray an-tanana izany olona izany ho anao aho" (UDB)

Tekoa

Adikao tahaka ny nanaovanao io anaran-toerana io ihany tao amin'ny 14:1 izany.

aoka ho amiko sy ho amin'ny fianakavian-draiko ny heloka

Io dia midika fa raha miteny ny vahoaka fa diso ny mpanjaka tamin'ny fanampiana ny fianakavian'ilay vehivavy dia tsy tokony ho meloka ny mpanjaka. Ny tena dikan'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "raha misy olona manome tsiny anao tamin'ny fanampiana ny fianakavianay, dia enga anie ny fianakaviako mba heverina ho tsy meloka kosa"

ny mpanjaka sy ny seza fiandrianany

Eto ny teny hoe "seza fiandrianana" dia manondro olona izay ho lasa mpanjaka handimby an'i Davida any aoriana. DH: "Ny mpanjaka sy ireo taranany" na "Ny mpanjakak sy ny fianakaviany"

Tsy manan-tsiny

Io dia manazava fa amin'ny hoavy raha misy olona manendrikendrika ny mpanjaka amin'ny fanaovan-dratsy, dia ho tsy manan-tsiny amin'ilay olana izy. DH: "ho tsy manan-tsiny mahakasika ilay olana"

2 Samuel 14:10

milaza zavatra aminao

Eto ny fitenenana fandrahonana dia resahina toy ny hoe miresaka amin'ny ankapobeny. DH: "mandrahona anao" na "milaza fandrahonana aminao"

tsy hikasika anao intsony izy

Eto i Davida dia miresaka ny olona tsy mandrahona na mandratra azy, amin'ny filazana fa tsy hisy olona hikasika azy. Izany dia manazava fa tsy hamela olona handrahona azy na hanakorontana azy intsony i Davida. Ny teny dikan'io fanambarana io dia afaka adika mazava. DH: "Hataoko azo antoka tokoa fa tsy handrahona anao intsony aho"

Mba miangavy re, aoka ny mpanjaka hahatsiaro an'i Yaveh Andriamanitrao

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny andianteny hoe "hahatsiaro an'" dia sarinteny midika hoe mivavaka. DH: "Miangavy, mivavaha amin'i Yaveh Andriamanitrao" na 2) Eto ny hoe "hahatsiaro an'" dia midika hoe mahatadidy ary izany dia manazava fa aorian'ny hahatsiarovany an'i Yaveh dia hampanantena amin'ny anarany izy. DH: "Mba ampanantenao amin'ny anaran'i Yaveh Andriamanitrao re"

ny mpamaly rà

Io dia manondro ilay lehilahy izay te hamaly ny fahafatesan'ny rahalahiny maty. Io dia afaka ambara mazava. DH: "ilay lehilahy izay te hamaly faty ny fahafatesan'ny rahalahin-janako"

mba tsy hamotika na iza na iza bebe kokoa

"hamono olon-kafa". Io dia fanampin'ny rahalahy izay efa maty.

mba tsy hamotehan'izy ireo ny zanako lahy

"mba tsy hamonoan'izy ireo ny zanako lahy" na "mba tsy handatsahan'izy ireo ny ain'ny zanako lahy"

Raha mbola velona koa Yaveh

Matetika ny olona dia manao fampanantenana sy mampitaha ny fahazahoana antoka ny hanatanterahan'izy ireo ny fampanantenany amin'ny fahazahoana antoka fa velona tokoa i Yaveh. DH: "Mampanantena aho, raha velona tokoa i Yaveh" na "Amin'ny anaran'i Yaveh no ampanatenako"

tsy hisy na dia singam-bolo iray amin'ny zanakao aza hihintsana amin'ny tany

Io dia midika fa tsy ho azon-doza ny zanany lahy, izay itarina amin'ny filazana fa tsy hisy na dia singam-bolo iray ho very aminy aza. DH: "ho voaaro tanteraka ny zanakao lahy"

2 Samuel 14:12

ny mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy.

mba hilaza teny fanampiny

"miresaka zavatra hafa amin'ny". Mangataka ny hiresaka amin'ny mpanjaka resaka hafa ilay vehivavy.

Mitenena

Io dia fomba fiteny. Nanome alalana azy ny mpanjaka mba hanohy hiteny. DH: "Afaka miresaka amiko ianao"

Koa nahoana ary ianao no mihevitra zavatra tahaka izany amin'ny vahoakan'Andriamanitra?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ilay vehivavy mba hibedesana an'i Davida tamin'ny fomba nitondrany an'i Absaloma. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Izay vao nolazainao dia nanaporofo fa nanao ny tsy nety ianao".

toy ny olona izay meloka ny mpanjaka

Mampitaha ny mpanjaka amin'ny olona izay meloka ilay vehivavy mba hanoroana hevitra fa meloka tamin'ny tsy nilazany izany mivantana izy. DH: "nanambara ny tenany ho meloka ny mpanjaka"

ny zanany lahy voaroaka

"ny zanany lahy izay noroahiny"

Fa tsy maintsy ho faty isika rehetra, ary toy ny rano araraka amin'ny tany isika...intsony

Eto ilay vehivavy dia miresaka ny olona maty tahaka ny hoe rano izay araraka amin'ny tany izy ireo. DH: "Tsy maintsy ho faty isika rehetra, ary aorian'ny hahafatesantsika dia tsy afaka mamerina ny aintsika intsony isika"

Andriamanitra...mahita lalana ho an'ireo izay voaroaka Izy mba ho averina indray

Manazava ilay vehivavy fa tokony hamerina ny zanany lahy i Davida. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Mamerina ny olona izay noroahiny Andriamanitra ary tokony hanao tahaka izany koa ianao"

2 Samuel 14:15

satria nampitahotra ahy ny vahoaka

Ireo teny tsy ampy dia afaka ampiana amin'io andianteny io. DH: "satria efa nampitahotra ahy ny vahoaka fa ho avy aho"

ny mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy.

hanolorana ny mpanompony

Eto ny andianteny hoe "manolotra ny" dia midika hoe manolotra olona hiala amin'ny fifehezan'olona. DH: "mba hanolotra ny mpanompony"

ho afaka amin'ny tanan'ilay lehilahy

Io dia fomba fiteny. Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny fifehezan'olona. DH: "hiala amin'ny fifehezan'ilay lehilahy"

ho afaka amin'ny lovan'Andriamanitra

Io dia miresaka ny tany izay nomen'i Yaveh ireo Israelita toy ny hoe lova izay navelan-drainy ho an'ireo zanany. DH: "niala tamin'ny tany izay nomen'Andriamanitra antsika"

ny tenin'ny mpanjaka tompoko

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny hafatry ny mpanjaka. DH: "izay lazain'ny tompoko"

satria toy ny anjelin'Andriamanitra, dia toy izany koa ny mpanjaka tompoko...avy amin'ny ratsy

Eto i Davida, mpanjaka, dia ampitahaina amin'ny "anjelin'Andriamanitra". DH: "satria tahaka ny anjelin'Andriamanitra ny mpanjaka satria fantatr'izy roa ny fomba hilazana tsara avy amin'ny ratsy"

2 Samuel 14:18

Mba miangavy re aza afenina amiko izay rehetra hanontaniako anao

DH: "Mba lazao ahy re ny marina momba ny zavatra rehetra anontaniako anao"

Moa ve tsy miaraka aminao amin'izao rehetra izao ny tanan'i Joaba

Eto ny teny hoe "tanana" dia manondro ny fitarihan'i Joaba. DH: "Moa ve i Joaba tsy mitarika anao amin'izao rehetra izao" na "Moa ve i Joaba tsy nandefa anao eto mba hilaza ireo zavatra ireo"

Raha mbola velona koa ianao

"Raha velona tokoa ianao". Eto ilay vehivavy dia mampitaha ny fahazoana antoka izay nolazain'i Davida amin'ny fahazoana antoka fa velona izy, mba hanindriana ny tena fahamarinan'ny fanambarany.

tsy misy afaka mandositra mankany ankavanana na ankavia...nolazain'ny mpanjaka tompoko

Eto ilay vehivavy dia manoritsoritra ny fahasarotan'ny hiresahana amin'ny mpanjaka sy ny tsy hamelana azy hitady ny marina amin'ny fampitahana izany amin'ny olona izay tsy handositra na aiza na aiza. DH: "tsy misy olona tsy hamela anao hahalala ny marina"

mankany ankavanana na ankavia

Ny filazana dia manome ny farany roa ary midika hoe "na aiza na aiza". DH: "na aiza na aiza tokoa" na "na aiza na aiza"

Hendry ny tompoko

"Hendry ny tompoko mpanjaka"

Hendry ny tompoko, toy ny fahendren'ny anjelin'Andriamanitra

Mampitaha ny fahendren'i Davida amin'ny fahendren'ny anjely ilay vehivavy mba hanindriana fa tena hendry izy. DH: "tena hendry ianao, tahaka ny anjelin'Andriamanitra"

2 Samuel 14:21

Dia hoy ny mpanjaka tamin'i Joaba

Io dia manazava fa efa nitondra an'i Joaba teo anatrehany ny mpanjaka mba ahafahany miresaka aminy. Ny tena hevitr'izany dia afaka azavaina. DH: "Dia nampiantso an'i Joaba ny mpanjaka ka niteny taminy" (UDB)

Indro ary

Io dia fomba fiteny. Io dia andianteny nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy"

izany zavatra izany

Io dia manondro izay tian'i Joaba ataon'ny mpanjaka. Ny tena hevitr'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "izay tianao hataoko"

Joaba dia nampiankohoka ny tavany tamin'ny tany

Nanao izany i Joaba mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka sy hanehoana ny fankasitrahany.

ny mpanomponao

Mba hanehoana fanajana ny mpanjaka dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Joaba."

nahita sitraka teo imasonao aho

Ny andianteny hoe "nahita sitraka" dia fombba fiteny izay midika hoe ankasitrahin'olona. Ny teny hoe "imaso" dia sarinteny izay manondro izay eritreretin'ny mpanjaka. DH: "ankasitrahinao aho" (UDB) na "efa nankasitraka ahy ianao"

amin'ny fanatanterahan'ny mpanjaka

"satria ny mpanjaka"

fanatanterahan'ny mpanjaka ny fangatahan'ny mpanompony

"efa nanao izay nasiako nataonao ianao"

2 Samuel 14:23

fa aza atao mahita ny tavako...tavan'ny mpanjaka

Eto ny teny hoe "tava" dia manondro ny mpanjaka mihitsy. DH: "nefa tsy afaka mahita ny tavako izy...ny mpanjaka"

2 Samuel 14:25

Ary

Ny "Ary" dia manamarika fihatoana amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Eto i Samoela dia mitantara fizarana vaovao amin'ny tantara.

tsy nisy olona noderaina tamin'ny hatsaran-tarehiny mihoatra noho i Absaloma

DH: "nidera an'i Absaloma noho ny hatsaran-tarehiny mihoatra noho ny nideran'izy ireo olon-kafa ny vahoaka"

Avy any am-paladiany ka hatrany an-tampon-dohany dia tsy nisy kilema tany aminy

Io dia midika hoe olona manontolo tsy misy kilema. DH: "Tsy misy kilema amin'ny faritry ny vatany"

roanjato sekely

Io dia azo soratana amin'ny marika amin'izao vanimpotoana izao. DH: "roa kilao sy sasany"

lanjaina amin'ny fandanjan'ny mpanjaka

Manana lanja izay faritana amin'ny fandanjana ny sekely sy ireo fandanjana hafa ary fandrefesana ny mpanjaka.

I Absaloma dia niteraka telo lahy sy iray vavy

DH: "Nanan-janaka lahy telo sy iray vavy i Absaloma" (UDB)

2 Samuel 14:28

ny tavan'ny mpanjaka

Eto ny hoe "tavan'ny mpanjaka" dia manondro ny mpanjaka mihitsy. DH: "ny mpanjaka"

i Absaloma dia nandefa teny ho an'i Joaba

Eto ny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny hoe "hafatra". Izany dia midika fa nandefa mpitondra hafatra niaraka tamin'ny fangatahana tany amin'i Joaba izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Joaba mba hangataka aminy i Absaloma"

mba handefa azy any amin'ny mpanjaka

Izany dia manazava fa tian'i Absaloma hankany aminy i Joaba mba hijery azy sy hifona ho azy mba ahafahany mijery ny mpanjaka. Ny tena dikan'izany dia afaka azavaina. DH: "mba hankany aminy ary hifona ho azy mba ahafahany mahita ny mpanjaka"

Dia nandefa teny fanindroany i Absaloma

Eto ny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny "hafatra".Izany dia midika fa nandefa mpitondra hafatra niaraka tamin'ny fangatahana tany amin'i Joaba izy. Ny tena dikan'izany dia afaka azavaina. DH: "Nandefa mpitondra hafatra tany amin'i Joaba niaraka tamin'ilay fangatahana ihany indray i Absaloma"

2 Samuel 14:30

Indro

Io teny io eto dia nampiasaina ho fomba fiteny mba hampahatsiahivan-javatra ny olona. DH: "Raha fantatrao tokoa"

2 Samuel 14:32

Indro

Io teny io eto dia nampiasaina ho fomba fiteny mba hanampiana fanindriana, fanamafisana izay holazaina manaraka. DH: "Henoy"

nandefa teny taminao aho

Eto ny hoe "teny" dia sarinteny ho an'ny hoe "hafatra". Izany dia midika fa nandefa mpitondra hafatra izy. DH: "Nandefa mpitondra hafatra izy"

ho any amin'ny mpanjaka mba hilaza hoe

Ny hafatra ho an'ny mpanjaka eto dia nosoratana toy ny hoe i Absaloma no mpiteny. Nangataka an'i Joaba mba hilaza ny hafatra ho azy i Absaloma. Ny tena dikan'io fanambarana io dia afaka azavaina. DH: "mba hilaza amin'ny mpanjaka ho azy" na "mba hanontany ny mpanjaka ho ahy"

tavan'ny mpanjaka

Eto ny hoe "tavan'ny mpanjaka" dia manondro ny mpanjaka mihitsy. DH: "ny mpanjaka"

niankohoka ambany teo amin'ny tany nanoloana ny mpanjaka

Maneho fanajana ny mpanjaka i Absaloma. DH: "niankohoka ambany tamin'ny tany mba hanome voninahitra ny mpanjaka"

norohan'ny mpanjaka i Absaloma

Izany dia midika fa namela sy namerina an'i Absaloma ny mpanjaka. Ny tena dikan'izany dia afaka azavaina.

2 Samuel 15

2 Samuel 15:1

Ary

Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

niaraka tamin'ny lehilahy dimampolo mba hialoha azy

Ireo lehilahy ireo dia hihazakazaka eo alohan'ny kalesy mba hanome voninahitra an'i Absaloma. DH: "niaraka tamin'ny lehilahy dimampolo mba hiazakazaka eo alohany mba hanome voninahitra azy"

ny mpanomponao

Rehefa hamaly an'i Absaloma ny olona iray dia manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" mba hanehoana fanajana an'i Absaloma.

2 Samuel 15:3

Dia niteny taminy i Absaloma

Io dia manazava fa nilaza ny raharahany Tamin'i Absaloma ilay olona. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Nanontany azy ny amin'ny olany i Absaloma, dia nanazava tamin'i Absaloma ny antony nitadiavany ny rariny ilay lehilahy. Dia niteny taminy noho izany i Absaloma hoe"

tsara sy marina

Ireo teny ireo dia manana heviny iray ihany amin'ny ankapobeny ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa tsara ny raharahany.

hihaino ny raharahanao

Ny "mihaino" ny raharaha dia midika hoe mihaino izany ary manome fanapahan-kevitra amin'izany fitsarana. DH: "mba hitsara ny raharahanao" na "mba hijery ny raharahanao"

2 Samuel 15:5

namoaka ny tanany izy ary nandray azy ka nanoroka azy

Io fihetsika io dia fiarahabana amin'ny maha-mpinamana. DH: "miarahaba azy ho toy ny namana amin'ny famihinana sy fanorohana azy"

amin'ny fitsarana

Io dia midika fa nankeo amin'ny mpanjaka izy ireo mba hanapa-kevitra ny amin'ny adin'izy ireo. DH: "mba hitsara ny adin'izy ireo"

Koa dia naka ny fon'ny olon'Israely i Absaloma

Io fehezanteny io dia midika fa nandresy lahatra ireo olona mba tsy hivadika aminy fa tsy amin'i Davida i Absaloma. Eto ny mpanoratra dia miresaka ny fomba tsy nivadihan'ny olona tamin'i Absaloma amin'ny fitenenana fa naka ny fon'izy ireo izy. DH: "Tamin'izany, no nandresen'i Absaloma lahatra ny olon'ny Israely mba tsy hivadika aminy"

2 Samuel 15:7

Ary

Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

tamin'ny fiafaran'ny taona efatra dia hoy i Absaloma

Io dia manondro ny taona efatra taorian'ny niverenany tany Jerosalema. DH: "taona efatra taorian'ny niverenan'i Absaloma tany Jerosalema, izy"

hanefa ny voady nataoko tamin'i Yaveh tany Hebrona

"tany Hebrona ary any no hanefako ny voady izay nataoko tamin'i Yaveh"

ny mpanomponao

Eto i Absaloma dia manondro ny tenany amin'izany mba hanehoana voninahitra ny mpanjaka.

2 Samuel 15:9

Koa niainga i Absaloma

"Koa dia lasa i Absaloma"

eraky ny fokon'Israely rehetra

Eto ireo toerana izay nisy ireo fokon'ny Israely dia tondroina amin'ny foko mihitsy. DH: "manerana ny tanin'ny fokon'ny Israely"

ny feon-trompetra

"trompetra notsofina"

2 Samuel 15:11

izay voaasa

DH: "izay nasainy"

Nandeha tamin'ny tsy fananan-tsiny izy ireo

"nandeha tsy nanan-tsiny"

nampaka an'i Ahitofela

Io dia midika fa naniraka mpitondra hafatra mba handeha haka sy hitondra an'i Ahitofela hiverina any aminy izy. DH: "nandefa mpitondra hafatra izy mba handeha haka an'i Ahitofela izay"

Ahitofela

Io dia anaran-dehilahy.

Gilo

Io dia anaran-toerana

2 Samuel 15:13

Manaraka an'i Absaloma ny fon'ireo olon'Israely

Eto ireo olona dia tondroina amin'ny "fon'izy ireo" mba hanindriana ny tsy fivadihany amin'i Absaloma. DH: "Ireo olon'ny Israely dia tsy mivadika amin'ny" na "Ireo olon'ny Israely dia manaraka"

mandositra an'i Absaloma...faingana izy...ary hitondra

Eto i Davida dia miresaka an'i Absaloma sy ireo olona niaraka tamin'ny amin'ny hoe "Absaloma" satria ireo olona ireo dia nanaraka ny fahefan'i Absaloma. DH: "nandositra an'i Absaloma sy ireo olony...faingana izy sy ireo olony...hitondra izy ireo"

hanafika ny tanàna amin'ny lelan-tsabatra

Ny hoe "tanàna" dia manondro ny vahoaka ao amin'ny tanàna. Ny "lelan-tsabatra" dia manondro ireo sabatry ny Israelita ary manindry fa namono olona tao anatin'ny ady izy ireo. DH: "hanafika ny vahoakan'ny tanànantsika ary hamono azy ireo amin-tsabatra"

hitondra loza

Io dia midika hoe hahatonga loza hitranga.

2 Samuel 15:16

mba hiandry ny lapa

Eto ny teny hoe "hiandry" dia midika hoe mikarakara. DH: "mba hikarakara ny lapa"

teo amin'ny trano farany

Io dia manondro ny trano farany izay handehanan'izy ireo rehefa nandao ny tanàna izy ireo"

Keretita...Peletita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ihany ireo anarana vondron'olona ireo.

Gatita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 6:10 ihany io anarana vondron'olona io.

lehilahy eninjato

"lehilahy 600"

2 Samuel 15:19

Itahy

Io dia anaran-dehilahy.

Gatita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 6:10 ihany io anarana vondron'olona io.

Nahoana ianao no handeha hiaraka aminay?

Io fanontaniana fampisainana io dia milaza fa tsy nangataka azy ireo mba handeha hiaraka aminy ny mpanjaka. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Tsy tokony nandeha niaraka taminay ianao"

nahoana aho no tokony hamela anao hirenireny hiaraka aminay?

Io fanontaniana fampisainana io dia manindry fa tsy tian'i Davida handeha i Itahy. Io fanontaniana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy te hampirenireny anao manodidina anay aho".

Satria vao niala omaly ianao

Io dia itatra nampiasaina mba hanindriana. Nipetraka tao nandritra ny taona vitsivitsy i Itahy Gatita. DH: "Satria nipetraka teto vao fotoana fohy monja ianao"

Hiaraka aminao anie ny fahitsiana sy ny fahatokiana

Io dia tso-drano izay nomen'i Davida azy. DH: "Enga anie hahatoky sy tsy hivadika aminao mandrakariva i Yaveh"

2 Samuel 15:21

Raha mbola velona koa Yaveh, ary raha mbola velona koa ny mpanjaka tompoko

Eto ny olona miteny dia manao fampanantenana mafy. Ampitahainy amin'ny fahazahoana antoka fa velona tokoa i Yaveh sy ny mpanjaka ny fahazahoana antoka fa hanatanteraka ny fampanantenany izy. DH: "Mampanantena mafy aho fa raha velona tokoa i Yaveh sy ny mpanjaka"

ny mpanomponao

Manondro ny tenany tahaka izany i Itahy mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka.

na midika fahavelomana izany na fahafatesana

"na dia ho faty aza aho amin'ny fanohanako anao"

Nitomany tamin'ny feo mafy ny tanàna manontolo

Maro tamin'ny vahoakan'ny Israely no nitomany mafy rehefa nahita ny mpanjaka lasa izy ireo. Eto dia itatra ny filazana fa nitomany ny firenena rehetra. DH: "Nitomany avokoa ny olona teny andalana rehetra" na "Nitomany ny maro tamin'ny vahoaka"

tamin'ny feo mafy

Eto ny vahoaka maro izay nitomany dia resahina toy ny hoe iray feo mafy izy ireo. DH: "mafy tokoa"

Lohasahan'i Kidrona

Io dia anaran-toerana akaikin'i Jerosalema.

2 Samuel 15:24

Raha mahita fitia eo imason'i Yaveh aho

Eto ny hoe "imason'i Yaveh" dia manondro ny eritreritr'i Yaveh sy ny heviny. Raha "mahita fitia" amin'ny olona ianao dia midika izany fa mankasitraka anao izy ireo. DH: "Ankasitrahin'i Yaveh aho"

honenany

"izay misy ny fanatrehany". Ny fiaran'ny fanekena dia mampiseho ny fanatrehan'i Yaveh. Io dia manondro ny toerana izay misy ny fiara. DH: "izay hitazonana izany" (UDB)

2 Samuel 15:27

Ahimaza

Io dia anaran-dehilahy.

Tsy mpahita angaha ianao?

Io fanontaniana fampisainana io dia nampiasaina mba hibedesana an'i Zadoka ary afaka adika ho fanambarana. DH: "Ho afaka mahita izay mitranga ianao".

Indro

Eto io teny io dia fomba fiteny ary midika hoe hihaino izay ho lazaina manaraka ny mpihaino. DH: "Henoy"

ambara-pahatongan'ny teny avy aminao

Io dia manondro azy mandefa mpitondra hafatra any amin'ny mpanjaka.DH: "mandra-pandefanao mpitondra hafatra aty amiko mba hampafantatra ahy"

hampahafantatra ahy

Eto ny mpanjaka dia manazava fa tokony handray ny hafatra mampilaza azy momba izay hitranga any Jerosalema izy. DH: "mba hilaza amiko izay mitranga any Jerosalema"

2 Samuel 15:30

tsy nikiraro

tsy nanao kiraro na kapa

nisarona ny lohany

Io dia famantarana fisaonana sy henatra. DH: "nisarona ny lohany tamin'ny fisaonana"

mpikonokonona

olona izay miara-miangona hanohitra olon-kafa

avadiho ho fahadalana re ny torohevitr'i Ahitofela

Mangataka an'i Yaveh mba hanao ny torohevitr'i Ahitofela mba ho adalana sy tsy ilaina i Davida. DH: "aoka re mba izay rehetra atoron'i Ahitofela ho lasa adalana sy tsy mahomby"

2 Samuel 15:32

Ary

"Nitranga izany". Io teny io dia manamarika ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

teo an-tampon'ny lalana

Ny teny hoe "tampony" eto dia nampiasaina satria niakatra tamin'ny fiakarana ary teo an-tampon'ny havoana i Davida. DH: "teo an-tampon'ny havoana"

izay efa fanompoana an'Andriamanitra

DH: "izay efa nanompoan'ny olona an'Andriamanitra "

Hosahy

Io dia anaran-dehilahy.

Arkita

Io dia anarana vondron'olona.

niaraka tamin'ny akanjony rovitra sy vovon-tany teo amin'ny lohany

Izany dia fihetsika hanehoana henatra sy fibebahana. Eto ny teny hoe "tany" dia midika hoe loto. DH: "Nandrovitra ny fitafiany izy ary nandoto ny lohany mba hanehoana fa tena nalahelo izy (UDB)

hampikorontana ny torohevitr'i Ahitofela ho ahy ianao

Manoro hevitra an'i Hosahy i Davida fa hanohitra ny rehetra izay atoron'i Ahitofela izy. DH: "afaka ampiasaiko ho ahy ianao mba hanohitra ny torohevitr'i Ahitofela"

2 Samuel 15:35

Tsy manana an'i Zadoka sy Abiatara mpisorona hiaraka aminao ve ianao?

Manontany io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hilazana amin'i Hosahy fa tsy ho irery izy. Izany dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Ho eo hanampy anao i Zadoka sy Abiatara mpisorona"

na inona na inona renao...ny zavatra rehetra izay renao

Io dia itatra; tsy midika io hoe izay teny rehetra reny. Io dia midika fa ny rehetra amin'ireo zavatra manan-danja sy lalina izay reny.

Ahimaza...Jonatana

Ireo dia anaran-dehilahy.

amin'ny tanan'izy ireo

Ny andianteny hoe "tanan'izy ireo" dia manondro ireo zanaka lahy ary midika fa tokony hanompo ho mpitondra hafatra izy ireo. DH: "ireo zanany mba hilaza amiko"

2 Samuel 16

2 Samuel 16:1

Ziba

Io dia anaran-dehilahy.

Mefiboseta

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 4:4 ihany io anaran-dehilahy io.

mofo roanjato...sampam-boaloboka zato...fehezan'aviavy zato

"mofo 200...ampam-boaloboka 100...fehezan'aviavy 100''

mofo

"mofo mamy"

sampam-boaloboka...fehezan'aviavy

Ireo andianteny ireo dia manondro ny voaloboka na ny aviavy niaraka nopotserina.

voaloboka

"voaloboka maina"

divay iray tavoara

"tavoara feno divay"

torovana

"tena reraka tokoa"

2 Samuel 16:3

zafy lahin'ny tomponao

"Mefiboseta, zafy lahin'ny tomponao"

zafy lahy

zanaky ny zanaka lahy na zanaky ny zanaka vavy

Indro

Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara. DH: "Henoy"

ankohonan'Israely

Io dia manondro ny vahoakan'ny Israely. DH: "ny vahoakan'ny Israely"

ho averin'ny ankohonan'Israely amiko ny fanjakan'ny raiko

Ny fananana ny taranak'i Saoly havela hanapaka dia resahina toy ny hoe naverina tamin'ny fianakavian'izy ireo ny fanjakana. DH: "hamela ahy mba hanapaka ny fanjakana izay nanapahan'ny raibeko"

Mefiboseta

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 4:4 ihany io anaran-dehilahy io.

Miondrika am-panetre-tena eo anatrehanao aho

Tsy niondrika ara-bakiteny teo anoloan'ny mpanjaka i Ziba rehefa miteny izy eto. Io dia midika fa hanompo ny mpanjaka tahaka ny haben'ny fanetre-tena hasehony raha miondrika ara-bakiteny eo anoloany izy. DH: "Hanompo anao am-panetre-tena aho" (UDB)

Aoka hahita sitraka eo imasonao aho

Ny andianteny hoe "mahita sitraka" dia midika hoe ankasitrahin'olona. Ny andianteny hoe "imasonao" dia manondro izay heverin'ny mpanjaka. DH: "Tiako hankasitraka ahy ianao" na "Iriako ny mba ho ankasitrahinao"

2 Samuel 16:5

Bahorima

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 3:14 ihany io anaran-tanàna io.

Simey...Gera

Ireo dia anaran-dehilahy.

raha tokony ho

"na dia nisy aza"

mpiambina

Ireo dia lehilahy izay miaro olona manan-danja.

2 Samuel 16:7

mpanao ratsy

olona izay ratsy, mpanao heloka na mpandika lalàna

olona mpandatsa-drà

Eto ny hoe "rà" dia manondro ny lehilahy rehetra izay tompon'andraikitra tamin'ny famonoana an'ady. DH: "namono"

Novalian'i Yaveh

Novalian'i Yaveh tamin'ny fanasaziana azy ireo izy ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Nosazian'i Yaveh"

ny ràn'ny fianakavian'i Saoly izay nalatsakareo

Eto ny hoe "rà" dia manondro ny olona izay novonoina tao amin'ny fianakavian'i Saoly. Tompon'andraikitra tamin'ny namonoana azy ireo ny mpanjaka. DH: "tamin'ny famonoana ny maro tamin'ny fianakavian'i Saoly"

tamin'ny toerana izay nanjakanareo

Nanjaka ho mpanjaka tamin'ny vahoaka iray izay nanjakan'i Saoly ihany i Davida. DH: "tamin'ny toerana izay nanjakanao ho mpanjaka"

teo an-tanan'i Absaloma

Eto ny hoe "tanana" dia manondro ny fifehezana. DH: "tao amin'ny fifehezan'i Absaloma"

2 Samuel 16:9

Abisay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

Zeroia

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:12 ihany io anaran-dehilahy io.

Nahoana io alika maty io no manozona ny mpanjaka tompoko?

Mametraka io fanontaniana io i Abisay mba hanehoana ny hatezerany tamin'ilay lehilahy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy tokony hiteny amin'ny mpanjaka tahaka izany io alika maty io".

io alika maty io

Eto ilay lehilahy dia soritsoritana ho tsy mendrika tamin'ny fampitahana azy amin'ny alika maty. DH: "io lehilahy tsy mendrika io"

Mpifaninona moa izaho sy ianao, ry zanaka lahin'i Zeroia?

Io fanontaniana fampisainana io dia napetraka mba hanitsiana an'ireo zanaka lahin'i Zeroia. Io dia afaka adika ho fanambarana. DH: "Tsy te hahalala izay heverinao aho!"

Manozona ahy angamba izy satria

"Mety manozona ahy izy satria"

Iza izany no afaka hiteny aminy hoe: 'Nahoana ianao no manozona ny mpanjaka?

Io dia lazaina ho fanontaniana fampisainana mba hanindriana fa ny valiny dia tsy "tsy misy". Io fanontaniana fampisainana io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Koa tsy misy afaka manontany azy hoe: "Nahoana ianao no manozona ny mpanjaka?"'

2 Samuel 16:11

ny zanako lahy, izay naterako

Manoritsoritra ny zanany lahy tahaka izany i Davida mba hanindriana ny fifamatorana akaikin'ny ray sy ny zanany lahy. DH: "ny zanako lahy mihitsy" na "ny zanako malala"

te-hifofo ny aiko

Io dia fomba mihaja hanondroana ny famonoana olona. DH: "te hamono ahy"

Koa maika fa ny fanirian'ity Benjamina ity ny amin'ny faharavako?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hilazana fa tsy gaga izy fa te hamono azy ilay lehilahy. Io dia afaka soratana ho fanambarana. DH: "Mazava ho azy fa maniry ny faharavako tokoa io Benjamita io!" na "Tsy gaga aho fa maniry ny faharavako ihany koa io Benjamita io!"

fanirian'ity Benjamina ity ny amin'ny faharavako

Eto i Davida dia manoritsoritra ny fanirian'ilay lehilahy hamono azy tahaka ny hoe zavatra izay tian'ilay lehilahy ho ravana i Davida. DH: "maniry ahy ho faty" na "maniry ny hamono ahy"

Avelao izy ary avelao izy hanozona

Eto ny andianteny hoe "avelao izy" dia midika fa tsy sakanana amin'izay ataony izy. DH: "Aza sakanana tsy hanozona ahy izy"

Hijery

Eto ny hoe "mijery" dia midika hoe "mandinika". DH: "handinika"

ny fahoriana mianjady amiko

Eto i Davida dia miresaka ny fahoriana toy ny hoe biby masiaka izay ampanenjehin'ilay Benjamita azy izany.

2 Samuel 16:13

Simey kosa nanaraka azy ireo avy eny ampita teny an-tampon'ny havoana

Nandeha ten ampitan'i Davida sy ireo lehilahiny i Simey, nefa teny ambonin'ny havoana kokoa i Simey.

2 Samuel 16:15

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

Hosay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anaran-dehilahy io.

Ary

"Nitranga izany". Io teny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

Arkita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anarana vondron'olona io.

2 Samuel 16:17

fahatokianao

fahatsapana fanohanana na fitiavana mafy

Izao ve no fahatokianao asehonao amin'ny namanao? Nahoana ianao no tsy nandeha niaraka taminy?

Io fanontaniana fampisainana io dia napetraka mba hitsikerana an'i Hosay. Afaka adika ho fanambarana ireo. DH: "Efa namana nahatoky tamin'i Davida ianao; ka tokony nandeha niaraka taminy."

ilay iray izay nofidian'i Yaveh

Manondro an'i Absaloma i Hosay.

ilay iray izay...no lehilahy izay...eo aminy

Eto i Hosay dia manondro an'i Absaloma mba hanindriana azy ary mametraka izany eo amin'i Yaveh sy ny vahoaka izay nifidy azy. DH: "ianao no ilay iray izay...ianao no lehilahy izay...eo aminao"

2 Samuel 16:19

Iza ihany koa, no olona tokony ho tompoiko? Tsy tokony hanompo eo amin'ny fanatrehan'ny zanany lahy ve aho?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io i Hosay mba hanindriana fa te hanompo an'i Absaloma izy. Afaka soratana ho fanambarana izany. DH: "Tokony hanompo ny zanak'i Davida irery ihany aho, ka hanompo eo anatrehany aho noho izany." na "Tokony hanompo anao aho, satria zanak'i Davida ianao."

2 Samuel 16:20

Ahitofela%32sa:15:11

dikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

hiambina ny lapa

Ny teny hoe ''hiambina'' dia midika hoe mikarakara. DH: "mba hikarakara ny lapa"

nanamaimbo tena teo amin'ny rainao ianao

Miresaka an'i Absaloma manafintohina an-drainy toy ny hanjary ho zavatra izay misy fofona mahery sy manafintohina i Ahitofela. DH: "lasa fanafintohinana ho an-drainao" na "tena nanevateva an-drainao"

Avy eo dia hatanjaka ny tanan'ireo rehetra miaraka aminao

Eto ny vahoaka izay nanaraka an'i Absaloma dia tondroina amin'ny tanan'izy ireo. Hampatanjaka ny tsy fivadihan'ny vahoaka amin'i Absaloma sy hankahery azy ireo ny vaovao. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Ireo vaovao momba izany dia hampatanjaka ny tsy fivadihan'ny rehetra izay manaraka anao"

2 Samuel 16:22

namelatra

"nanangana"

teo an-tampon'ny lapa izy ireo, ka niara-nandry... ireo vady andevon'ny rainy teo imason'Israely rehetra i Absaloma

Izany dia midika fa afaka mahita ny lay sy i Absaloma miditra sy mivoaka ao amin'ny lay miaraka amin'ny vehivavy ny vahoaka. Ny andianteny hoe "Israely rehetra" dia itatra, fa ny olona akaiky ny lapa irery ihany no afaka mahita izany. DH: "ny tampon'ny lapa izay ahafahan'ny olona mahita izany, ary i Absaloma niara-nandry...ireo vady"

Ary ilay torohevitra izay nomen'i Ahitofela...dia toy ny hoe ren'olona

Eto ny mpanoratra dia mampitaha fa mahatoky lavitra ny torohevitr'i Ahitofela noho ny fahatokian'izy ireo ny torohevitr'Andriamanitra mivantana ny vahoaka. DH: "Ary nahatoly ny torohevitr'i Ahitofela tamin'izany andro izany tahaka ny nahatokian'izy ireo izany raha tonga"

ren'olona avy tamin'ny vavan'Andriamanitra mihitsy

Eto ny vavan'Andriamanitra dia manambara ny tenany ary manindry ny fiteniny. DH: "toy ny hoe nilaza izany tamin'ny vavany mihitsy Andriamanitra" na "nisy olona nahita izany tamin'ny alalan'Andriamanitra mihitsy"

fahitana

"nahatakatra" na "nanaiky"

2 Samuel 17

2 Samuel 17:1

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

roa arivo sy iray alina

" lehilahy 12.000"

hitsangana sy

"nanomboka"

Ho tonga eo

"tonga eo amin'ny"

reraka sy malemy

Ireo teny ireo dia midika zavatra iray ihany ary nampiasaina miaraka mba hanindriana fa tena reraka i Davida. DH: "reraka"

hanapoka azy amin-tahotra

Eto ny teny hoe "tahotra" dia azo ambara amin'ny mpamari-toetra hoe "matahotra". DH: "hanapoka azy sy hampitahotra azy"

ny mpanjaka ihany no ho tafihiko

Io dia manazava fa mikasa ny hamono ny mpanjaka izy. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Ny mpanjaka irery ihany no hovonoiko"

Ho entiko miverina aminao avokoa ny olona rehetra

Io dia manondro ny vahoaka rehetra izay niaraka tamin'i Davida. DH: "mitondra miverina ny vahoaka rehetra izay niaraka taminy"

toy ny vehivavy ampakarina tonga eo amin'ny vadiny

Eto i Ahitofela dia miresaka ny hafalian'ny vahoaka amin'ny fampitahana izany amin'ny hafalian'ny vehivavy ampakarina. DH: "ary ho avy am-pifaliana, tahaka ny vehivavy ampakarina izay faly rehefa tonga eo amin'ny vadiny izy ireo" na "ary ho tonga am-pifaliana izy ireo"

hilamina

Io dia midika hoe manana fiadanana na miaina am-pilaminana tanteraka. DH: "miaina am-pilaminana tanteraka"

eo ambany fahefanao

Io dia manondro ny hoe ambany fahefan'ny mpanjaka. DH: "ambany fahefanao"

2 Samuel 17:5

Hosay ilay Arkita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anaran-dehilahy io.

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

2 Samuel 17:8

toy ny bera very anaka

Ny hatezeran'ireo miaramila eto dia ampitahaina amin'ny an'ny renina bera izay nalaina taminy ny zanany. DH: "izy ireo dia tezitra, tahaka ny renina bera izay nalaina taminy ny zanany" na "tena tezitra indrindra izy ireo"

bera

biby lehibe voloina izay mandeha tongotra efatra ary manana hoho sy nify maranitra

Lehilahy mpiady

Io dia midika fa niady tamin'ny ady maro izy ary mahay ireo fomba fiady tokoa. DH: "niady tao anatin'ny ady maro'' (UDB)

Indro

Io teny io dia nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay holazaina manaraka. DH: "Henoy"

lavaka

lavaka lalina ambanin'ny tany

na any an-toeran-kafa

Io dia toeran-kafa mety hiafenany. DH: "na miafina any amin'ny toeran-kafa any"

Rehefa misy maty eo am-panombohan'ny fanafihana ny lehilahinao sasany

DH: "rehefa mamono ny sasany amin'ireo lehilahinao ireo miaramilany"

Misy famonoana mitranga eo amin'ireo miaramila izay manaraka an'i Absaloma

Ny anarana hoe "famonoana" dia midika tranga izay hamonoana olona maro amin'ny fomba mahatsiravina. Io dia afaka ambara amin'ny matoanteny. DH: "Maro tamin'ireo miaramila izay nanaraka an'i Absaloma no novonoina" na "Ireo miaramila fahavalo dia namono maro tamin'ireo miaramila izay nanaraka an'i Absaloma"

izay tahaka ny fon'ny liona ny fon'izy ireo

Eto ireo miaramila dia tondroina amin'ny "fon'izy ireo". Ny herim-pon'izy ireo be ihany koa dia ampitahaina amin'ny an'ny liona. DH: "izay mahery fo tahaka ny liona" na "izay tena mahery fo"

2 Samuel 17:11

tokony havory miaraka eto aminao ny Israely rehetra

Ny miaramila rehetra tany Israely ihany koa eto dia tondroina amin'ny hoe "ny Israely rehetra". DH: "tokony havory miaraka eto aminao ny miaramila Israelita rehetra"

manomboka any Dana ka hatrany Beri-sheba

Io andianteny io dia midika hoe manomboka amin'ny sisiny avaratr'i Israely ka hatrany amin'ny sisiny atsimo. DH: "amin'ny firenen'Israely manontolo"

maro isa toy ny fasika eo amoron-dranomasina

Io dia itatra izay ampitahana ny fasika eny amoron-dranomasina rehetra amin'ny isan'ny miaramila Israelita. DH: "koa betsaka ka tsy voaisan'izy ireo tokoa"

ary ny tenanao mihitsy no andeha hiady

Ny andianteny hoe "tenanao mihitsy" dia midika hoe ianao tenanao no handeha fa tsy haniraka olon-kafa. DH: "dia tarihonao ho ao amin'ny ady mihitsy izy ireo"

ho tonga eo aminy

Io dia midika hoe mandeha amin-tanjona any amin'izay misy azy ary hanafika avy eo.

handrakotra azy tahaka ny ando mianjera amin'ny tany izahay

Ny tafik'i Absaloma soritsoritana hoe nandrakotra ny tafik'i Davida dia resahina toy ny hoe ando mandrakotra ny tany amin'ny maraina. DH: "hanafotra sy handresy ny tafik'i Davida tanteraka izahay"

ando

zavon-drano izay afaka milatsaka amin'ny tany mandritra ny alina, mandrakotra ny tany ary mandena izany amin'ny maraina

Tsy misy avelanay ho velona na dia iray amin'ireo olony

DH: "Hovonoinay ny olony rehetra"

izy tenany

Ireo teny roa ireo dia samy manondro an'i Davida. DH: "Davida tenany"

2 Samuel 17:13

ny Israely rehetra

Io dia manondro ireo miaramilan'ny Israely, fa tsy ny Israely rehetra. DH: "dia ny rehetra amin'ireo miaramilanao"

dia hitondra tady ho any amin'izany tanàna izany ny Israely rehetra ka ho tarihinay ho any an-drenirano izany

Io dia midika fa handrodana ny mandan'ny tanàna sy hitarika ireo potika any an-dranomasina ireo miaramila. DH: "handrava ny tanàna ary hitarika ireo vato any an-dranomasina amin'ny tady"

mandra-pahatsisy na dia vato kely iray aza hita ao

Io dia itatra mba hanoritsoritana ny fomba handravan'izy ireo tanteraka ny tanàna. Tsy hamafa ny vatokely rehetra hiala amin'ilay tanàna ara-bakiteny izy ireo. DH: "mandra-paharavan'ny tanàna tanteraka"

Hosay ilay Arkita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:32 ihany io anaran-dehilahy io. Ny hoe Arkita dia anarana vondron'olona.

Ahitofela

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:11 ihany io anaran-dehilahy io.

fandavana ny torohevitra tsaran'i Ahitofela

Ny teny hoe "fandavana" dia afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "mandà". DH: "satria nolavin'ireo lehilahin'ny Israely ny torohevitra tsaran'i Ahitofela"

mba hitondrana loza eo amin'i Absaloma

Ny hoe "mitondra" zavatra eo amin'ny olona dia midika hoe mahatonga izany hitranga amin'izy ireo. DH: "mahatonga loza hitranga amin'i Absaloma" (UDB)

2 Samuel 17:15

Zadoka...Abiatara

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:24 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

tamin'ny fomba tahaka izany

Io andianteny, midika hoe "tahaka izao" io, dia manondro izay natoron'i Ahitofela an'i Absaloma teo aloha teo tao amin'ny 17:1.

fitàn'i Araba

Ny fitàna dia faritra marivo amin'ny renirano izay ahafahan'ny olona miampita. Araba dia tany manaraka ireo sisiny roa amin'ny Reniranon'i Jordana.

amin'ny fomba rehetra

Io dia midika hoe atao azo antoka fa manao zavatra ianao. DH: "ataovy azo antoka fa" na "ataovy azo antoka fa ianao dia"

ho voatelina miaraka amin'ireo vahoaka rehetra izay miaraka aminy ny mpanjaka

Eto ny mpanjaka sy ny vahoakany vonoina dia soritsoritana toy ny hoe "natelin'ny" fahavalony izy ireo"

2 Samuel 17:17

Jonatana...Ahimaza

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:27 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Rehefa tonga ny hafatra

Eto ny hoe "hafatra" dia resahina toy ny hoe ho tonga eo amin'izy ireo, raha ny tena marina dia ilay vehivavy no tonga ka nitondra ilay hafatra. DH: "Rehefa nitondra hafatra ho azy ireo izy"

tamin'io fotoana io

"fotoana iray''

Dia nivoaka faingana i Jonatana sy Ahimaza

Io dia midika fa fantatr'izy ireo fa nilaza tamin'i Absaloma ilay tovolahy fa hoe tao izy ireo. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Fantatr'i Jonatana sy Ahimaza izay nataon'ilay tovolahy, koa nandeha niala tao izy ireo"

loharanon'i En-rogela...Bahorima

Ireo dia anaran-toerana, samy akaikin'i Jerosalema. Bahorima dia tanàna kely.

nidinan'izy ireo

"nampidina ny tenany izy ireo ary niafina"

2 Samuel 17:19

ravehivavy tao an-trano

"ny vadin-dralehilahy"

Ahimaza...Jonatana

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:27 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

2 Samuel 17:21

Ary

"Nitranga izany". Io teny io dia manamarika ny tranga manaraka amin'ny fizotry ny tantara.

miampità faingana ny rano

Eto ny hoe "rano'' dia manondro ny Reniranon'i Jordana. DH: "niampita faingana ny renirano"

efa nanome torohevitra toy izao sy toy izao

Ny fomba fiteny hoe "toy izao sy toy izao" dia nampiasaina eo amin'ny toeran'ny fampahalalana izay efa fantatry ny mpamaky. Eto izany dia manondro izay natoron'i Absaloma ao amin'ny 17:1. Io fampahalalana io dia afaka ambara mazava. DH: "efa nanoro hevitra fa nandefa azy niaraka tamin'ny tafika mba hanafika anao i Absaloma ankehitriny"

Nialohan'ny andro maraina dia tsy nisy tsy tafita an'i Jordana izy ireo

Niampita ny renirano avokoa izy rehetra. DH: "Nialohan'ny marain'andro dia tafita an'i Jordana avokoa izy rehetra"

2 Samuel 17:23

hita

"nahafantatra" na "nahalala"

tsy narahina ny toroheviny

DH: "Tsy nanaraka ny toroheviny i Absaloma"

nanisy lasely

mametraka lamba firakotra na fipetrahana kely vita amin'ny hoditra eo amin'ny ampondra na soavaly mba hipetrahan'ny mpitaingina

nandamina ireo raharahany

Nanomana ny fahafatesany tamin'ny filazana ny fianakaviany izay atao aorian'ny ahafatesany izy. DH: "nanomana ny fahafatesany izy"

Tamin'izany fomba izany

"Ary izany no fomba"

nalevina

DH: "Nalevin'izy ireo izy"

2 Samuel 17:24

Mahanaima...Gileada

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:8 ihany io anaran-dehilahy io.

Amasa...Joaba ...Jitra...Nahasa

Ireo dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao ny hoe Joaba sy Zeroia (renin'i Joaba) ao amin'ny 2:12.

Ismaelita

Io teny io dia midika fa nidina avy any Ismaela ny olona iray. Ireo dikanteny sasany dia miteny hoe "Israelita" eto. Jereo ny fanamarihana. Mety hifidy ny teny izay ampiasaina betsaka amin'ny teny ao amin'ny Baiboly ao amin'ny faritrao ianao.

Abigaila...Zeroia

Ireo dia anaram-behivavy.

2 Samuel 17:27

Ary

Io andianteny io dia nampiasaina mba hampidirana ny tranga manaraka ao amin'ny fizotry ny tantara.

Mahanaima...Raba...Lo-debara...Rogelima

Ireo dia anaran-tanàna na toerana.

Soby ...Nahasa...Makira...Amiela...Barzilay

Ireo dia anaran-dehilahy.

Amonita...Gileadita

Ireo dia anarana vondron'olona.

fandriana sy bodofotsy

Ny fandriana dia zavatra malefaka mba hatoriana, ary ny bodofotsy dia lamba firakofana mba hamana.

koba

Ny koba dia vary potika natao vovoka sy nampisaina mba hanaovana mofo.

lango

"masaka"

tsaramaso

voa izay andrahoina sy hohanina

voanemba

karazana voa izay andrahoina sy hohanina

mandry

ronono izay marikivy sy lasa mafy

mangetaheta

mila rano na zava-pisotro hafa

2 Samuel 18

2 Samuel 18:1

Nanisa ireo miaramila izay niaraka taminy i Davida ary nanendry

Tsy i Davida mihitsy no nanisa ny vahoaka rehetra, fa olon-kafa no nanisy azy ireo. DH: "Nandidy ireo miaramila izay niaraka taminy mba ho isaina sy ho tendrena i Davida" na "Nandamina ireo miaramila izay niaraka taminy i Davida ary nanendry"

kapiteny

Ny kapiteny dia olona izay ao amin'ny fahefana hanapaka vondrona miaramila.

ampahatelony...ampahatelony iray hafa

Ny "ampahatelo" dia andiany iray anatin'ny andiany telo mitovy.

Abisay...Zeroia

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Itahy

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:19 ihany io anaran-dehilahy io.

Gatita

Io dia manondro olona avy any Gata, izay tanàn'ny Filistina iray.

Izaho ihany koa dia handeha hiaraka aminareo tokoa

Io dia midika fa hivoaka hiaraka amin'izy ireo mba hiady izy. Io dia afaka ambara mazava. DH: "Izaho mihitsy no handeha hiaraka aminareo mba hiady" (UDB) na "Izaho tenako no handeha hiaraka aminareo ho any an'ady"

2 Samuel 18:3

antsasakay

Ny teny hoe "antsasany" dia manondro ny iray niala tamin'ny andiany mitovy.

ianao dia mendrika ny iray alina aminay

Io dia midika fa ny tafika fahavalo dia mihevitra fa ny famonoana an'i Davida dia mendrika kokoa noho ny famonoana lehilahy 10.000 hafa. Ny isa 10.000 eto dia itatra nampiasaina mba hanindriana isan'olona tena maro an'isa. DH: "Aleon'izy ireo mamono anao toy izay mamono 10.000 aminay" na "ny famonoana anao dia mendrika kokoa ho azy ireo noho ny famonoana ny maro an'isa aminay"

iray alina

"10.000"

raha vonona hanampy anay avy aty amin'ny tanàna ianao

Afaka manampy azy ireo avy ao amin'ny tanàna amin'ny fanoroana hevitra azy ireo sy fanirahana lehilahy mba hanampy azy ireo. Io dia afaka ambara mazava. DH: "fa hijanona eto an-tanàna ianao ary handefa fanampiana ho anay"

2 Samuel 18:5

Abisay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

Itahy

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:19 ihany io anaran-dehilahy io.

mifanaraha amin-katsaram-panahy amin'ilay tovolahy, amin'i Absaloma

"Noho ny amiko, dia aza mandratra ilay tovolahy, dia i Absaloma." Ny andianteny hoe "Mifanaraka amin-katsaram-panahy" dia midika hoe tsara fanahy amin'ny olona ary tsy manisy ratsy azy ireo.

Nohon'ny amiko

"ny maha-izaho ahy" na "ny momba ahy"

2 Samuel 18:6

lasa nankany ambanivohitra nanohitra an'Israely

Io dia midika fa nandeha nivoaka sy niady nanohitra azy ireo tao an'ady izy ireo. DH: "nandeha nivoaka tany ambanivohitra ary niady tamin'ny Israely"

nanohitra an'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny miaramilan'izy ireo, fa tsy ireo Israelita rehetra. DH: "nanohitra ireo miaramilan'ny Israelita"

Resy tany teo anatrehan'ireo miaramilan'i Davida ny tafik'Israely

DH: "Eto ireo miaramilan'i Davida dia nandresy ny tafik'Israely"

famonoana

tranga izay namonoana olona maro tamin'ny fomba mahatsiravina

olona roa alina

" lehilahy 20.000"

maro kokoa ny olona ravan'ny ala noho ny sabatra

Eto ny "ala" dia soritsoritana toy ny hoe velona izany ka afaka mihetsika. Ny "sabatra" dia manondro ireo miaramilan'i Davida izay niady tamin'ny sabatra. DH: "ireo zavatra mampidi-doza tany an'ala dia namono lehilahy maro mihoatra ny novonoin'ny miaramilan'i Davida tamin'ny sabatr'izy ireo"

2 Samuel 18:9

nifanehatra tamin'ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida i Absaloma

Io dia tranga izay niseho nandritra ny ady. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Nandritra ny ady, dia nifanehatra tamin'ny sasany tamin'ireo miaramilan'i Davida i Absaloma"

voahazona tao amin'ny rantsan'ny hazo ny lohany

Lava volo i Absaloma ka voahazona tao amin'ny rantsan-kazo izy. DH: "voahazona tao amin'ny rantsan-kazo ny volony"

nikiraviravy

nihantona na misavily mikirazorazo

teo anelanelan'ny tany sy ny lanitra

"teny amin'ny rivotra" (UDB)

Indro

Eto io teny io dia nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy"

Nahoana no tsy novelesinao hianjera amin'ny tany izy?

Io fanontaniana fampisainana io dia midika fa tokony namono azy izy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fanambarana. Ny andianteny hoe "novelesina" dia midika hoe mamono. DH: "Tokony novelesinao hianjera tamin'ny tany izy!" na "Tokony novonoinao teo noho eo izy!"

sekela volafotsy folo

Io dia afaka soratana amin'ny marika amin'izao fotoana izao. DH: " vola volafotsy folo" na " volafotsy 110 grama"

fehinkibo

Io dia fehinkibo miavaka izay hanehoana ny olona fa miaramila lehibe ny olona iray ary tokony homem-boninahitra.

2 Samuel 18:12

sekela volafotsy arivo

"sekela volafotsy 1.000". Io dia afaka ambara amin'ny marika amin'izao fotoana izao. DH: "vola volafotsy 1.000" na "volafotsy 11 kilao"

tsy haninjitra ny tanako amin'ny zanaky ny mpanjaka

Ny andianteny hoe "naninjitra ny tanana" dia midika hoe manafika. DH: "tsy hanafika ny zanaky ny mpanjaka"

Aoka tsy hisy na iza na iza hikasika

Eto ny hoe "mikasika" dia manondro ny hoe "manisy ratsy". DH: "Tsy misy olona tokony hanisy ratsy" na "Aza manisy ratsy"

lainga

Ny teny hoe "lainga" dia afaka lazaina amin'ny matoanteny. Io ihany koa dia manondro ny tsy fankatoavana ny didin'ny mpanjaka. Io dia afaka ambara mazava. DH: "manao zavatra izy tsy mety" na "amin'ny tsy fankatoavana ny mpanjaka"

tsy misy zavatra miafina amin'ny mpanjaka

Eto ilay lehilahy dia miresaka momba ny fomba ahafantaran'ny mpanjaka momba ny ankamaroan'ny zavatra rehetra izay mitranga toy ny hoe zavatra ara-batana izay fantany ny toerany ny zavatra rehetra. DH: "tsy misy zavatra izay tsy fantatry ny mpanjaka" na "mandre momba ny zavatra rehetra izay mitranga ny mpanjaka"

2 Samuel 18:14

Tsy hiandry anao aho

Ny tian'i Joaba tenenina dia hoe tsy tokony mbola hiresaka amin'ilay lehilahy izy. DH: "Tsy handany ny fotoanako hiresaka aminao intsony aho"

fon'i Absaloma

Eto ny fon'i Absaloma dia manondro ny tratrany na ny vatany ambony. DH: "tratra"

fitaovam-piadiana

Io dia sady manondro ny fiarovana izay anaovana mba hiarovan-tena sy ireo fiadiany. DH: "fiarovana sy fitaovam-piadiana"

2 Samuel 18:16

Avy eo i Joaba nitsoka ny trompetra, ary niverina avy tamin'ny fanenjehana an'Israely ny tafika, satria i Joaba no nifehy ny tafika

Io dia manoritsoritra izay nandidian'i Joaba tamin'ny fitsofana ny trompetra. DH: "Dia nitsoka ny trompetra mba hiantso ny tafika hiverina i Joaba, ka niverina avy tamin'ny fanenjehana an'i Israely"

niverina avy tamin'ny fanenjehana an'Israely

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ny tafika Israelita. DH: "niverina avy tamin'ny fanenjehana ny tafika Israelita"

Nalain'izy ireo i Absaloma ka natsipin'izy ireo

"Nalain'izy ireo ny fatin'i Absaloma ka nariany izany"

nalevin'izy ireo tao ambany antontam-bato lehibe ny vatany

Taorian'ny nametrahan'izy ireo ny fatiny tanaty lavaka dia nosaronan'izy ireo tamin'ny antontam-bato izany. DH: "nosaronan'izy ireo tamin'ny antontam-bato lehibe izany" (UDB)

raha toa ka nandositra ny Israely rehetra

Eto ny "Israely rehetra" dia manondro ireo miaramila Israelita. Ny teny hoe "nandositra" dia midika hoe mitsoaka. DH: "raha toa ka nitsoaka ny Israely rehetra"

2 Samuel 18:18

Lohasahan'ny Mpanjaka

Ireo dia anaran-toerana.

hitondra ny anarako aho

Mampiasa io andianteny hoe "ny anarako" i Absaloma mba hanondroana ny tenany sy ny rohim-pianakaviany. DH: "mba hitondra ny anaram-pianakaviako, izay amin'izany no ahatsiarovan'ny olona ahy"

ka tamin'io andro io ihany dia nantsoina hoe: Tsangam-baton'i Absaloma izany

DH: "koa nantsoin'ny olona ho Tsangambaton'i Absaloma nanomboka tamin'io andro io ihany izany"

tamin'io andro io ihany

Io dia manondro ny fotoana izay nanoratana ity boky ity.

2 Samuel 18:19

Ahimaza

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 15:27 ihany io anaran-dehilahy io.

hihazakazaka hitondra vaovao mahafaly ho any amin'ny mpanjaka

Eto i Ahimaza dia miresaka ny fihazakazahana handeha sy hilaza amin'ny mpanjaka ireo vaovao tsara toy ny hoe zavatra izay nolanjainy izany. DH: "nihazakazaka mba hilaza ny mpanjaka ireo vaovao tsara"

tanan'ireo fahavalony

Eto ny "tanana" dia manondro ny fifehezana. DH: "ny fifehezan'ireo fahavalony"

mpitondra vaovao

"ny olona izay milaza vaovao"

Tsy hitondra vaovao ianao

Io dia manondro ny tsy fitondrana ireo vaovao any amin'ny mpanjaka. DH: "tsy hilaza ireo vaovao amin'ny mpanjaka ianao"

2 Samuel 18:21

lazao amin'ny mpanjaka izay hitanao

Niteny azy mba handeha sy hilaza momba ireo vaovao tamin'ny ady amin'ny mpanjaka i Joaba.

2 Samuel 18:24

Ary

Io teny io eto dia nampiasaina mba hanamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara sy ny fiantombohan'ny fizarana vaovao amin'ny tantara.

ary nanandratra ny masony

Eto ny mpiambina mijery zavatra dia resahina toy ny hoe nanandratra ny masony. DH: "ary nijery teny ampitan'ny tanàna"

misy vaovao ao am-bavany

Eto ny mpanjaka dia miresaka ilay lehilahy manana hafatra toy ny hoe zavatra izay mipetraka ao am-bava ireo vaovao. DH: "manam-baovao holazaina aminao izahay"

2 Samuel 18:26

Tahaka ny fihazakazak'i Ahimaza zanak'i Zadoka no fahitako ny fihazakazak'ilay olona iray eo aloha

Mampitaha ny fomba fihazakazak'ilay lehilahy amin'ny fomba fihazakazak'i Ahimaza ilay mpiambina mba hanoroana hevitra fa mety ho izy izany. DH: "Heveriko fa Ahimaza zanak'i Zadoka ilay lehilahy mihazakazaka eo aloha, satria mihazakazaka tahaka an'i Ahimaza izy"

2 Samuel 18:28

Nampiankohoka ny tenany tamin'ny tavany teo amin'ny tany teo anatrehan'ny mpanjaka izy

Nanao izany izy mba hanome voninahitra ny mpanjaka. DH: "Nampiankohoka ny tenany teo anoloan'ny mpanjaka izy ary ny tavany teo amin'ny tany mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka"

Deraina anie Yaveh

"Derao i Yaveh".

ny olona izay nanandratra ny tanan'izy ireo nanohitra ny mpanjaka tompoko Izy

Eto i Ahimaza dia miresaka ireo olona nanohitra ny mpanjaka toy ny hoe nanandratra ny tanan'izy ireo teo anoloany izy ireo. DH: "ireo olona izay nanohitra sy niady tamin'ny mpanjaka tompoko''

korontana lehibe

Io dia midika fa nanao fihetsika toy ny zavatra tsy mety rehetra ny vahoaka.

Mitodiha kely ary mitsangàna eto

"Mialà amin'ny lalana" na "Mijoroa etsy" (UDB)

2 Samuel 18:31

nitsangana nanohitra anao

Io dia midika hoe manohitra. DH: "nanohitra"

Ireo fahavalon'ny mpanjaka tompoko,...tokony ho tahaka an'io tovolahy io

Mampiasa fampitahana ilay Kosita mba ho fomba mihaja hilazana amin'ny mpanjaka fa maty i Absaloma. Io dia afaka ambara mivantana kokoa. DH: "Tiako raha mba ireo fahavalonao rehetra...mba ho faty tahaka ny nahafatesan'io tovolahy io"

ketraka

"tohina"

2 Samuel 19

2 Samuel 19:1

Nolazaina tamin'i Joaba

DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Joaba"

Indro, mitomany

Io teny io dia nampiasaina mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay lazaina manaraka. DH: "Henoy, mitomany ny mpanjaka"

Ka dia nivadika fisaonana ho an'ny tafika rehetra ilay fandresena tamin'io andro io

Io dia midika fa nisaona ny tafika manontolo raha tokony hankalaza. DH: "Koa raha tokony hankalaza ny fandresena tamin'io andro io, dia nisaona ny tafika manontolo"

2 Samuel 19:3

tahaka ny vahoaka menatra miala moramora raha handeha an'ady izy ireo

Mampitaha ny fomba izay tsy maintsy nialan'ireo miaramila hiverina any an-tanàna amin'ny fomba izay ialan'ireo miaramila rehefa mitsoaka an'ady ny mpanoratra. Io dia manindry fa tena nahatsapa menatra izy ireo. DH: "tahaka ny fomba izay nitsoahan'ny olona an'ady no nialana satria menatra izy ireo"

miala

mifindra fa tsy hitan'ny hafa

Nanarona ny tavany ny mpanjaka

Io dia fomba hanehoana alahelo sy fisaonana. DH: "Naneho ny alahelony tamin'ny nanaronana ny endriny ny mpanjaka"

2 Samuel 19:5

Nanala baraka ireo tavan'ny miaramilanao rehetra ianao anio

Eto ireo miaramila dia tondroina amin'ny tavan'izy ireo mba hanindriana fa tena nanafina ny endriny tokoa izy ireo noho ny henatr'izy ireo" DH: "Nahatonga ireo miaramilanao rehetra hanafina ny tavany noho ny henatra ianao androany" na "Nahatonga ireo miaramila rehetra ho menatra ianao androany"

tsinontsinona aminao

Io andianteny io dia itatra, nefa izany dia maneho ny lanja ambany indrindra izay nasehon'i Davida ny tafika. DH: "dia tsy mendrika loatra aminao"

fa raha velona i Absaloma, ary maty daholo isika, dia ho nahafaly anao izany

Manome fitrangan-javatra misy fepetra ny mpiteny.

2 Samuel 19:7

mianiana amin'i Yaveh aho

Manao fianianana mafy i Joaba. DH: "Mianiana aho, fa raha velona koa i Yaveh"

fa raha tsy mandeha ianao, dia tsy hisy olona na iray aza hijanona miaraka aminao

Izany dia midika fa raha mandeha fotsiny i Davida dia hijanona miaraka aminy ireo miaramila. DH: "raha handeha fotsiny ianao dia hijanona miaraka aminao ny olonao rehetra"

tsy hisy olona na iray aza hijanona miaraka aminao

Io dia manondro ireo izay tsy mivadika aminy. DH: "tsy misy olona na dia iray aza tsy hivadika aminao"

ny vahoaka rehetra nilazana

Io dia itatra, io dia midika hoe ny ankabeazan'ireo olona. DH: "maro tamin'ireo olona izay tao no nandre ny hafa nanao hoe"

Indro, mipetraka eo am-bavahady ny mpanjaka

Io teny io dia nampiasaina eto mba hisarihana ny sain'ny olona amin'izay ho lazaina manaraka. DH: "Henoy, mipetraka ny mpanjaka"

ny vahoaka rehetra

Eto ny hoe "vahoaka" dia manondro ny olona izay nanaraka an'i Davida. Io dia itatra, izay midika hoe maro an'isa izay nandeha ka niangona nanodidina azy. DH: "maro tamin'ny vahoaka"

Dia nitsoaka ny Israely, samy nankany an-tranony avy ny olona rehetra

Eto ny hoe "Israely" dia manondro ireo miaramila Israelita izay nanaraka an'i Absaloma. DH: "Ary ny miaramila Israelita tsirairay dia samy nandositra nankany an-tranony avy" na "Ary ireo miaramila Israelita rehetra dia nandositra nankany an-tranon'izy ireo"

2 Samuel 19:9

teo an-tanan'ireo fahavalontsika

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fifehezana. DH: "tao ambanin'ny fifehezan'ireo fahavalontsika" na "tao amin'ny fifehezan'ireo fahavalontsika"

teo an-tanan'ireo Filistina

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe fifehezana. DH: "tao ambanin'ny fifehezan'ireo Filistina " na "tao amin'ny fifehezan'ireo Filistina"

nitsoaka ny tany izy noho i Absaloma

Io dia midika fa niala tao amin'ny tanàna izy mba handositra an'i Absaloma. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "niala ny tanàna mba handositra an'i Absaloma"

Koa nahoana ianareo no tsy miteny na inona na inona ny amin'ny fampodiana ny mpanjaka?

Io dia midika fa tokony hihevitra ny fampodiana an'i Davida izy ireo fa efa maty i Absaloma ankehitriny. Mety soratana ho fehezanteny ny fanontaniana. DH: "tokony miresaka momba ny fampodiana ny mpanjaka isika."

ny mpanjaka

Io dia manondro an'i Davida.

2 Samuel 19:11

naniraka tany amin'i Zadoka sy Abiatara

Io dia midika fa naniraka mpitondra hafatra any amin'i Zadoka sy Abiatara i Davida. DH: "naniraka mpitondra hafatra tany amin'i Zadoka sy Abiatara"

Nahoana no ianareo indray no farany amin'ny fampodiana ny mpanjaka...mba hitondra azy hiverina any amin'ny lapany

Io fanontaniana fampisainana io dia napetraka mba hibedesana ireo loholona any Joda. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony ianareo no voalohany amin'ny fankasitrahana ny mpanjaka sy ny fampodiana azy ao amin'ny lapany, fa tsy ny vahoakan'ny firenen'i Israely."

nefa ny resaky ny Israely rehetra dia mankasitraka ny mpanjaka

Ny teny hoe "resaka" dia anarana izay afaka ambara amin'ny matoanteny hoe "miresaka" na "miteny". DH: "nefa miresaka am-pankasitrahana momba ny mpanjaka ary maniry ny hamerina azy ny Israely rehetra" na "nefa izay lazain'ny vahoakan'ny Israely dia mankasitraka ny mpanjaka, mba hampody"

fampodiana ny mpanjaka any amin'ny lapany

Eto ny famerenana ny fahefan'ny mpanjaka mba hanapaka dia resahina toy ny hoe mampody azy ho ao an-dapany. DH: "mba hamerina ny fahefan'ny mpanjaka amin'ny maha-mpanjaka azy"

Rahalahiko ianareo, nofoko sy taolako

Eto ny mpanjaka dia manoritsoritra ny fomba nifandraisan'izy ireo tamin'ny filazana fa iray nofo sy taolana izy ireo. Ny teny azavaina hoe "ianareo" ihany koa dia mety hanampiana ny andianteny faharoa. DH: "Rahalahiko, havako ianareo" na "Rahalahiko ianareo, ary nofoko sy taolako"

Koa nahoana no ianareo indray no farany amin'ny fampodiana ny mpanjaka?

Io dia fanontaniana fampisainana faharoa eto ary hibedesana ireo loholon'i Joda ihany koa. Io dia afaka soratana no fehezanteny. DH: "Tokony ianreo no voalohany, fa tsy farany, amin'ny fampodiana ny mpanjaka

2 Samuel 19:13

Amasa

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:24 ihany io anaran-dehilahy io.

Moa ve ianao tsy nofoko sy taolako?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hanindriana fa mihavana izy ireo. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Nofoko sy taolako ianareo."

nofoko sy taolako

Eto i Davida dia miresaka ny fifandraisan'izy ireo amin'ny filazana fa iray nofo sy taolana izy ireo. Jereo ny nandikanao io andianteny io ihany ao amin'ny 19:11. DH: "havako"

Hataon'Andriamanitra amiko anie izany

Io dia fomba fiteny izay midika hoe hamono azy Andriamanitra. DH: "Hamono ahy anie Andriamanitra"

Ary dia babony toy ny olona iray ireo fo

Eto ny tsy fivadihan'ireo lehilahy dia tondroina amin'ny hoe "fon'izy ireo". DH: "lasany ny fahatokiana"

toy ny olona iray

Io dia miresaka ireo nikambanan'ireo olona ho iray amin'ny fahatokiany amin'ny mpanjaka toy ny hoe olona iray izay iray saina izy ireo. DH: "ary niaraka nikambana ho iray izy ireo" na "nikambana ho iray tamin'ny fahatokiany tamin'ny mpanjaka izy ireo"

Naniraka tany amin'ny mpanjaka izy ireo

Io dia midika fa naniraka mpitondra hafatra tany amin'ny mpanjaka izy ireo. DH: "Naniraka mpitondra hafatra tany amin'ny mpanjaka izy ireo"

2 Samuel 19:16

Gera...Ziba

Ireo dia anaran-dehilahy. Adikao tahaka ny nanaovanao ny anarana hoe "Ziba" tao amin'ny 9:1 ihany ireo.

Bahorima

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 3:14 ihany io anaran-toerana io.

arivo lahy...zanany lahy dimy ambin'ny folo...mpanompony roapolo

"1.000 lahy ... zanany lahy 15 ... mpanompony 20"

teo anatrehan'ny mpanjaka

Io dia midika fa teo ny mpanjaka ary nahafantatra izay nitranga. DH: "teo amin'ny toerana izay nisy ny mpanjaka"

2 Samuel 19:19

mahatsiaro

Io dia midika hoe "mahatadidy". DH: "tadidio"

ny mpanomponao

Eto i Simey dia manondro ny tenany tahaka izany mba hanetre-tena eo anoloan'ny mpanjaka mba hanomezam-boninahitra ny mpanjaka.

handray izany am-po

"Ny mandray zavatra am-po" dia midika hoe mihevitra zavatra iray ho tena izy na akorontan'izany. DH: "aoka tsy ho voakorontan'izany" na "adinoy ny amin'izany"

2 Samuel 19:21

Abisay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

Zeroia

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:12 ihany io anaran-dehilahy io.

Tsy tokony ho vonoina ve i Simey noho izany, satria nanozona an'ilay voahosotr'i Yaveh izy?

Tezitra tamin'i Simey tamin'ny nanozonany an'i Davida i Abisay ary nanoro hevitra fa tokony ho vonoina izy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tokony hovonoina i Simey satria nanozona ny voahosotr'i Yaveh."

voahosotr'i Yaveh

Io dia manondro an'i Davida. Io dia midika fa izy no olona izay nosoran'i Yaveh ho mpanjaka. DH: "ilay olona izay nosoran'i Yaveh ho mpanjaka"

Moa mpifaninona izaho sy ianao...no tokony ho mpanohitra ahy ianareo ankehitriny?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hibedesana an'i Abisay. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy misy ifandraisana aminao izahay, ry zanak'i Zeroia! Tsy misy antony tsara tokony hahatonga anao ho fahavaloko androany."

Tokony hisy lehilahy ho vonoina ve eto Israely anio? Fa moa tsy fantatro ve fa izaho no mpanjakan'Israely anio?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hibedesana an'i Abisay. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy misy olona hovonoina ato amin'ny firenen'Israely androany, satria izaho no iray izay mpanjaka manapaka ny Israely rehetra anio."

Tokony hisy lehilahy ho vonoina

Io andianteny hoe "ho vonoina" io dia midika hoe halatsaka aina. DH: "Hisy olona ho vonoina ve" na "Ho didiako ho faty avokoa ny olona rehetra"

Fa moa tsy fantatro ve fa izaho no mpanjakan'Israely anio?

Ireo mety ho hevin'io fanontaniana fampisainana io dia 1) "Fantatro fa mbola mpanjakan'i Israely aho." (UDB) na 2) "Izaho no iray izay mpanjaka manapaka ny Israely ankehitriny!"

2 Samuel 19:24

Mefiboseta

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 4:4 ihany io anaran-dehilahy io.

Tsy nanisy kapa ny tongony izy

"Tsy nikarakara ny tongony izy". Mandringa ny tongotr'i Mefiboseta. Io andianteny io dia midika fa tsy mba nikarakara ny tongony manokana izy.

Nahoana ianao no tsy niaraka tamiko, ry Mefiboseta?

I Davida dia manontany an'i Mefiboseta ny antony tsy nandehanany niaraka tamin'i Davida fony niala tao Jerosalema i Davida sy ny olona rehetra izay nanaraka azy. DH: "Nahoana ianao no tsy niaraka tamiko fony aho niala teto Jerosalema, ry Mefiboseta?"

2 Samuel 19:26

Ziba

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 9:1 ihany io anaran-dehilahy io.

ny mpanjaka tompoko dia toy ny anjelin'Andriamanitra

Eto ny fahendren'i Davida dia ampitahaina amin'ny fahendren'ny anjely. DH: "ny tompoko mpanjaka dia hendry tahaka ny anjelin'Andriamanitra"

ataovy izay tsara eo imasonao

Io dia midika hoe manao izay heverinao fa mety. DH: "ataovy izay inoanao fa mety hatao"

ny taranaky ny raiko rehetra dia efa lehilahy maty eo anatrehan'ny mpanjaka tompoko

Ny fahamendrehan'ny hamonoana ireo havany dia resahin'i Mefiboseta toy ny hoe efa novonoina ary maty izy ireo. DH: "ny taranaky ny raiko rehetra dia mendrika ny ho didian'ny tompoko mpanjaka ho vonoina"

taranaky ny raiko

Io dia manondro ireo havan'i Mefiboseta. DH: "ireo havan-draiko"

Koa inona intsony noho izany no rariny ho ahy izay tokony mbola hitarainako amin'ny mpanjaka?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Mefiboseta mba hanindriana fa tsy manan-drariny hangatahan-javatra amin'ny mpanjaka izy. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Noho izany, dia tsy manan-jo hangataka zavatra hafa ho ahy amin'ny mpanjaka aho."

2 Samuel 19:29

Nahoana no manazava zavatra mihoatra?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Davida mba hilazana aminy fa tsy tokony hanohy hiteny momba ny fifandirany amin'i Ziba izy. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony hanazava izany mihoatra ianao." na "Tsy tokony hiteny intsony tokoa ianao." (UDB)

2 Samuel 19:31

Barzilay

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:27 ihany io anaran-dehilahy io.

Gileadita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:27 ihany io anarana vondron'olona io.

Rogelima ...Mahanaima

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:27 ihany ireo anaran-dehilahy ireo.

Jordana

ny Renirano Jordana

valopolo taona

"80 taona"

nanome vatsy

"namatsy"

2 Samuel 19:34

Hafiriana moa sisa no andro hiainako, no mbola tokony hiara-hiakatra amin'ny mpanjaka any Jerosalema aho?

Ny tian'i Barzilay ambara eto dia hoe antitra izy ary tsy misy antony ho azy intsony ny hanaraka an'i Davida. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy ho velona haharitra taona maro intsony tokoa aho. Tsy misy antony tsara ho ahy ny handeha hiakatra hiaraka amin'ny mpanjaka ho any Jerosalema."

Valopolo taona aho

"80 taona"

Mahay manavaka ny tsara sy ny ratsy ve aho?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana ny antony tsy itiavany andeha ho any Jerosalema. Eto ny hoe "tsara" sy "ratsy" dia manondro izay tiana sy izay tsy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy mahay manavaka izay tiana tsy izay tsy aho."

Mahavita mihinana izay haniko sy sotroiko ve ny mpanomponao?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana ny antony tsy itiavany andeha ho any Jerosalema. Eto ny hoe "tsara" sy "ratsy" dia manondro izay tiana sy izay tsy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy afaka mankafy ny tsiron'izay hohaniko sy sotroiko aho."

Moa ve aho mahare ny feon'ny mpihira lahy sy mpihira vavy intsony?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana ny antony tsy itiavany andeha ho any Jerosalema. Eto ny hoe "tsara" sy "ratsy" dia manondro izay tiana sy izay tsy. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy afaka mandre tsara ny feon'ny lehilahy mpihira sy vehivavy mpihira aho."

Koa nahoana ny mpanomponao no mbola ho vesatra ho an'ny mpanjaka tompoko?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana fa tsy te ho vesatra ho an'ny mpanjaka izy. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony handeha hiaraka aminao ka ho vesatra ho anao ny mpanomponao."

Koa nahoana ny mpanjaka no dia hamaly fitia ahy tahaka izany?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io i Barzilay mba hanindriana fa tsy fantany izay antony hamalian'ny mpanjaka soa azy tahaka izany. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy aiko hoe nahoana ny mpanjaka no mamaly soa lehibe ahy tahaka izao"

2 Samuel 19:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mangataka i Barzilay ny mba hamelana an'i Kimama haka ny toerany hiaraka amin'i Davida.

Kimama

Io dia anaran-dehilahy.

eo akaikin'ny fasan'ny raiko sy ny reniko

Io dia tsy midika hoe te ho faty eo akaikin'ny fasan'izy ireo mihitsy izy, fa kosa, hoe te ho faty ao amin'ny tanàna izay nandevenana azy ireo. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "izay misy ny fasan'ny raiko sy ny reniko" na "izay nandevenana ny raiko sy ny reniko"

Aoka izy hiara-mita

Io dia manondro ny fiampitana ny Renirano Jordana. DH: "Aoka izy hiampita an'i Jordana"

2 Samuel 19:38

Hiara-mita amiko i Kimama

Io dia manondro ny fiampitana ny Renirano Jordana. Izany dia afaka ambara mazava. DH: "Hiara-mita ny renirano miaraka amiko i Kimama" (UDB)

2 Samuel 19:40

nita an'i Gilgala

Nita ny Renirano Jordana izy ireo. Ireo teny tsy ao dia azo ampiana. DH: "niampita ny renirano ho any Gilgala"

Kimama

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 19:37 ihany io anarana io.

Ny tafik'i Joda rehetra dia nitondra ny mpanjaka niampita, ary koa ny antsasa-tafiky ny Israely

"Nitondra ny mpanjaka hiampita ny tafik'i Joda rehetra sy ny antsasaky ny tafik'i Israely"

nitondra ny mpanjaka niampita

Nita ny Renirano Jordana niaraka tamin'ny mpanjaka izy ireo. DH: "nanatitra ny mpanjaka hiampita"

Nahoana ireo rahalahintsika, ireo lehilahin'i Joda...lehilahin'i Davida rehetra niaraka taminy?

Mampiasa io fanontaniana io ireo lehilahin'ny Israely mba hanehoana fa nahatsapa ho nivadihan'ny vahoakan'ny Joda izy ireo. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy mety raha ny rahalahintsika, ireo lehilahin'i Joda, izay tsy nanohana anao amin'ny maha-mpanjaka anao, no nahazo tombony tamin'ny fitondrana anao sy ny fianakavianao niverina nita ny Renirano Jordana."

no nangalatra anao

Ireo lehilahin'ny Israely dia miresaka ny fomba nanateran'ireo lehilahin'i Joda ny mpanjaka nita ny renirano toy ny hoe zavatra izay nangalarin'izy ireo izay tsy azy ireo izy. DH: "naka anao niala teto aminay" (UDB)

ny Jordana

ny Renirano Jordana

2 Samuel 19:42

Koa nahoana ianareo no tezitra amin'izany?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ireo lehilahin'i Joda mba hibedesana ireo lehilahin'i Israely. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Nefa tsy manana antony hahatohina anareo ny amin'izany."

Efa nandany izay novidin'ny mpanjaka ve izahay? Efa nanome fanomezana ho anay ve izy?

Manontany io fanontaniana io ireo lehilahin'i Joda mba hanehoana fa tsy naka na inona na inona tamin'ny mpanjaka izy ireo. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy mbola nividy sakafo ho anay ny mpanjaka, ary tsy mbola nanome fanomezana anay mihitsy izy."

manan-jo kokoa ny amin'i Davida noho ianareo izahay

"manana fanambarana lehibe kokoa amin'i Davida noho ny ianareo izahay." Mety hanampy ny anambarana mazava ny dikan'ny hoe "zo kokoa". DH: "manan-jo hanompo ny mpanjaka sy hiaraka amin'ny mpanjaka noho ianareo kokoa izahay"

Koa nahoana ianareo no manao tsinontsinona anay?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ireo lehilahin'i Israely mba hanehoana ny hatezeran'izy ireo. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony nanao tsinontsinona anay ianareo!"

Moa ve tsy ny tolo-kevitray ny amin'ny hitondrana ny mpanjakanay hiverina no rè voalohany?

Mametraka io fanontaniana fampisainana io ireo lehilahin'i Israely mba hibedesana ny vahoakan'i Joda. Io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Izahay nanorohevitra voalohany hoe hampody ny mpanjaka izahay!"

ireo tenin'ny lehilahin'i Joda dia mahery kokoa noho ireo tenin'ny lehilahin'Israely

Eto ny hoe "teny" dia manondro ny tenin'ireo lehilahy. DH: "niteny mafy kokoa noho ireo lehilahin'ny Israely ireo lehilahin'i Joda"

2 Samuel 20

2 Samuel 20:1

teo amin'ilay toerana

Io dia manondro ny tanànan'i Gilgala.

Seba...Bikry

Ireo dia anaran-dehilahy.

Tsy manana anjara any amin'i Davida isika, no sady tsy mahazo lova any amin'ny zanaka lahin'i Jese

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy mitovy hevitra ihany. Manindry i Seba fa tsy manana fifandraisana amin'i Davida izy sy ireo fokon'ny Israely. DH: "Tsy antsika ny lovan'i Davida sy ny fianakavian-drainy" na "Tsy anisan'i Davida sy ny fianakavian-drainy isika"

2 Samuel 20:3

hiandry ny lapa

Eto ny teny hoe "miandry" dia midika hoe mikarakara. DH: "mikarakara ny lapa"

trano iray voambina izy ireo

Raha "voambina" ny trano iray dia midika izany fa misy mpiambina iray napetraka tao amin'ilay trano. DH: "tao an-trano ary nametraka mpiambina iray tao"

nihidy tao izy ireo

Izany dia midika fa tsy navela hiala ny trano izy ireo. DH: "nidìna tao anatin'ny trano izy ireo"

mpitondratena

Ireo dia vehivavy izay maty vady.

2 Samuel 20:4

Amasa

Io dia mpifehy ny tafik'i Davida. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 17:24 ihany io anaran-dehilahy io.

2 Samuel 20:6

Abisay

Io dia mpifehy ny tafik'i Davida hafa. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 2:18 ihany io anaran-dehilahy io.

hanao ratsy antsika mihoatra

"mandratra anay kokoa"

ireo mpanompon'ny tomponao, ireo miaramilako

Ny andianteny hoe "ireo miaramila" dia manazava ny hoe "mpanompo". Manondro ny tenany amin'ny fomba mihaja hoe "tomponao" i Davida mba hilazana ny olona izay manam-pahefana ambany kokoa.

enjeho

"hazao"

hahita tanàna mimanda izy

Io dia midika fa hiditra amin'ireo tanàna ireo i Seba sy ireo lehilahiny mba hiafiana ny tafik'i Davida. Ny teny hoe "izy" dia manambara an'i Seba nefa sady manondro azy sy ireo lehilahiny izany. DH: "hiafina ao amin'ireo tanàna mimanda izy sy ireo lehilahiny" na "hialoka ao amin'ireo tanàna mimanda izy sy ireo lehilahiny"

tsy ho hitantsika

Eto i Davida dia manondro ny tafiny amin'ny fahitany mba hanindriana fa mety hiafina i Seba sy ireo lehilahiny ka tsy ho voasambotry ny tafik'i Davida. DH: " avy eo amintsika"

Keretita...Peletita

Ireo dia anarana vondron'olona izay nanampy mba hiaro an'i Davida mpanjaka. Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ireo.

2 Samuel 20:8

Rehefa teo

"Rehefa teo i Joaba sy ireo lehilahin'i Joda"

fehinkibo

hoditra misadika na zavatra hafa nampiasaina mba hihazonana akanjo na fiadiana amin'ny toerany

fitoeran-tsabany

Io dia midika fa ao amin'ny fitoerany fiarovana izany ilay sabatra.

latsaka ilay sabatra

Navelan'i Joaba hilatsaka ilay sabatra mba hanadalana an'i Amasa amin'ny fieritreretana fa tsy mitondra fitaovam-piadiana i Joaba, mba amelana an'i Amasa hanakaiky azy kokoa. DH: "navelany hilatsaka tamin'ny tany ny sabatra koa dia nihevitra i Amasa fa tsy manana fitaovam-piadiana izy"

2 Samuel 20:9

rahalahiko

Amasa dia zana-drahavavin'ny renin'i Joaba.

tamim-pitiavana

"tamim-pahatsorana"

Noraisin'i Joaba tamim-pitiavana tamin'ny tanany havanana ny volombavan'i Amasa mba horohany

Io dia fomba iraisan'ny lehilahy mba hifampiarabana.

sabatra kely

sabatra fohy izay mora afenina ary matetika nampiasaina amin'ny ady akaiky sy ny famonoana

nivaroraka tamin'ny tany ireo tsinainy

"nivaroraka ireo tsinay"

2 Samuel 20:11

izay momba an'i Davida

Ny hoe "momba" olona dia midika hoe manohana azy ireo. DH: "izay manohana an'i Davida" na "izay tsy mivadika amin'i Davida"

Nihosona ny ràny teo afovoan'ny lalana i Amasa

"Nandadilady tao amin'ny ràny i Amasa". Mety mbola velona i Amasa ary nikodiadia teo amin'ny ràny, nefa mety efa maty tokoa izy tamin'io fotoana io. Izany dia soritsoritana tahaka izany mba hanehoana fa tena mahatsiravina tokoa ny nijery ny vatany. DH: "Maty nitsirara tao amin'ny ràny i Amasa"

nijanona ny olona rehetra...mandalo eo aminy dia mijanona

Izany dia midika fa tsy nandeha intsony izy ireo fa nijery nandinika ny fatin'i Amasa. DH: "nijanona avokoa ny olona rehetra ary nijery nandinika ny faty...nandalo teo aminy ary nijanona, nijery nandinika ny fatiny"

nafindrany i Amasa

"nentiny ny fatin'i Amasa"

Rehefa avy nesorina teo amin'ny lalana i Amasa

DH: "Rehefa avy nanala an'i Amasa tamin'ny lalana ilay lehilahy"

2 Samuel 20:14

Seba dia namakivaky

Eto i "Seba" dia sady manondro azy no manondro ny tafiny. DH: "Seba sy ny tafiny" na "Seba sy ireo lehilahiny"

Abela any Beti-maka

"Abela Beti-maka". Ireo anarana roa ireo dia samy manondro toerana iray ary azo atambatra. Io dia tanàna akaikin'ny fokon'i Dana.

Berita

Io dia anarana vondron'olona.

ary nanenjika an'i Seba ihany koa

"ary nanaraka an'i Seba ihany koa"

Tratra izy

"Tratran'i Joaba sy ireo miaramilany izy"

manoloana ny manda teo amin'ny tanàna

"manoloana ny mandan'ny tanàna"

nandrava ny rindrina mba hampianjera izany

Izany dia midika fa nampiasa andry fandrodanana mba handrodanana ny manda izy ireo. Ny andry fandrodanana dia hazo notapahina na hidy lehibe izay maranitra ny vodiny na voarakotra vy ny vodiny. Izany dia notanan'ny lehilahy vitsivitsy izay hadoboka amin'ny rindrina ny vodiny. DH: "nampiasa andry fandrodanana mba handrodanana ny manda"

Henoy, mba henoy re

Ny famerenana ny hoe "Henoy" dia manamafy ny fangatahan'ilay vehivavy.

2 Samuel 20:17

Henoy ny tenin'ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" ilay vehivavy. Io dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona manam-pahefana ambony.

ary izany hevitra izany no hampitsahatra ny olana

"ary izay torohevitra izany no hamaha ny olana"

tena milamina sy mahatoky indrindra eto Israely

Afaka ampiana ny teny tsy ao. DH: "tanàna milamina sy mahatoky indrindra eto Israely"

tanàna iray izay reniy eto Israely

Io dia miresaka ny hazava-dehiben'io tanàna io amin'ny firenen'ny Israely toy ny hoe reny izany tena hajaina izany. DH: "tanàna izay hajain'ny olona rehetra eto Israely tahaka ny hataon'izy ireo amin'ny reniny" na "tanàna izay tena manan-danja ka hajain'ny Israely"

Nahoana ianao no mitady hamongotra ny lovan'i Yaveh?

Mampiasa io fanontaniana fampisainana io ilay vehivavy eto mba hanoroana hevitra an'i Joaba izay tsy tokony ataon'izy ireo. Io fanontaniana io dia afaka soratana ho fehezanteny. DH: "Tsy tokony mamotika ny tanàna izay lovan'i Yaveh ianao!"

hamongotra

Eto ilay vehivavy dia miresaka ny fandravan'ny tafika ny tanàna toy ny hoe sakafo izay hohanina ilay tanàna. DH: "mandrava"

ny lovan'i Yaveh

Eto ny tanàna dia tondroina hoe lovan'i Yaveh mba hanindriana fa an'i Yaveh izany. DH: "tanàna izay an'i Yaveh" (UDB)

2 Samuel 20:20

Sanatria, dia sanatria amiko, ny

Mamerina io andianteny io izy mba hanindriana fa zavatra tsy tokony nataony mihitsy izany. DH: "Marina, dia marina tokoa, tsy hanao"

amiko, ny haka na hanimba

Io dia manondro ny faharavan'ny tanàna. Io dia mety ampiana. DH: "no tokony hihinana sy handrava ny tanànanao"

haka na hanimba

Ireo andianteny roa ireo dia samy midika hoe mandrava. Amin'ny andianteny voalohany "fandravana" dia resahina toy ny hoe "maka" izany. Ireo dia mety atambatra. DH: "mandrava na mamotika ny tanàna" na "mamotika"

nanandratra ny tanany hanohitra

Io dia midika hoe mikomy na miady amin'olona. DH: "efa nanohitra" na "mikomy manohitra ny" (UDB)

Izy irery no atolory

Mangataka ny vahoaka ao amin'ny tanàna mba hamotsotra an'i Seba ho azy i Joaba. DH: "Atolory aminay io lehilahy io" na "Omeo anay io lehilahy io"

hiala eto amin'ny tanàna aho

Eto ny hoe "aho" dia manondro an'i Joaba sy ireo miaramilany. DH: "Hanala anao eto amin'ny tanàna izahay"

Ho atsipy eo aminao hihoatra ny rindrina ny lohany

DH: "Hatsipinay ny lohany"

Ary tamim-pahendreny no nanatonan'ilay vehivavy ny olon-drehetra

Io dia midika fa nanao fihetsika tamim-pahendrena sy niteny tamin'ny vahoaka momba izay tokony ataon'izy ireo ilay vehivavy. DH: "Dia niteny tamin'ny vahoaka rehetra ilay vehivavy hendry"

ny lehilahy rehetra ho any an-tranony avy

"nankany an-tranony avy ny lehilahy tsirairay"

2 Samuel 20:23

Ary

Ny hoe "Ary" dia manamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Io fizarana vaovao io dia manome fampahafantarana fototra momba ireo lehilahy izay nanompo an'i Davida mpanjaka.

i Joaba dia ambonin'ireo...Benaia zanaka lahin'i Ahiloda dia ambonin'ireo...Adorama dia ambonin'ireo

Ny andianteny hoe "ambonin'ireo" dia manondro ny fananana fahefana hanapaka vondron'olona. DH: "I Joaba dia manam-pahefana amin'ny...i Benaia zanak'i Joiada dia manam-pahefana amin'ny...i Adorama dia manam-pahefana amin'ny"

Joiada...Josafata...Ahiloda

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ihany io anarana io.

Keretita...Peletita

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 8:15 ihany ireo anarana vondron'olona ireo.

ireo lehilahy izay nanao asa an-terivozona

"ireo andevo mpiasa"

Adorama ...Seva...Ira

Ireo dia anaran-dehilahy.

Jairita

Io dia anarana vondron'olona.

2 Samuel 21

2 Samuel 21:1

nitady ny tavan'i Yaveh

Eto ny hoe "tava" dia sarinteny ho an'ny fanatrehan'i Yaveh. Io dia midika fa nivavaka nangataka valiny tamin'i Yaveh momba ny mosary i Davida.

noho i Saoly sy ny fianakaviany mpamono olona

Efa namono Gibeonita maro i Saoly, ary meloka noho izany fahotana izany ireo taranak'i Saoly.

2 Samuel 21:2

Ary

Eto ny hoe "Ary" dia manamarika fihatoana ao amin'ny vontoatin'ny fizotry ny tantara. Io dia manome fampahafantarana fototra momba ireo Gibeonita.

Inona no tokony hataoko ho anareo? Ahoana no hahafahako manao fanavotana...ireo fampanantenany?

Ireo fehezanteny roa ireo dia manana dika iray ihany. DH: "Inona no azoko atao mba hanalana izao fahotana izao, mba ahafahanao mitso-drano ny vahoakan'i Yaveh, izay mandovo ny hatsarany sy ny fampanantenany?"

2 Samuel 21:4

Tsy resaka volafotsy na volamena

"Tsy hamaha ny olana ny vola"

2 Samuel 21:5

izay nanao tetika hanoherana anay

"izay nanao drafitra hanohitra anay"

aoka hisy lehilahy fito avy amin'ny taranany hatolotra anay

DH: "avelao hanolotra fito amin'ireo taranany ho anay ireo lehilahinao"

hanantona azy ireo

"hovonoinay amin'ny fanantonana azy izy ireo"

any Gibean'i Saoly

Avy any amin'ny tanàn-dehibe any Gibea i Saoly.

ilay iray nosafidian'i Yaveh

DH: "ilay iray izay voafidin'i Yaveh"

2 Samuel 21:7

Mefiboseta

Mefiboseta dia zanak'i Jonatana. Jereo ny nandikanao izany anarana izany tao amin'ny 4:4.

Rizpa...Aia

Rizpa dia vehivavy ary ny rainy dia i Aia. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 3:6.

Armony sy Mefiboseta...Adriela...Barzilay

Ireo dia anaran-dehilahy. Io dia tsy ilay Mefiboseta iray ilay zanaka lahin'i Jonatana.

Mikala

Io dia anaram-behivavy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:12.

Meholatita

Io dia anarana vondron'olona.

Natolony teo an-tanan'ireo Gibeonita izy ireo

Eto ny hoe "tanan'ireo Gibeonita" dia sarinteny ho an'ny vahoaka Gibeonita. DH: "Nomeny ny Gibeonita izy ireo"

namonoana azy ireo

DH: "Novonoin'ireo Gibeonita izy ireo"

2 Samuel 21:10

Rizpa...Aia

Rizpa dia vehivavy ary ny rainy dia i Aia. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 3:6.

Nolazaina tamin'i Davida izay

DH: "Nisy olona nilaza tamin'i Davida"

2 Samuel 21:12

Jabesi-gileada

Jabesy dia tanan-dehibe tao amin'ny faritr'i Gileada. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 2:4.

tao an-kianjan'ny daholobe

Io dia faritra akaikin'ny vavahadin'ny tanàna izay nanaovan'ny vahoaka karazana fandraharahana samihafa.

Beti-sana

Io dia anaran-toerana.

Gilboa

Adikao tahaka ny nanaovanao izany tao amin'ny 1:6 ihany io.

izay nahantona

DH: "izay novonoin'ny Gibeonita tamin'ny fanantonana"

2 Samuel 21:14

Zela

Io dia anaran-tanàn-dehibe any Benjamina.

Kisy

Io dia anaran-dehilahy.

rainy

"rain'i Saoly"

2 Samuel 21:15

Jisbibenoba

Io dia anaran-dehilahy.

telonjato sekely

"300 sekely". Eo ho eo amin'ny 3.4 kilao eo izany.

Abisay zanak'i Zeroia

Ny Abisay sy Zeroia dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao ireo anarana ireo ao amin'ny 2:18.

tsy hamonoanao ny jiron'Israely

Ny hoe "jiron'Israely" dia sarinteny izay manondro ny fitarihan'i Davida sy ny hevitra hoe raha maty i Davida, dia tsy hanana torolalana mazava ny vahoakan'Israely.

2 Samuel 21:18

Ary taorian'io

Io andianteny io dia manamarika ny fiantombohan'ny fizarana vaovao ao amin'ny tantara. Raha misy fomba hanaovana izany ny fiteninao, dia afaka mampiasa izany eto ianao.

Goba

Io dia anaran-tanàna.

Sibeka...Safa...Elanana zanaka lahin'i Jare...Goliata

Ireo dia anaran-dehilahy.

Hosatita...Refaita...Betlehemita...Gatita

Ireo dia anarana vondron'olona.

Refaita

Io vondron'olona io dia fantatra amin'ireo mpiadiny tena vaventy.

izay toy ny vodi-tenon'ny mpanenona ny lefony

Rehefa manao akanjo voatenona ny olona iray dia hanatsofoka ny kofehy amin'ny farango mifatotra amin'ny tapa-kazo lava antsoina hoe "vodi-tenona". Io dia midika fa lava noho ny tokony ho izy ny lefon'i Goliata.

2 Samuel 21:20

efatra amby roapolo ny isany

"rantsan-tanana sy rantsan-tongotra 24 ny fitambarany"

Refaita

Io vondron'olona io dia fantatra amin'ireo mpiadiny tena vaventy.

Jonatana zanaka lahin'i Simea

Ireo dia anaran-dehilahy. I Simea dia rahalahin'i Davida.

novonoin'ny tanan'i Davida sy ny tanan'ireo miaramilany izy

Eto ny hoe "tanana" dia midika hoe "tamin'ny alalan'ny" na "tamin'ny". DH: "ary novonoin'i Davida sy ireo miaramilany izy ireo"

2 Samuel 22

2 Samuel 22:1

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka ho an'i Yaveh ny hiran'i Davida. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

teo an-tanan'ireo fahavalony rehetra, sy teo an-tanan'i Saoly

Io dia fivoarana manomboka amin'ireo fahavalo amin'ny ankapobeny mankamin'ny fahavalon'i Davida manokana, dia i Saoly mpanjaka.

teo an-tanan'

Io sarinteny io dia midika hoe "teo amin'ny herin'ny"

Yaveh no vatolampiko, fiarovana mafy ho ahy

Io sarinteny io dia maneho fivoarana manomboka amin'ny ampahany dia ny "vatolampy" mankany amin'izy manontolo dia ny "fiarovana mafy". Ny fiarovana mafy dia namboarina tamin'ny vatolampy lehibe maro. Io dia midika fa manana ny hery hiarovana ny vahoakany amin'ny ratsy i Yaveh.

2 Samuel 22:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Andriamanitra no vatolampiko...Izy no fiarovako, ilay tandroky ny famonjena ahy, fiarovana mafy ho ahy

Ireo sarinteny rehetra ireo dia famantarana ny hery sy fahefan'Andriamanitra. Ireo dia manindry ny fahafahan'Andriamanitra miaro sy mamonjy ny vahoakany.

izay mendrika ny ho deraina

DH: "izay mendrika ny handray fiderana"

ho avotra amin'ireo fahavaloko aho

DH: "hamonjy ahy amin'ireo fahavaloko Izy"

2 Samuel 22:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Fa nanodidina ahy ireo aloky ny fahafatesana, nanafotra ahy ireo rano mikorian'ny fahapotehana

Mampitaha ny olona ratsy fanahy izay te hamono azy amin'ny rano mikoriana izay andeha hanafotra azy i Davida. Ireo fehezanteny ireo dia misy dikany iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana.

ireo rano mikorian'ny fahapotehana

Io dia sarin'ny tondra-drano mikoriana mafy izay mamotika ny zavatra rehetra amin'ny lalany.

Nanodidina ahy ireo tadin'ny fiainan-tsy hita; namandrika ahy ireo fandriky ny fahafatesana

Miresaka momba ny fahafatesana sy ny Fiainan-tsy hita toy ny hoe olona izay miezaka mamandrika azy tahaka ny famandrihan'ny mpihaza biby i Davida. Ireo andianteny ireo dia manana hevitra iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana.

2 Samuel 22:7

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Tamin'ny fahoriako

"Tamin'ny fijaliako be"

nandre ny feoko avy tao an-tempoliny Izy

Manondro ny tempoly any an-danitra izay hitoeran'i Yaveh i Davida. Ny tempoly eto an-tany dia tsy mbola natsangana.

tonga teo an-tsofiny ny antso vonjiko

Eto ny sarinteny hoe "sofiny" dia manondro an'i Yaveh sy ny fandrenesany ny antso vonjin'i Davida. DH: "nandre ny vavako hiantso vonjy Izy"

sofiny

Miresaka an'i Yaveh toy ny hoe manan-tsofina i Davida.

2 Samuel 22:8

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Dia nihozona sy nihovitra ny tany...Voarehitr'izany

Io dia valinten'i Yaveh ny antso vonjin'i Davida hanala ireo fahavalony. Mampiasa ny sarinteny hoe tany mihozona sy afo avy amin'i Yaveh i Davida mba hanindriana fa tena tezitra i Yaveh.

nihozona sy nihovitra ny tany...voahozongozona ny fiorenan'ny lanitra

Miresaka ireo farany roa ireo mba hampidirana ny zava-boary rehetra.

voahozongozona ny fiorenan'ny lanitra, satria tezitra Andriamanitra

DH: "fa nanozona ireo ny hatezeran'Andriamanitra"

vavorony...vavany

Resahin'i Davida toy ny hoe nisy rantsam-batana Izy.

Voarehitr'izany ny vain'afo

Eto ny hatezeran'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny afo, izay mandrehitra ny vain'afo sy mandoro. DH: "Ny lela afo avy ao am-bavany dia mandrehitra ny vain'afo" na "Mandefa vain'afo avy amin'ny vavany ihany koa Izy"

2 Samuel 22:10

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Nanokatra ny lanitra Izy...rahon'orana matevina teny amin'ireo habakabaka

Manoritsoritra ny fomba namonjen'i Yaveh an'i Davida tamin'ireo fahavalony toy ny hoe rahon'orana miangona amin'ny toerana iray i Davida. Io dia manindry ny herin'Andriamanitra sy ny hatezerany.

tao ambany faladiany

Resahin'i Davida toy ny hoe manan-tongotra tahaka ny olombelona Andriamanitra.

Hita teny an'elatry ny rivotra Izy

DH: "Niseho teny an'elatry ny rivotra Izy"

elatry ny rivotra

Io fiteny io dia miresaka ny rivotra toy ny hoe vorona izany.

Nataony ho lay nanodidina Azy ny aizina

Eto ny aizina noharian'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny lay izay manafina Azy tanteraka. DH: "Miafina anatin'ny aizina Izy"

2 Samuel 22:13

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Mitohy ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Avy tamin'ny tselatra teo anatrehany...tsela-pahazavana ka nanaparitaka azy ireo

Mbola manohy manoritsoritra an'i Yaveh, izay ampitahainy amin'ny tafio-drivotra, tonga mba hanavotra azy amin'ireo fahavalony i Davida. Io dia manindry ny herin'Andriamanitra sy ny hatezerany amin'ireo fahavalon'i Davida.

Avy tamin'ny tselatra teo anatrehany no nilatsahan'ny vain'afo

Ireo mety ho heviny dia 1) "Avy ao amin'ny hazavan'ny tselatra no nandefasany vain'afo" na 2) "Avy amin'ny fahazavany no nandefasany tselatra"

Nihiaka mafy ilay Avo Indrindra. Nandefa zana-tsipìka Izy

Manoritsoritra an'i Yaveh manao ireo fihetsika fataon'ny olona ireo i Davida.

Nandefa zana-tsipìka Izy...nandefa tsela-pahazavana

Mampitaha ny tselatra avy amin'ny tafiotran'i Yaveh amin'ny zana-tsipìka izay ampiasain'ny miaramila i Davida.

2 Samuel 22:16

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia tohin'ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Avy eo dia niseho ny fantson-drano...fofon'ain'ny vavorony

Rehefa nihiaka tao anatin'ny fanafihany ireo fahavalon'i Davida i Yaveh, dia nampitahaina tamin'ny heriny mba hahatonga korontana ao amin'ny faritra lalin'ny ranomasina sy ny tany izany. Io dia maneho ny halehiben'ny heriny sy ny hatezerany lehibe.

fanambany...niharihary

Mampitaha ny hatezeran'i Yaveh amin'ny safotofoto amin'ny tany i Davida. DH: "Nampiharihary ny fanambanin'ny tany ny hiakan'adin'i Yaveh"

2 Samuel 22:17

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia tohin'ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

tamin'ilay rano manonja

Ampitahain'i Davida amin'ny tondra-drano izay manambana ny hanafotra azy ireo fahavalony.

Namonjy ahy tamin'ny fahavaloko matanjaka Izy

Safotra ireo fahavalon'i Davida. Midera an'Andriamanitra tamin'ny nanafahany azy tamin'ireo fahavalony rehetra izy.

2 Samuel 22:19

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Io dia tohin'ny hiran'i Davida ho an'i Yaveh. Mampiasa fifanindrinan-dalana io izy mba hanindriana izay lazainy.

Tonga nanohitra ahy izy ireo tamin'ny androm-pahoriako

"Niady tamiko ireo fahavalo fony aho tao anaty fahoriana"

androm-pahoriako

Ny teny hoe "andro" dia manambara ny fe-potoana naha-tao anatin'ny fahoriana an'i Davida.

kanefa Yaveh no mpanohana ahy

"kanefa i Yaveh nanohana ahy" na "kanefa i Yaveh nanampy ahy"

toerana midadasika

Io dia manondro ny toerana izay tsy misy loza ary tsy afaka mamandrika azy ireo fahavalony.

refin'ny fahadiovan'ny tanako

Eto ny hoe "fahadiovan'ny tanako" dia mitovy dika amin'ny hoe "fahamarinana" ihany. DH: "satria nankatoa ireo didiny aho"

2 Samuel 22:22

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Fa efa nitandrina ireo lalan'i Yaveh aho

Eto ny hoe "lalan'i Yaveh" dia manondro fa tian'i Yaveh hanao zavatra tokoa ny vahoakany. Io dia midika fa efa nanao izay nandidian'i Yaveh izy.

efa teo anoloako

Io dia midika hoe mamaky sy mihevitra ny momba ireo didin'Andriamanitra tsy tapaka i Davida.

2 Samuel 22:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

nitandrina ny tenako tsy hanota aho

Io dia manondro ny fisafidianana tsy hanota amin'i Yaveh.

refin'ny fahadiovako teo imasony

Eto ny hoe "fahadiovana" dia mitovy dika amin'ny "fahamarinana" ihany. DH: "satria fantany fa efa nanao izay nandidiany aho"

2 Samuel 22:26

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

mivadika amin'ireo ratsy fanahy Ianao

Eto ny hoe "mivadika" dia midika hoe fetsy, ary ny hoe "mpiolakolaka" dia midika hoe miala amin'ny tsara sy marina. Io dia midika fa hendry amin'ny fanasaziany ny olona ratsy fanahy Andriamanitra.

2 Samuel 22:28

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

ireo masonao dia manohitra ny mpirehareha

Eto ny sarinteny hoe "masonao" dia manondro izay hitan'i Yaveh. Io dia midika fa mijery ny olona mirehareha i Yaveh.

ary ahetrinao izy ireny

"ary ravanao ny fireharehan'izy ireo"

Ianao no faniloko, ry Yaveh. Manazava ny aiziko Yaveh.

Io sarinteny io dia mampitaha an'i Yaveh amin'ny fanilo, izay midika hoe manome hazavana sy fanampiana an'i Davida Izy mba hahita izy rehefa toa tsy misy fanantenana ny zavatra iray.

2 Samuel 22:30

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

mihazakazaka mihoatra ny sakana aho

Eto ny hoe "sakana" dia mety manondro vondrona miaramila na manda vato. Amin'ireo heviny roa ireo dia midika izany fa afaka mpandresy an'i Davida ireo fahavalony Andriamanitra.

afaka mandingana rindrina aho

Manitatra i Davida mba hanindriana ny fanampian'i Yaveh.

Madio ny tenin'i Yaveh

"Ny zavatra rehetra lazain'i Yaveh dia marina"

Izy dia fiarovana

Ny sarinteny hoe "fiarovana" dia manondro ny herin'Andriamanitra ny hiaro ny vahoakany.

2 Samuel 22:32

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Yaveh, ary iza no vatolampy afa-tsy ny Andriamanitsika?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida mba hanindriana fa tsy misy Andriamanitra ankoatra an'i Yaveh. Ireo dia mety adika ho fehezanteny. DH: "Yaveh irery ihany no Andriamanitra. Ny Andriamanitsika irery ihany no vatolampy."

iza no vatolampy

Ampitahain'i Davida amin'ny vatolampy i Yaveh mba hanindriana ny heriny sy ny fahafahany miaro ny vahoakany.

mitarika ny olona tsy manan-tsiny amin'ny lalany Izy

Mitandrina ny olona tsy manan-tsiny sy manala ny zavatra rehetra izay mety hanisy ratsy azy i Yaveh.

2 Samuel 22:34

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Manafaingana ny tongotro tahaka ny diera Izy ary mametraka ahy eny amin'ny havoana avo

Eto ny tongotr'i Davida dia ampitahaina amin'ny an'ny diera ary ampiasana itatra izany. Manome hery an'i Davida mba handeha faingana sy hanome toerana voaaro hiarovana sy hitsaharana ho azy i Yaveh.

ny tanako...sy ny sandriko

Ireo dia samy manondro an'i Davida.

hamoritra tsipìka varahina

Ny lehilahy matanjaka ihany no afaka mampiasa tsipìka vita amin'ny vy.

2 Samuel 22:36

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

ny fialofan'ny famonjenao

Mampitaha ny herin'Andriamanitra mba hanavotra azy amin'ny fialofana izay miaro ny miaramila amin'ny fahavalo i Davida.

ny sitrakao

Namaly ny vavak'i Davida sy nanome fitahiana ary fahombiazana hanohitra ireo fahavalony Andriamanitra.

nanao toerana midadasika ho an'ny tongotro teo ambaniko Ianao

Nametraka an'i Davida tamin'ny toerana milamina izay tsy ahafahan'ny fahavalony hamandrika azy i Yaveh. Ny hoe "tongotra" dia manondro ny fahafahan'i Davida mba hilamina hatrany izy.

2 Samuel 22:38

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Nanenjika ireo fahavaloko

"nihaza ireo fahavaloko"

Nandevona azy ireo sy namotipotika azy ireo aho

Eto i Davida dia mampitaha ny tenany amin'ny bibidia. DH: "Namotika tanteraka azy ireo tahaka ny bibidia nandrapaka ny hazany aho"

tao ambany faladiako izy ireo

Eto ny hoe "tongotra" dia manondro ny hery sy fifehezana ny fandresena ireo fahavalony.

2 Samuel 22:40

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Nametraka hery tao amiko toy ny fehinkibo ho amin'ny ady Ianao

Eto ny hery izay omen'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny fehinkibo ho amin'ny ady izay namela an'i Davida hanao zavatra mahery.

nametraka ireo izay nitsangana hanohitra ahy teo ambaniko Ianao

"nanampy ahy handresy ireo izay niady tamiko Ianao"

ny hatok'ireo fahavaloko

Ireo mety ho heviny dia 1) Ny fahitan'i Davida ny hatoky ny fahavalo tahaka ny hoe nandositra izy ireo na 2) Ny fametrahan'i Davida ny tongony eo amin'ny hatoky ny fahavalony tao aorian'ny nandreseny azy.

nandringana

"noravaiko tanteraka"

2 Samuel 22:42

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

Niantso vonjy izy ireo

"Niantso vonjy ireo fahavaloko"

niantso mafy an'i Yaveh izy ireo, saingy tsy namaly azy ireo Izy

Efa tonga tamin'izy ireo ny fotoan'ny fitsaran'i Yaveh.

toy ny vovoka amin'ny tany...toy ny fotaka eny amin'ny lalana

Io dia midika fa namotika ireo fahavalony tanteraka i Davida. Ireo andianteny roa hoe "toy ny vovoka amin'ny tany" sy ny hoe "toy ny fotaka eny amin'ny lalana" dia misy heviny iray ihany ary nampiasaina hanindriana.

2 Samuel 22:44

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

tamin'ny fifandiran'ireo vahoakako ihany

Io dia manondro ireo izay teo amin'ny Israelita izay nikomy tamin'i Davida Mpanjaka.

notananao ho lohan'ireo firenena aho

"Efa nametraka ahy ho mpanapaka ireo firenena Ianao." Eto ny hoe "firenena" dia manondro ireo firenena ankoatran'ny Israely.

Ny vahoaka izay tsy fantatro

"Olona vahiny"

Noterena hiankohoka tamiko ireo vahiny

DH: "Niankohoka tamiko ireo vahiny"

2 Samuel 22:47

Ho deraina anie ny vatolampiko. Asandratra anie Andriamanitra

Ireo fehezanteny ireo dia manana heviny iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana. DH: "Hidera ny vatolampiko anie ny olona rehetra. Hanandratra ny vatolampiko anie ny olona rehetra"

vatolampiko...ilay vatolampy

Ampitahain'i Davida amin'ny vatolampy i Yaveh mba hanindriana ny heriny hiarovana ny vahoakany.

ilay Iray izay mampihetry vahoaka maro eo ambaniko

"Ilay Iray izay mametraka ny vahoakan'ireo firenen-kafa ambany fanapahako"

Nanandratra ahy ho ambonin'ireo izay nitsangana hanohitra ahy tokoa Izy

"nanavotra ahy tamin'ireo fahavaloko sy nanome voninahitra ho ahy Ianao"

amin'ireo lehilahy mahery setra

"amin'ireo izay te hanisy ratsy ahy"

2 Samuel 22:50

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny hirany ho an'i Yaveh i Davida.

ho an'ny anaranao

Eto ny sarinteny hoe "anarana" dia manondro ny lazan'i Yaveh.

ry mampiseho ny tsy fivadiham-panekeny amin'ilay voahosony Izy

Eto i Davida dia mety manondro ireo fampanantenana nataon'i Yaveh ao amin'ny 7:8

2 Samuel 23

2 Samuel 23:1

ary

Io dia manamarika ny fiantombohan'ny fizarana vaovao ao amin'ny boky.

Ireto ary ny tenin'i Davida farany

Io dia manondro izay holazain'i Davida ao amin'ny 23:1.

ilay lehilahy tena nomem-boninahitra, ilay lehilahy izay voahosotry ny Andriamanitr'i Jakoba

DH: "ilay lehilahy izay nomen'ny Andriamanitr'i Jakoba voninahitra lehibe sy nosorany"

voahosotry ny Andriamanitr'i Jakoba

Vita amin'ny fandrarahana diloilo eo an-dohan'ny olona ny fanosorana. Izany dia natao mba hifidianana izay ho mpanjaka na ho mpisorona hanompo an'Andriamanitra.

mpanao salamo

Io dia olona izay manoratra salamo na hira.

tamin'ny alalako

tamin'ny alalan'i Davida

ary teo amin'ny lelako ny teniny

Eto ny hoe "teo amin'ny lelako'' dia sarinten'ny fitenenan'i Davida. DH: "nanome hafatra ahy mba holazaiko Izy"

2 Samuel 23:3

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny teniny farany i Davida.

Niteny ny Andriamanitr'Israely, niteny tamiko ilay Vatolampin' Israely...tamiko

Eto ny hoe "Andriamanitr'Israely" dia mitovy amin'ny hoe "Vatolampin'Israely" ihany. Ireo andianteny roa ireo dia milaza zavatra mitovy tokoa. Ampitahain'i Davida amin'ny vatolampy Andriamanitra mba hanindriana ny heriny hiarovana ny vahoakany.

Ilay manapaka ny olona amin'ny fahamarinana, ilay manapaka amin'ny fahatahorana an'Andriamanitra

Ireo fehezanteny roa ireo dia samy milaza fa hanaja an'Andriamanitra sy hanao izay tian'Andriamanitra ho ataony ilay mpanjaka.

amin'ny fahatahorana an'Andriamanitra

"fanajana an'Andriamanitra"

Izy dia ho tahaka ny fahazavan'ny maraina...famirapiratan'ny masoandro aorian'ny orana

Eto Andriamanitra dia mampitaha ny mpanjaka amin'ny fahazavan'ny maraina sy ny famirapiratan'ny masoandro aorian'ny orana. Ireo dia fomba fiteny avokoa fa ho sitrak'Andriamanitra sy ho fitahiana ho an'ny vahoaka izany mpanjaka izany. Ireo andianteny roa ireo dia manana hevitra iray ihany ary nampiasaina mba hanindriana. DH: "Ho sitraky ny rehetra izy"

2 Samuel 23:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia manohy ny tenin'i Davida farany.

Eny tokoa, tsy tahaka izany eo anatrehan'Andriamanitra ve ny ankohonako?

Eto i Davida dia milaza fa manaiky an'Andriamanitra izy. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Ny fianakaviako dia tahaka izany tokoa eo anatrehan'Andriamanitra!"

Tsy efa nanao...fomba rehetra tamiko ve Izy?

Miaiky i Davida fa efa nanao fanekena taminy Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Efa nanao...fomba tokoa Izy."

voalahatra sy azo antoka

Io dia midika fa voalahatra tsara ary tsy hiova ny faneken'Andriamanitra ka afaka ny hatoky izany ny fianakavian'i Davida.

Moa tsy mampitombo ny famonjena ahy...ny faniriako rehetra ve Izy?

Mino i Davida fa hanampy sy hampiroborobo azy mandrakariva Andriamanitra. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Hampitombo ny famonjena ahy sy hanome ny faniriako rehetra Izy."

2 Samuel 23:6

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia anisan'ireo tenin'i Davida farany.

Kanefa ny tsy mendrika dia ho tahaka ny tsilo ariana avokoa

Eto ny olona ratsy fanahy dia ampitahaina amin'ny tsilo tsy misy ilàna azy. DH: "Nefa ny olona ratsy fanahy dia tsy mendrika ary mampidi-doza tahaka ny tsiko ariantsika"

satria tsy voaangon'ny tanan'ny olona ireny

"satria tsy misy olona afaka maka ireo amin'ny tanany ka tsy voaratran'ireo tsilo izy"

Tsy maintsy dorana eo amin'izay itoerany ireny

"Eo amin'izay ahitana ireo tsilo, no tsy maintsy andorana ireo." Izany dia midika fa handrava ny olona ratsy fanahy Andriamanitra.

2 Samuel 23:8

Josebala

Io dia anaran-dehilahy. Ireo dikanteny sasany mamaky hoe Joseba-basebeta, Jasobema, Isbala, na Isboseta satria misy ireo karazany ireo ny dikanteny samihafa taloha. Mety hifidy ny hilaza io ao amin'ny fanamarihana amin'ireo dikanteniny ireo mpandika teny

Takemonita

Io dia anarana vondron'olona. DH: "zanaka lahin'i Hakmona"

valonjato

"800"

2 Samuel 23:9

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia manohy ny lisitry ny miaramila maherin'i Davida.

Niverina nanaraka an'i Eleazara ny tafika

Io dia midika fa niverina taorian'ny niverenan'i Eleazara avy any an'ady ny tafika. DH: "Ny tafik'Israely dia niverina avy any amin'ny sahan'ady taorian'ny efa nandresen'i Eleazara an'ady"

mba hanangona ireo faty fotsiny ihany

"mba haka izay tian'izy ireo alaina amin'ireo fatin'ny fahavalo fotsiny ihany"

2 Samuel 23:11

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia manohy ny lisitry ny miaramila maherin'i Davida.

tanim-boanemba

"saha izay nambolen'olona voanemba"

voanemba

voa fisaka, hohanina tahaka ny tsaramaso.

ny tafika nandositra

"nandositra ny tafika Israelita"

2 Samuel 23:13

Ny telo tamin'ireo miaramila telopolo

Ireo dia tsy ireo miaramila telo notenenina tao amin'ny 23:8 ihany.

telopolo

"ny 30" na "ireo miaramila Israelita telopolo mahery fo indrindra." Ny tena dikan'io fehezanteny io feno dia afaka azavaina.

zohin'i Adolama

"zohy akaikin'ny tanàn-dehiben'i Adolama." Adolama dia akaikin'i Betlehema.

Lohasahan'i Refaita

Io dia anaran-toerana. Adikao tahaka ny tao amin'ny 5:17 ihany izany.

tao amin'ny fiarovany mafy

"tao amin'ny toerany voaaro tsara"

raha nitoetra tao Betlehema ny Filistina

"nifehy ny zana-bohitr'i Betlehema ireo miaramila Filistina sasany"

2 Samuel 23:15

namakivaky ny tafiky

"niady teny amin'ny lalan'izy ireo namakivaky ny tafiky ny fahavalo"

Tokony hisotro ny ràn'ireo lehilahy izay nanao sorona ny ainy ve aho?

Ampitahain'i Davida amin'ny rano ny rà satria nanao sorona ny ain'izy ireo mba hitondra ny rano ho azy ireo lehilahy. Mampiasa io fanontaniana io izy mba hanindriana izany. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Ny fisotroana io rano io dia tahaka ny hoe fisotroana ny ràn'ireo lehilahy izay nanao sorona ny ainy mba hitondrana izany ho ahy."

2 Samuel 23:18

Abisay...Zeroia

Ireo no anaran'ireo lehilahy. Adikao tahaka ny ao amin'ny 2:18 ireo.

kapitenin'izy telo

Io dia midika fa i Abisay no mpitarika azy telo izay nandeha ka naka rano ho an'i Davida.

telo arivo lahy

"300 lahy"

Voatonona matetika niaraka tamin'ireo miaramila telo izy

DH: "Notononin'ny olona matetika izy rehefa miresaka momba ireo telo lahy mahery fo izy ireo"

Tsy nalaza noho ireo telo lahy ve izy?

Nampiasaina io fanontaniana io mba hanindriana fa tena nalaza tokoa izy.I o fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Nalaza kokoa noho izy telo aza izy."

ireo miaramila telo lahy malaza indrindra

Io dia manondro an'i Joseba-basebeta, Eleazara, sy Sama. Tsy nalaza tahaka ireo miaramila ireo i Abisay.

2 Samuel 23:20

Kabezela

Io dia anaran-tanàna.

Joiada

Io dia anaran-dehilahy. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 8:15.

Ariela

Io dia anaran-dehilahy.

2 Samuel 23:22

izany asa lehibe izany

"nanao ireo asa mahery ireo"

ary nankalazaina niaraka tamin'ireo telo lahy mahery izy

DH: "nidera azy tahaka ny niderany ireo telo lahy mahery izy ireo"

Nalaza noho ireo miaramila telo-polo izy amin'ny ankapobeny, kanefa tsy dia tena nalaza tahaka ireo miaramila telo sangany indrindra

"Nalaza kokoa noho ireo miaramila 30 hafa ankoatran'ireo miaramila telo tsara indrindra izy"

ireo miaramila telo sangany indrindra

Io dia manondro an'i Joseba-basebeta, Eleazara, sy Sama.

mpiambina azy

vondrona miaramila niandraikitra ny fiambenana an'i Davida

2 Samuel 23:24

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

ireo telopolo

"Ireo miaramila 30 nalaza indrindra"

2 Samuel 23:29

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia tohin'ny lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

2 Samuel 23:33

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity dia tohin'ny lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

2 Samuel 23:37

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ity no mamarana ny lisitr'ireo miaramilan'i Davida lehibe indrindra.

fito amby telopolo izy rehetra

"nisy 37 ny fitambarany"

2 Samuel 24

2 Samuel 24:1

Dia nirehitra tamin'Israely indray ny fahatezeran'i Yaveh

Ny teny hoe "nirehitra" dia midika hoe nandrehitra afo. Eto ny hatezeran'i Yaveh dia ampitahaina amin'ny an'ny afo. DH: "nanomboka nirehitra tahaka ny afo ny hatezeran'i Yaveh"

nataony nanohitra azy ireo i Davida

"nahatonga an'i Davida hanohitra azy ireo Izy"

Mandehana, isao Israely sy Joda

Amin'ny lalàn'i Mosesy, dia nandrara ireo mpanjakan'Israely tsy haka ny fanisana ireo lehilahy mpiady Andriamanitra. Ny tena dika fenon'io fehezanteny io dia afaka azavaina.

manomboka any Dana ka hatrany Beri-sheba

Io andianteny io dia mampiasa anaran-toerana roa antsoina hoe Dana, any amin'ny farany avaratra, sy Beriseba, any amin'ny farany atsimo, mba hanondroana ny tanàna manontolo.

isao ny olona rehetra...sahaza ho an'ny ady

Izany dia midika hoe manisa ny lehilahy rehetra afa-tsy ireo lehilahy izay na tanora loatra, na antitra loatra, na tsy afaka miady noho ny toe-batany.

2 Samuel 24:3

mampitombo...injato

Io dia midika hoe "mahatonga olona 100 maro kokoa isaky ny olona tsirairay izay efa eo."

ny tenin'ny mpanjaka dia nanohitra an'i Joaba sy nanohitra ireo mpifehy ny tafika ny farany

Tsy afa-mandresy lahatra an'i Davida tsy haka ny fanisana i Joaba sy ireo mpifehy ny tafik'i Davida mpanjaka.

ny tenin'ny mpanjaka

Io andianteny io dia manambara ny didin'ny mpanjaka tamin'izy ireo. DH: "izay efa nandidian'ny mpanjaka"

2 Samuel 24:5

Niampita an'i Jordana ary nitoby tao akaikin'i Aroera, atsimon'ny tanàna any an-dohasaha izy ireo

"Niampita i Joaba sy ireo mpifehy ny tafika"

Aroera

Io dia tanàna any amin'ny sisiny avaratry ny Renirano Arnona.

Jazera

Io dia tanàn-dehibe any Gada.

Tatima-hodsy

Io dia mety manondro ny tanàn-dehibe any Kadesy any amin'ny tanin'ny vahoaka Hetita.

2 Samuel 24:8

Ka rehefa avy nitety ny tany rehetra izy ireo

Ka rehefa avy nitety ny tany rehetra i Joaba sy ireo mpifehy ny tafika

sivy volana sy roapolo andro

"9 volana sy 20 andro"

Dia nitatitra ny fitambaran'isan'ireo lehilahy mpiady tany amin'ny mpanjaka i Joaba

"Dia nilaza tamin'ny mpanjaka ny fitambaran'isan'ireo lehilahy vonona hiady i Joaba"

tao amin'Israely

Io dia manondro ny fokon'Israely avaratra.

800.000...500.000

"valo hetsy...dimy hetsy"

nanatsoaka sabatra

Io sarinteny io dia manondro ireo lehilahy izay vonona hiady ao amin'ny tafika.

-n'i Joda

Io dia manondro ny fokon'i Joda atsimo.

2 Samuel 24:10

Dia nampahory azy ny fon'i Davida

Ny hoe "fo" eto dia sarintenin'ny fihetsem-po sy feon'ny fieritreretan'i Davida. DH: "Nahatsapa-tena ho meloka i Davida"

Ankehitriny, ry Yaveh, esory ny heloky ny mpanomponao

Manondro ny tenany amin'ny hoe "mpanomponao" i Davida. Io dia fomba mihaja hiresahana amin'ny olona manam-pahefana lehibe kokoa.

2 Samuel 24:11

tonga tamin'i Gada mpaminany, mpahitan'i Davida ny tenin'i Yaveh

Io dia fomba fiteny izay midika fa niteny i Yaveh. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 7:3. DH: "Niteny ny hafany i Yaveh"

ny tenin'i Yaveh

Eto ny hoe "teny" dia manambara ny hafatr'i Yaveh. DH: "ny hafatr'i Yaveh"

mpahitan'i Davida

Io dia midika fa i Gada no mpaminany ofisialy amin'ny lapan'ny mpanjaka.

2 Samuel 24:13

Ao anaty fikorontanana tanteraka aho

"Anaty fikorontanana be aho"

Aoka isika ho lavo eo an-tanan'i Yaveh toy izay eo an-tanan'ny olona, satria tena lehibe ny famindram-pony

Eto ny hoe "tanana'' dia manondro ny fahefana sy fifehezana. DH: "Aoka i Yaveh fa tsy ny olona no hanafay antsika"

2 Samuel 24:15

fotoana voatondro

Io dia fotoana nanapahan'Andriamanitra hevitra hanatsaharana ny areti-mandringana.

fito alina

"70.000"

nanomboka tao Dana ka hatrany Beri-sheba

Eto ny fanononana ny tanànan'i Dana any amin'ny farany avaratra sy ny tanànan'i Beriseba any amin'ny farany atsimo dia midika hoe ny firenen'i Israely manontolo.

Rehefa naninjitra ny tanany nankany Jerosalema mba hamotika izany ny anjely

Eto ny sarinteny hoe "tanana" dia midika hoe ny herin'ilay anjely. DH: "efa andeha hamotika ny vahoakan'i Jerosalema ilay anjely"

niova hevitra nohon'ny ratsy

Izany dia midika fa natsahatr'i Yaveh ny ratsy izay nasiany nataon'ny anjely. DH: "Nahatsapa nalahelo momba ny ratsy i Yaveh"

Ahemory ny tananao izao

Ny sarinteny hoe "tanana'' dia midika hoe ny herin'ilay anjely. DH: "Aza manisy ratsy azy ireo intsony"

Araona

Io dia anaran-dehilahy.

famoloana

Ny famoloana dia velaran-tany mafy, fisaka izay hanasarahana ny vary azo hohanina amin'ny akofa.

2 Samuel 24:17

Efa nanota aho, ary ratsy fitondran-tena

Ireo andianteny ireo dia midika zavatra iray ihany ary natambatra mba ho fanasongadinana. DH: "Efa nanota indrindra aho"

Nefa ireo ondry ireo, inona no nataony?

Mampiasa io fanontaniana io i Davida ary mampitahy ny vahoaka amin'ny ondry mba hanindriana fa tsy nanao zavatra tsy nety izy ireo. Io fanontaniana fampisainana io dia afaka adika ho fehezanteny. DH: "Tsy nanao zavatra tsy nety ireo vahoaka tsotra ireo."

Aoka re mba izaho sy ny ankohonan-draiko no ho sazian'ny tananao

Eto ny sarinteny hoe "tanana" dia manondro ny fahefana. DH: "Mba izaho re no sazio"

2 Samuel 24:18

nampiankohoka ny tavany teo amin'ny tany

Nampiseho fanajana be izy ary nanome voninahitra ny mpanjaka.

2 Samuel 24:21

mba hialan'ny areti-mandringana eo amin'ny vahoaka

DH: "mba hanalan'i Yaveh izao areti-mandringana izao amin'ny vahoaka"

Ataovy amin'izany izay tsara eo imasonao

Ny andianteny hoe "eo imasonao" dia manambara ny hevitr'i Davida. DH: "Ataovy amin'izany izay heverinao fa tsara"

fivelezam-bary

takelaka mavesatra nampiasaina mba hanasarahana ny voam-bary amin'ny ambin'ny vary.

2 Samuel 24:24

Tsy hanolotra ...zavatra izay tsy nisasarako aho

DH: "Hanolotra...zavatra izay nandoavako vola ihany aho"

sekely volafotsy dimampolo

"sekely 50". Ny sekely iray dia 11 grama.

ho an'ny tany

Eto ny sarinteny hoe "tany" dia midika hoe vahoakan'ny Israely. DH: "ho an'ny vahoakan'ny Israely"

nampitsahatra ny areti-mandringana

"nampifarana ny areti-mandringana"