Proverbs 1
Proverbs 1:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Tononkalo ny andininy faha 2-33.
hampianatra fahendrena sy torolalana
Azo amboarina io teny io mba ho azo ambara amin'ny endrika mpamari-toetra na matoanteny ny teny hoe "fahendrena" sy "torolalana". DH: "hampianatranao mba ho hendry ary hanoro lalana anao ny amin'ny fomba hiainanao fiainana ara-moraly"
hampianatra ireo tenin'ny fahalalana
Eto ny teny hoe "teny" dia maneho hafatra na fampianarana. DH: "hanampy anao hahatakatra fampianarana hendry"
hahazoanao
Eto ny hoe "-nao" dia manondro ireo mpamaky. Raha mazava kokoa amin'ny fiteninao izany dia azonao ambara amin'ny endrika mampiditra ny rehetra hoe "isika." DH: "hahazoantsika"
hahazoanao torolalana mba hiaina
Azo amboarina io teny io mba ho azo ambara amin'ny endrika matoanteny ny teny hoe "torolalana". DH: "mba ho voatoro lalana amin'ny fomba fiaina"
Proverbs 1:4
ihany koa dia natao hanome fahendrena ho an'ny kely saina
Azo amboarina io teny io mba ho azo ambara amin'ny endrika mpamari-toetra "hendry" ny teny hoe "fahendrena." DH: "ihany koa dia natao hampianatra ireo izay kely saina mba ho hendry"
kely saina
"tsy manan-traikefa, tsy matotra"
hanome fahalalana sy fahamalinana ho an'ny tanora
Azo lazaina amin'ny endrika matoanteny ny teny hoe "fahalalana" sy "fahamalinana." DH: "ary hampianatra ny tanora izay mila fantariny sy ny fomba fanavahana ny zavatra mety tokony hatao"
fahamalinana
fahafantarana izay tokony hatao amin'ny toe-javatra iray manokana
Aoka ny olon-kendry hihaino ka hampitombo ny fahalalany
"Aoka ireo izay hendry hihaino ary hianatra bebe kokoa aza"
aoka ny olona mahay manavaka hahazo tari-dalana
"aoka ny olona izay manana fahazavan-tsaina hianatra ny fomba fandraisana fanapahan-kevitra tsara amin'ireto ohabolana ireto"
ankamantany
fiteny izay aorian'ny fisaintsainana izany ihany vao takatry ny olona iray
Proverbs 1:7
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mampianatra ny zanany ny ray iray
Ny tahotra an'i Yaveh no fiandoham-pahalalana
Ny teny hoe "tahotra," "fiandohana," ary "fahalalana" dia azo ambara amin'ny endrika matoanteny. DH: "Aoka ianao hatahotra an'i Yaveh aloha mba hahafahanao manomboka mahalala izay hendry" na "Aoka ianao hanome voninahitra sy hanaja an'i Yaveh aloha mba hahafahanao mianatra izay hendry"
Yaveh
Izany no anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ireo olona tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny Teny ao amin'ny fandikan-teny momba an'i Yaveh mahakasika ny fomba fandikana izany.
ny adala manamavo ny fahendrena sy ny fampianarana
"ireo izay tsy manome lanja izay hendry sy mety ahazoana fampianarana dia adala"
aza miala
Io dia fomba fiteny izay midika hoe "aza odiana fanina" na "aza mandà"
ho fehiloha tsara tarehy ho an'ny lohanao ireny ary rado mihantona eo amin'ny tendanao
Ireo fitsipika sy fampianarana izay ampianarin'ny ray aman-dreny ny zanany dia tena sarobidy tokoa hany ka ambara toy ny hoe fehiloha na rado izay anaovan'ny olona iray izany. DH: "Hahatonga anao ho hendry ireo tahaka ny fehiloha eo an-dohanao na rado manodidina ny tendanao izay mahatonga anao ho tsara tarehy"
fehiloha
Boribory voatenona vita amin'ny ravin-kazo na voninkazo
rado
firavaka anaovana manodidina ny tenda
Proverbs 1:10
mitady haningotra anao ho amin'ny fahotan'izy ireo
"mitady handresy lahatra anao hanota tahaka ny ataon'izy ireo"
aza manaiky hanaraka azy
"lavo izy ireo" na "aza mihaino azy ireo"
Raha hoy izy ireo hoe
Eto ilay miteny dia manome ohatra ny amin'ny izay mety hiezahan'ny mpanota hisintonana ny olona iray mba hataony.
hikotrika
"miafina sady miandry ny fotoana mety"
Proverbs 1:12
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ny andininy faha 12-14 no mamarana ilay filazana momba ireo mpanota mitady haningotra ny hafa mba hanota izay nalaina sary an-tsaina.
Andeha hatelintsika velona ireny, tahaka ny fakàn'ny Fiainan-tsy Hita ireo izay salama
Ireo mpanota dia miresaka momba ny famonoana olona tsy manan-tsiny tahaka ny hoe Fiainan-tsy Hita izy ireo ary hitondra ny olona velona sady matanjaka hidina any amin'ny toerana izay alehan'ny maty.
Andeha hatelintsika ... tahaka ny fakàn'ny Fiainan-tsy Hita
Ity dia mireska momba ny fasana tahaka ny hoe olona izay mitelina olombelona ary mitondra azy ireo midina any amin'ny fitoeran'ny maty.
tahaka ny fakàn'ny Fiainan-tsy Hita ireo izay salama
Ireo rasty fanahy dia miandry ny hamotika ireo hazany tahaka ny fomba fakan'ny Fiainan-tsy Hita, izay fitoeran'ny maty, na ireo olo-matanjaka aza.
hanao azy ireo ho toy ireo izay milatsaka an-davaka
Ireo mety ho heviny dia 1) maneho ireo mpandeha milatsaka anaty lavaka lalina izay tsy hisy hahita azy ireo mihitsy izany na 2) eto ny "lavaka" dia teny iray hafa izay midika hoe Fiainan-tsy Hita na ny toerana izay alehan'ireo olona maty.
Atsipazo miaraka aminay ny filokanareo
Fomba fiteny io. DH: "Andao hiaraka aminay"
hanana poketra iray ihany isika rehetra
Eto ny "poketra" dia maneho ny zavatra rehetra izay angalarin'izy ireo. DH: "ho zaraintsika mitovy izay rehetra angalarintsika''
poketra
kitapo fitondrana vola
Proverbs 1:15
aza mandeha midina amin'izany lalana izany miaraka amin'izy ireo ; aza avela hikasika izay halehany ny tongotrao
Ny fialana amin'ny fitondran-tena tahaka ny ataon'ireo mpanota dia resahina toy ny hoe tokony miala amin'ny fandehanana na ny fikasihana ny lalana izay alehan'ny mpanota mihitsy ilay zanaka. DH: "aza mandeha miaraka amin'ny mpanota na manao izay ataony"
mihazakazaka ho amin'ny ratsy ny tongony
Ireo mpanota manana fahalinana fatratra amin'ny fanaovan-dratsy dia resahina toy ny hoe miazakazaka makany amin'ny ratsy izy ireo. DH: "maniry fatratra ny hanao zavatra ratsy izy ireo"
mihazakazaka ... ny tongony
Eto ny "tongotra" dia maneho ilay olona manontolo. DH: "mihazakazaka izy ireo"
handatsa-drà
Eto ny "rà dia maneho ny ain'olona iray. Ny "mandatsa-drà" dia midika hoe mamono olona iray.
Fa tsy misy dikany ny hamelarana ... mitazana
Ity no fanombohan'ny fampitahana izay mifarana ao amin'ny 1:8. Mampitaha ny fahendren'ny vorona izay miala amin'ny fandrika izay hitany amin'ny fahadalan'ny mpanota izay voan'ny fandrika ataony an'ny tenany izany.
Proverbs 1:18
Mikotrika hamono ny tenany ihany ireny olona ireny— manao vela-pandrika ho an'ny tenany izy ireo
Ity no mamarana ny fampitahana izay niantomboka tao amin'ny 1:15. Ny olona izay manimba tena amin'ny fanaovana zavatra feno fahotana dia resahina toy ny hoe mamelatra fandrika izy ireo ary mamono ny tenany ihany. DH: "Fa ireny olona ireny dia adala mihoatra ny vorona. Mamono ny tenany amin'ny fandriny ihany izy ireo"
Toy izany koa ny lalan'ny olona rehetra
Ny anjara na lahatry ny olona iray dia resahina toy ny hoe lalana izay alehan'ny olona. DH: "Izao no mahazo ny olona rehetra"
ny harena azo amin'ny tsy rariny manaisotra ny ain'ireo izay mifikitra amin'izany
Ny olona izay manimba tena aminy fiezahana hahazo harena amin'ny herisetra, halatra, ary fitaka dia resahina toy ny hoe hahafaty ireo izay maka azy ilay harena azo amin'ny tsy rariny. DH: "tahaka izany dia hamotika ireo izay mifikitra aminy ny harena azo amin'ny tsy rariny"
Proverbs 1:20
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ao amin'ny 1:20-1:33 ny Fahendrena dia resahina toy ny hoe vehivavy miresaka amin'ny olona.
Mivazavaza eny an-dalana ny fahendrena
Raha tsy mamela anao handray ny fahendrena tahaka ny vehivavy mihiakiaka amin'ny vahoaka ao amin'ny tanàna ny fiteninao, dia afaka manandrana zavatra tahaka ny hoe "Nenibe Fahendrena mihiakiaka" na "Ramatoa Fahendrena Hajaina mihiakiaka" na "Ny Fahendrena dia tahaka ny vehivavy izay mihiakiaka" ianao.
mampiakatra ny feony
Fomba fiteny io. DH: "miteny amin'ny feo mafy"
eny ankalamanjana
Toerana izay feno olona no dikan'izany. DH: "eny an-tsena" na "eny afovoan'ny tanàn-dehibe"
eny amin'ireo loha-lalana mikotaba
Ireo mety ho heviny dia 1) ny "loha" dia entina ilazana kihon-dalana izay ifanenan'ny lalana hipoka na 2) ny "loha" dia entina ilazana ny ny tampon'ny manda izay ahafahan'ny olona eny amin'ny lalana mikotaba mahita sy mandre ny fahendrena miresaka.
Ho mandra-pahoviana, ianareo ry olona kely saina, no hitia ny habadoana?
Ampiasain'ny fahendrena io fanontaniana io mba hananarana ireo izay tsy hendry. DH: "Tsy maintsy mitsahatra mitia fahabadoana ianareo izay kely saina''
kely saina
"tsy manan-traikefa, tsy matotra''
Ho mandra-pahoviana, ianareo ry mpandrabiraby, no hankamamy ny fandrabirabiana, ary ho mandra-pahoviana, ianareo ry adala, no hankahala ny fahalalana?
Mampiasa io fanontaniana io ny Fahendrena mba hananarana ireo mpandrabiraby sy adala. DH: "Tsy maintsy atsahatrareo izay mandrabiraby ny fankamamiana fandrabirabiana, ary tsy maintsy atsahatrareo adala ny fankahalana fahalalana"
Proverbs 1:23
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy miresaka ny Fahendrena.
Tandremo tsara
"Henoy tsara"
hararako aminareo ny fihevitro
Ny fahendrena izay milaza izay heveriny amin'ny olona dia resahina toy ny hoe tsiranoka izay hararany ny fiheviny.
hataoko fantatrareo ny teniko
Eto ny "teny" dia maneho ny eritreritra. DH: "Hambarako aminareo izay eritreritreretiko"
naninjitra ny tanako aho
Ity andian-teny ity dia fomba fiteny izay midika hoe misarika na manasa olona iray mba ho avy. DH: "nanasa anareo hankeo amiko aho"
Proverbs 1:26
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy miresaka ny Fahendrena, amin'ny famaritana izay hanjo ireo izay tsy miraharaha azy.
Hihomehy
Azo ambara miaraka amin'ny teny hoe "noho izany" io mba hampisehoana fa ilay fahendrena vavy dia mihomehy azy ireo satria tsy niraharaha azy. DH: "Noho izany dia hihomehy aho"
ny lozanareo
"rehefa misy zava-dratsy manjo anareo"
rehefa tonga ny horohoro
Ny anarana hoe "horohoro" dia azo ambara amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "rehefa mihorohoro ianareo"
rehefa tonga tahaka ny tafiotra ny fandringanana mampatahotra ... tahaka ny tadio ... tonga aminareo
Ny zavatra mahatsiravina manjo ny olona dia ampitahaina amin'ny tafiotra mamely azy ireo ka mahatonga tahotra sy fahoriana.
tadio
tafio-drivotra mahery izay mahatonga faharavana
Proverbs 1:28
Fampifandraisana ny Foto-kevitra:
Manohy miresaka ny Fahendrena.
hiantso ahy izy ireo
"Dia hihiakiaka famonjena amiko ireo izay tsy niraharaha ahy"
Satria mankahala fahalalana izy ireo
Ny anarana hoe "fahalalana" dia azo ambara amin'ny endrika matoanteny hoe "mianatra." DH: "Satria nandà tsy hianatra ny ho hendry izy ireo"
tsy nifidy ny tahotra an'i Yaveh
Ny anarana hoe "tahotra" dia azo ambara amin'ny endrika matoanteny. DH: "tsy natahotra an'i Yaveh" na "tsy nanome voninahitra sy nanaja an'i Yaveh"
tsy nanaraka ny fampianarako
"tsy nanaiky ny fampianarako" na "nandà ny toro-hevitro"
Proverbs 1:31
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mamarana ny fanambaran'ny fahendrena izay nanomboka tao amin'ny 1:20 ny andinin'ny faha 33.
Hihinana ny vokatry ny lalany
Eto ny toetran'ny olona dia resahina toy ny hoe lalana na arabe. Ary koa, ny olona mandray ny vokatry ny fitondran-tenany dia resahina toy ny hoe mihinana ny vokatry ny fitondran-tenany ilay olona. DH: "miaina ny voka-dratsin'ny asany"
ny vokatry ny teti-dratsin'izy ireo no hameno azy
"hihinana ny vokatry ny teti-dratsiny izy ireo mandra-pahavokiny." Ny olona mandray ny voka-dratsin'ny teti-dratsiny ihany dia resahina toy ny hoe mihinana ny vokatry ny tetiny izy ireo. DH: "hizaka ny voka-dratsin'ny teti-dratsiny ihany"
kely saina
"tsy manan-traikefa, tsy matotra"
voavono ny kely saina rehefa mivily
Ny olona mandà fahendrena dia resahina toy ny hoe miala amin'ny fahendrena ara-batana ilay olona. Azo atao hoe DH: "ho faty satria mandà tsy hianatra"
hamotika azy ny tsy firarahian'ny adala
Ny anarana hoe "firarahiana" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny. DH: "ho faty ny adala satria tsy miraharaha izay tokony ho atao"
tsy firarahian'ny
tsy fahampian'ny fiheverana momba ny zavatra iray
Proverbs 2
Proverbs 2:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mampianatra ny zanany amin'ny fampiasana hai-kanto ny ray iray.
raha mandray ny teniko ianao
Eto ny "teny" dia entina ilazana fampianarana. DH: "raha mihaino izay ampianariko anao ianao"
raha mandray
Ity no manomboka ny fitohitohizan'ny fanambarana misy fepetra izay mifarana ao amin'ny 2:5. Raha tsotra kokoa amin'ny fiteninao, dia azonao atao ny mandika ireo fanambarana mamepetra ireo amin'ny endrika fandidiana tahaka ny ao amin'ny UDB.
raketinao ao aminao ireo didiko
Ny fanomezan-danja izay andidiana dia resahina toy ny hoe harena ireo didy ireo ary toerana azo antoka hitehirizana ilay harena ilay olona.
aoka ny sofinao hitandrina tsara ny fahendrena ary atongilano ho amin'ny fahazavan-tsaina ny fonao
Raha nadikanao tamin'ny endrika fandidiana ny 2:1, dia azonao adika amin'ny endrika fandidiana ny 2:2, tahaka ny ao amin'ny UDB. Na, raha nadikanao tamin'ny endrika fanambarana misy fepetra ny 2:1, dia azonao adika amin'ny endrika fanambarana misy fepetra ihany koa ny 2:2. DH: "raha asainao mitandrina fahendrena ny sofinao ary atongilaninao ho amin'ny fahazavan-tsaiina ny fonao"
aoka ny sofinao hitandrina tsara
Fomba fiteny io. DH: "tereo hihaino tsara ny tenanao"
fahendrena
Io anarana io dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra io. DH: "mihaino ireo zavatra hendry ampianariko aminao"
atongilano ho amin'ny fahazavan-tsaina ny fonao
Eto ny "fo" dia entina ilazana ny fisainan'ny olona. Ny andian-teny hoe "atongilano...ny fonao" dia fomba fiteny izay midika hoe hanao na hianolotra tanteraka ny sain'ny olona ho amin'ny asa iray. DH: "miezaha mafy hahatakatra izy hendry" (UDB) na "atolory feno ho amin'ny fahatakarana ny fampianarana hendry ny tenanao"
Proverbs 2:3
Raha mihiakiaka ho amin'ny fahazavan-tsaina ianao ary mampiaka-peo ho amin'izany
Samy mitovy hevitra ireo fanambarana ireo. Ny hevitra ambadik'izany dia hoe mangataka fahazavan-tsaina mafy amin'i Yaveh ilay olona. DH: "Raha mangataka faingana amin'Andriamanitra ianao ary mitalaho fahazavan-tsaina"
Raha mihiakiaka...raha mitady
Ity no manohy ny fitohitohizan'ny fanambarana misy fepetra izay nanomboka tao amin'ny 2:1. Raha nadikanao tamin'ny endrika fandidiana ny 1:1-2, dia tokony hadikanao amin'ny endrika fandidiana ihany koa ireo tahaka ny ao amin'ny UDB.
mampiaka-peo
Io dia fomba fiteny izay midika hoe miteny mafy na mihiakiaka.
raha mitady izany tahaka ny hitadiavanao volafotsy ianao ary mitady ny fahazavan-tsaina tahaka ny fitady harena miafina
Samy mitovy hevitra ireo fanambarana ireo. Ireo fampitahana ireo dia manindry ny ezaka lehibe izay tokony hataon'ny olona mba hahatakatra izay hendry. DH: "raha mitady fahazavan-tsaina amin'ny ezaka mafy tahaka ny fitadiavanao zava-tsarobidy ianao"
mitady izany...mitady ny fahazavan-tsaina
Ny fiezahana mafy dia mafy hahatakatra izay hendry dia resahina toy ny hoe zavatra izay tsy maintsy tadiavin'ny olona ny fahazavan-tsaina.
ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra
Ny fahombiazana amin'ny fahafantarana an'Andriamanitra dia atao toy ny hoe zavatra izay hitan'ny olona taorian'ny fitadiavany izany ny fahalalana an'Andriamanitra ny firesahana .
Proverbs 2:6
avy amin'ny vavany no hiavian'ny fahalalana sy fahazavan-tsaina
Eto ny "vava" dia manondro an'i Yaveh tenany na izay lazainy. DH: "avy amin'i Yaveh no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina" na "Yaveh no milaza amintsika izay mila fantarintsika sy takarintsika"
Mitahiry fahendrena tsara ho an'ireo izay ankasitrahany Izy
Toy ny hoe zavatra izay tehirizin'Andriamanitra ary omeny ny olona ny fahendrena raha ny firesaka an'i Yaveh mampianatra fahendrena. DH: "mampianatra izay tena hendry amin'ireo ankasitrahany Izy"
tsara
"azo iankinana"
Izy no ampingan'ireo
Ny fahafahan'i Yaveh miaro ny olony dia resahina toy ny hoe ampinga Izy. DH: "Andriamanitra dia miaro ireo"
mandeha amin'ny fahitsiana
Ny olona mitondra-tena amin'ny fahitsiana dia mandeha amin'ny fahitsiana izy ireo. DH: "izay mitondra tena amin'ny fahitsiana" na "izay miaina ny fiainany araka ny tokony hataony"
miambina ireo lalan'ny rariny Izy
Ireo mety ho heviny dia 1) ny rariny mihitsy no resahina toy ny hoe lalana. DH: "ataon'Andriamanitra azo antoka fa manao araka ny rariny ny olona" na 2) resahina toy ny hoe lalana ny fiainan'ny olona iray. DH: "miaro ireo izay manao araka ny rariny Andriamanitra"
hiaro ny lalàn'ireo
Ny fiainan'ny olona iray dia resahina toy ny hoe lalana na arabe. DH: "miaro ireo"
Proverbs 2:9
ny hitsiny
"rariny"
ny lalana tsara rehetra
Ny fitondran-tena izay hendry ary mahafaly an'i Yaveh dia resahina toy ny hoe lalana tsara izany. DH: "fomba fiainana izay mahafaly an'Andriamanitra"
hiditra ao am-ponao ny fahendrena
Eto ny "fo" dia entina ilazana ny ao anatin'ny olona iray. Ny olona lasa hendry dia resahina toy ny hoe niditra tao am-pon'ilay olona ny fahendrena. DH: "hahazo fahendrena betsaka ianao" na "hahay ny fomba hahendry marina ianao"
hahafinaritra ny fanahinao
Eto ny "fanahy" dia maneho ilay olona manontolo. DH: "hiahafinaritra anao" na "hahafaly anao"
Proverbs 2:11
Hiaro anao ny fahamalinana, ary hiambina anao ny fahazavan-tsaina
Ity dia miresaka momba ny "fahamalinana" sy ny "fahazavan-tsaina" toy ny hoe olona izay afaka miambina olon-kafa. Ireo fanambarana ireo dia samy mitovitovy hevitra. DH: "Satria misaina tsara sady mahatakatra izay tsara sy ratsy ianao dia ho voaaro"
fahamalinana
ny fahatsaran'ny fitandremana amin'ny asa sy ny teny
hiambina
miaro na miahy ny olona iray na zavatra iray
Hanavotra anao amin'ny lalan-dratsy ireo
Ny hoe "ireo" dia manondro ny fahamalinana sy ny fahazavan-tsaina, izay resahina toy ny hoe olona izay afaka manavotra olon-kafa. DH: "Ho hainao ny hanalavitra ny izay ratsy"
amin'ny lalan-dratsy ireo
Ny toetra rasty dia resahina toy ny hoe lalana izay alehan'ny olona ny ratsy.
izay mandao ireo lalan'ny fahamarinana ary mandeha amin'ny lalan'ny
Ny olona izay tsy manao izay marina intsony fa manapa-kevitra ny hanao izay ratsy dia resahina toy ny hoe mitsahatra tsy mandeha amin'ny lalana marina ary misafidy ny handeha amin'ny lala-maizina.
izay mandao
Ny teny hoe "izay" dia manondro ireo olona izay miteny zava-dratsy.
mandao
miala ary tsy miverina amin'ny olona na zavatra mandrakizay
Proverbs 2:14
Mifaly izy ireo
Ny hoe "izy ireo dia manondro ireo olona tao amin'ny 2:11 ihany.
finaritra amin'ny fahavetavetan'ny ratsy
Mitovitovy dika amin'ny ampahany voalohany amin'ny fehezateny ihany io. DH: "finaritra amin'ny fanaovana izay fantany fa ratsy
Manaraka lala-meloka izy ireo
Ny olona izay mandainga amin'ny hafa dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lala-meloka na lalana miolakolaka. DH: "Mamitaka ny olona hafa izy ireo"
ary nampiasa ny fitaka hanafenana ny lalany
Ny olona mandainga mba tsy hahitan'ny olona izay nataony dia resahina toy ny hoe saronan'izy ireo ny dian-tongotra eo amin'ny lalana mba tsy hisy hanaraka azy ireo. DH: "ary mandainga izy ireo mba tsy hisy hahalala izay nataony"
Proverbs 2:16
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy mampianatra ny zanany ny fomba hiarovan'ny fahendrena azy ilay ray.
Fahendrena ary fahamalinana no hanavotra anao
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay mamonjy izay manana azy ny fahendrena sy ny fahamalinana. DH: "Raha manana fahendrena sy fahamalinana ianao, dia hamonjy ny tenanao"
ny sakaizan'ny fahatanorany
Manondro ny vadiny io, ilay novadiany tamin'ny tanora.
ny fanekeny tamin'ny Andriamaniny
Io koa dia entina ilazana ny fanekem-panambadiana izay nataony tamin'ny vadiny teo anatrehan'Andriamanitra.
Proverbs 2:18
ny tranony mitarika amin'ny fahafatesana
Ireo mety ho heviny dia 1) "ny fidirana ao an-tranony dia mitondra amin'ny fahafatesana" na 2) "ny lalana mankany an-tranony dia lalan'ny fahafatesana."
ireo lalany hitondra anao
Ireo mety ho heviny 1) "ny lalana mankany an-tranony dia hitondra anao". Io dia maneho ny lalana izay mitondra any an-tranony, na 2) io dia sarinteny izay miresaka momba ny fomba fiainany tahaka ny hoe lalana andehanany. DH: "ny fomba fiainany dia hitondra anao"
izay any am-pasana
Io dia entina ilazana ny fanahin'ny olona maty ary sarinteny ilazana ny toeran'ny maty. DH: "any am-pasana"
miditra ao aminy
Mandeha ao an-tranony mba handry aminy no dikan'io, tahaka ny ataon'ny olona amin'ny mpivaro-tena.
tsy hahita ny lalan'ny fiainana izy ireo
Ireo mety ho heviny dia 1) "tsy hiverina eo amin'ny tanin'ny velona izy ireo" na 2) "tsy hiaina fiainan-tsambatra intsony izy ireo"
Proverbs 2:20
Dia
Milaza ny vokatry ny fahazoana fahazavan-tsaina sy fahamalinana ny mpanoratra.
handeha amin'ny lalan'ny olona tsara ianao ...hanaraka ireo lalan'ny
Ny fitondran-tenan'ny olona iray dia resahina toy ny hoe mandeha eo amin'ny lalana iray izany. DH: "hiaina amin'ny lalana... hanaraka ny ohatra"
ratsy fanahy hofongorona eo amin'ny tany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fongoran'i Yaveh ny fanesorany ny olona hiala amin'ny tany, tahaka ny fanongotan'ny olona ny rantsana amin'ny hazo. Io dia azo atao hoe DH: "Ho esorin'i Yaveh hiala amin'ny tany ireo ratsy fanahy"
ny ratsy fanahy... tsy manam-pinoana
Ireo dia mpamaritra anarana izay azo atao amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "ireo izay ratsy fanahy... ireo izay tsy manam-pinoana" na "olona rasty fanahy...olona tsy manam-pinoana"
ny tsy manam-pinoana hofongorona eo amin'izany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fongoran'i Yaveh ny fanesorany ny olona hiala amin'ny tany, tahaka ny fanongotan'ny olona ny rantsana amin'ny hazo. Io dia azo atao hoe DH: "ho esoriny eo amin'izany ny tsy manam-pinoana"
Proverbs 3
Proverbs 3:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Miresaka amin'ny zanany tahaka ny ray amin'ny alalan'ny hai-kanto.
aza manadino ny didiko
Ny teny hoe "didy" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "aza manadino izay andidiako anao"
tano ao am-ponao ny fampianarako
Io andian-teny io dia milaza amin'ny endrika fiteny tsy misy fandrarana ilay teny teo aloha izay nisy fandrarana. Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ny saina. Ny teny hoe "fampianarako" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "tsarovy mandrakariva izay ampianariko anao"
andro lava sy taona maro hiainana
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovy hevitra ary maneho ny fahavelomana ela. DH: "fahavelomana ela"
Proverbs 3:3
Aza avela handao anao ny tsy fivadiham-panekena sy ny fahamendreham-pitokisana
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay afaka mandao olona iray ny "tsy fivadiham-panekena" sy ny "fahamendreham-pitokisana." Ny fandidiana misy fandrarana dia azo adika amin'ny endrika tsy misy fandrarana. DH: "Ataovy azo antoka ny hampiharanao ny tsy fivadiham-panekena sy ny ho mendri-pitokisana"
hampifamatory eo amin'ny vozonao ireo
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay afaka afatotry ny olona iray eo amin'ny vozony tahaka ny rojo ny fahatokiana sy ny fahamendreham-pitokisana. Ny kisarisary eto dia manolo-kevitra fa zava-tsarobidy izay ahariharin'ny olona eny ivelany ireo. DH: "aharihario am-pireharehana tahaka ny fanaovan'ny olona firavaka izany"
raketo ao amin'ny vato fisaky ny fonao
Eto ny fo dia maneho ny sain'ny olona. Ny saina dia resahina toy ny hoe vato fisaka izay afaka hanoratan'ny olona hafatra sy didy. DH: "tsarovy mandrakariva ireo, toy ny hoe nosoratanao amin'ny fomba maharitra eo amin'ny vato fisaka"
eo imason'Andriamanitra sy ny olona
Eto ny hoe eo imaso dia maneho fitsarana. DH: "amin'ny fitsaran'Andriamanitra sy ny olona"
Proverbs 3:5
ny fonao manontolo
Eto ny teny hoe "fo" dia entina ilazana ny ao anatin'ny olona. DH: "ny aminao manontolo"
aza miankina amin'ny fahalalanao ihany
Ny firesaky ny mpanoratra ny olona miankina amin'ny fahalalany manokana toy ny hoe zavatra izay azo iankinan'ny olona ny "fahalalana." DH: "aza miantehitra amin'ny fahalalanao manokana"
amin'ny lalanao rehetra
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay andehanan'ny olona ny ataon'ny olona iray. DH: "amin'ny izay ataonao rehetra"
Izy no hampahitsy ny lalanao
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay andehanan'ny olona iray sady tsy asian'i Yaveh sakana ny fanambinan'i Yaveh ny ataon'ny olona iray. DH: "hanome fahombiazana anao Izy"
Proverbs 3:7
Aza hendry eo imasonao ihany
Ny hevitry ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mahita zavatra amin'ny masony izany olona izany. DH: "Aza hendry araka ny hevitrao ihany"
ialao ny ratsy
Ny fanaovana asa ratsy dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe miala amin'ny ratsy izany. DH: "aza manao ratsy"
Ho fanasitranana ho an'ny nofonao izany
Ny teny hoe "izany" dia manondro ireo fampianarana izay omen'ny mpanoratra ao amin'ny andininy teo aloha. Ny hevitr'io feno dia azo atao mazava. Ny teny hoe "nofo" dia maneho ny vatana manontolo. DH: "Raha manao izany ianao, dia ho fanasitranana ho an'ny vatanao izany"
Proverbs 3:9
ho feno ny trano fitehirizam-bokatrao
Io dia azo atao hoe DH: "ho feno ny fitoeram-bokatrao"
fitehirizam-bokatrao
trano na efitra izay itehirizana ny sakafo
ho vaky hitobatobaka ny fitoeram-boalobokao
ny fitoerana ao amin'ny fitehirizanao dia ho diso feno tahaka ny efa ho vaky.
Proverbs 3:11
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manoratra tahaka ny ray mampianatra ny zanany ny mpanoratra.
zanany izay ankasitrahany
"zanaka izay mahafinaritra azy." Io dia maneho ny fitiavan'ny ray ny zanaka, fa tsy ny faneken'ny ray ny toetran'ny zanaka. DH: "zanaka izay tiany"
Proverbs 3:13
izay mahita fahendrena
Ny "fahendrena" dia resahin'ny mpanoratra toy ny ho zavatra izay hitan'ny olona. DH: "izay mahazo fahendrena"
izay omen'ny volafotsy
Entina ilazana ny tombony izay azon'ny olona iray amin'ny fivarotana na fihariana volafotsy io.
Proverbs 3:15
Fampahafantarana amin'ny ankapbeny:
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vehivavy ny fahendrena.
Sarobidy
"mana-danja" na "lafo vidy"
Andro lava no eo an-tanany ankavanana; ary harena sy voninahitra no eo an-tanany ankavia
Ny tombony azon'ny olona amin'ny fananana fahendrena dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vehivavy manana ireo toetra tsara ireo eo an-tanany ary manolotra izany amin'ny olona ny fahendrena. DH: "Manome andro lava sy harena ary voninahitra ho an'ny olona ny fahendrena"
Andro lava
Entina ilazana fahevelomana ela io fomba fiteny io. DH: "fahavelomana ela"
Proverbs 3:17
Lalan'ny fahalemem-panahy ny lalany ary fiadanana avokoa ny lalany rehetra
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vehivavy ny fahendrena ary ny tombony omen'ny fahendrena ny olona dia toy ny hoe mitarika ny olona amin'ny lalana iray ny fahendrena. DH: "Hitondra anao tsara hatrany ny fahendrena ary hanome fiadanana ho anao"
Izy no hazon'aina ho an'ireo izay mihazona izany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe hazo mamoa voankazo manome aina ny fahendrena ary ny olona izay mahazo tombony amin'izany dia tahaka ny hoe nihinana tamin'ilay voankazo. DH: "Ny fahendrena dia tahaka ny hazo izay manohana ny ain'ireo izay mihinana ny voany"
hazon'aina
"hazo izay manome aina" na "hazo izay manohana ny aina ny voany"
ireo izay mifikitra amin'izany
"ireo izay mifikitra amin'ny voany"
Proverbs 3:19
nanorenan'i Yaveh ny tany
Ny naharian'Andriamanitra ny tany aman-danitra dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mametraka fototra iorenan'ny trano Izy. DH: "Nahary ny tany Andriamanitra... nanamboatra ny lanitra"
nitriaran'ny lalina
Tamin'ny fihevitra fahiny, ny rano dia efa nisy tany ambanin'ny tany. Io andian-teny io dia maneho an'i Yaveh mampivoaka rano avy ao amin'ny tany sy nanaovany ny ranomasim-be sy ny ony hisy. DH: "nampikoriana ny rano Izy" na "nampisy ny ranomasim-be izy"
andony
rano izay miforona eo amin'ny tany amin'ny alina.
Proverbs 3:21
alàna amin'ny masonao izany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fahafahana mahita izany hatrany ny tsy fanadinoina zavatra iray. DH: "aza adinoina ireo"
Ho aina ho an'ny fanahinao ireny
Eto ny teny hoe "fanahy" dia entina ilazana ilay olona. DH: "Ho aina ho anao ireny"
ravaky ny fankasitrahana hanaovana manodidina ny tendanao
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona afatotra manodidina ny tenda tahaka ny firavaka ny "fitsarana tsara" sy ny "fahaiza-manavaka." Ny kisarisary eto dia manolo-kevitra fa zava-tsarobidy izay ahariharin'ny olona eny ivelany ireo. DH: "fampiharihariana ny sitraka tahaka ny fandravahan'ny olona ny tenany amin'ny firavaka"
ravaky ny fankasitrahana
Ireo mety ho heviny dia 1) "firavaka ankasitrahana" na 2) "firavaka izay mampiharihary ny fankasitrahan'i Yaveh."
Proverbs 3:23
handeha amin'ny lalanao am-pilaminana ianao
Ny fiainana ny fiainan'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana iray ilay olona. DH: "hiaina ny fiainanao am-pilaminana ianao"
tsy ho tafintohina ny tongotrao
Ny teny hoe "tongotra" dia maneho ny olona manontolo. Resahin'ny olona toy ny hoe voafingan'ny zavatra iray eo amin'ny lalany ny fanaovana ratsy.
rehefa mandry ianao
Ny hevitra ambadik'izany dia hoe mandry mba hatory ny olona iray. Ny dikan'io dia azo atao mazava. DH: "rehefa mandry mba hatory ianao"
ho mamy ny torimasonao
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mamy amin'ilay olona matory ny torimaso izay milamina sy mamelombelona. Ny teny hoe "torimaso" dia azo adika amin 'ny endrika matoanteny. DH: "hahafinaritra ny torimasonao" na "hatory am-pilaminana ianao"
Proverbs 3:25
ny fandravana ataon'ny ratsy fanahy
Azo atao hoe DH: "rehefa mahatonga fandravana ny ratsy fanahy"
Yaveh no ho eo anilanao
"ho eo akaikinao Yaveh." Ny olona izay mitsangana eo anilan'ny olona iray hafa dia fomba fiteny izay midika fa hanampy sy hanohana ilay hafa ilay olona iray. DH: "hanohana sy hiaro anao Yaveh"
hiaro ny tongotrao tsy ho voan'ny fandrika
Ny olona mizaka fahavoazana avy amin'ny "horohoro" sy "faharavana" dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe voan'ny fandrika. Ny teny hoe "tongotra" dia maneho ny olona manontolo. DH: "hiaro anao amin'ireo izay te hanisy ratsy anao"
Proverbs 3:27
Aza mamihina ny soa
"Aza mamihina izay tsara" na "Aza mamihina ny asa soa"
raha ao amin'ny herinao ihany ny hiasa
"raha afaka manampy ianao"
raha hanananao any aminao ihany ilay vola
"raha any aminao izao ny vola." Ny dikan'izany eto dia hoe manana ilay vola mba hanampiana anio ihany ilay olona, kanefa milaza amin'ilay namany mba hiverina rahampitso.
Proverbs 3:31
Aza ... misafidy izay lalany
Ny hevitra ambadik'izany dia tsy tokony hisafidy ny hanahaka ny asa'ny olona mpisetrasetra izy. DH: "Aza ... misafidy ny hanahaka izay fombany"
maharikoriko amin'i Yaveh ny olona maniasia
"halan'i Yaveh ny olona maniasia"
olona maniasia
olona tsy marina na mpamitaka
hampitokiany aminy kosa ny olona mahitsy fo
Mizara ny heviny amin'ireo izay manao ny marina tahaka ny amin'ny namana akaiky, atokisana Yaveh. "namana akaiky ho an'ny mahitsy fo i Yaveh"
Proverbs 3:33
Eo amin'ny tranon'ny ratsy fanahy ny fanozonan'i Yaveh
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay apetrak'i Yaveh eo an-tampon-tranon'ny olona ratsy fanahy ny fanozonan'i Yaveh. Ny teny hoe "trano" dia sarinteny entina ilazana ny fianakaviana. DH: "efa nanozona ny fianakavian'ny olona ratsy fanahy Yaveh"
mitahy ny fonenan'ny olo-marina kosa Izy
Ny ny teny hoe "fonenana" dia entina ilazana ny fianakaviana. DH: "mitahy ny fianakavian'ny olo-marina Izy"
manome sitraka ho an'ny olona manetry tena
Resahin'ny mpanoratra toy hoe zavatra omeny ny olona ny sitrak'i Yaveh. DH: "maneho ny fankasitrahany amin'ny olona manetry tena Izy" na "maneho fahasoavana amin'ny olona manetry tena Izy"
Proverbs 3:35
Ny olon-kendry mandova voninahitra
Ny fahazoan'ny olon-kendry laza feno voninahitra dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandova voninahitra ho fananana maharitra izy ireo. DH: "Hahazo voninahitra ny olon-kendry" na "Hahazo laza feno voninahitra ny olon-kendry"
ny adala kosa dia hisandratra amin'ny fahamenarany
Ny fampihariharian'i Yaveh ny henatr'ireo adala amin'ny olon-drehetra dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe manandratra ny adala Yaveh mba hahitan'ny olon-drehetra azy ireo. DH: "hataon'i Yaveh hitan'ny olon-drehetra ny henatry ny adala"
Proverbs 4
Proverbs 4:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Miresaka tahaka ny ray mampianatra ny zanany ny mpanoratra.
mitandrema
"mihainoa tsara"
hahafantaranareo ny atao hoe fahazavan-tsaina
"dia ho hainao ny fomba hahalalana" na "dia hahazo fahazavan-tsaina ianao"
Manome fampianarana tsara anao aho
"Tsara izay ampianariko anao"
Proverbs 4:3
Tamin'ny mbola naha-zanaky ny raiko ahy
Manondro ny fotoana izay nahakely ny mpanoratra ka teo ambanin'ny fiahian'ny rainy io. DH: "Fony izaho mbo zazalahy nianatra tamin-draiko"
ilay mora fanahy ary zanaka tokan'ny
Eto ny teny hoe "mora fanahy" dia entina ilazana taom-pahazazana izay mbola mahosa ny zaza. Mahatonga fifampisakambinana amin'ny teny hoe "tokana" io. DH: "ilay zanaka tokana mora fanahy"
Aoka ny fonao hihazona mafy ireo teniko
Eto ny teny hoe "fo" dia entina ilazana ny sain'ny olona. Ny fahatsiarovana ny teny dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mifikitra mafy amin'izany ny fo. DH: "Tsarovy foana izay ampianariko anao"
Proverbs 4:5
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy mampianatra ireo zanany izay nampianarin-drainy azy ny mpanoratra.
Mahazoa fahendrena
"Miasà mafy hahazoana fahendrena ho an'ny tenanao"
aza manadino
"tsarovy"
aza mandà
"maneke"
ireo tenin'ny vavako
Eto ny teny hoe "vava" dia entina ilazana ilay olona miteny. DH: "izay lazaiko"
aza afoy ny fahendrena ary hiambina anareo izy; tiavo izy dia hiaro anareo
Ny fahendrena dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vehivavy miaro ny olona mahatoky.
aza afoy ny fahendrena
Io dia azo atao hoe DH: "ifikiro mafy ny fahendrena" na "mahatokia amin'ny fahendrena"
tiavo izy
"tiavo ny fahendrena"
Proverbs 4:7
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mamarana ny fampianarany ny zanany izay nampianarin-drainy azy ilay ray.
lanio izay anananareo rehetra mba hahazoanareo fahazavan-tsaina
"omeo lanja mihoatra izay anananao rehetra ny fahazavan-tsaina"
Aoka ho lalainao ny fahendrena dia hanandratra anareo izy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vehivavy ny fahendrena ary toy ny hoe nanandratra olona ho amin'ny toerana ambony ny fahendrena izay manome voninahitra lehibe. DH: "Raha lalainao ny fahendrena, dia hanome voninahitra lehibe ho anao izy"
lalaina
mahatsapa na maneho fitiavana lehibe ho an'olona iray na zavatra iray
hanaja anareo izy raha mamihina azy ianareo
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vehivavy ny fahendrena ary ny olona manome lanja azy dia toy ny hoe mametraka ny sandriny manodidina azy. DH: "raha tiana fatratra ny fahendrena, dia hahatonga ny olona hanome voninahitra anao ny fahendrena"
Hametraka fehiloham-panajana eo ambonin'ny lohanareo izy
Ny voninahitra izay ho azon'ny olona avy amin'ny fahazoana fahendrena dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe nametraka fehiloha eo amin'ny lohan'izany olona izany ny fahendrena. DH: "Ho tahaka ny fehiloha izay mampiseho ny voninahitrao lehibe eo amin'ny lohanao ny fahendrena"
fehiloha
boribory voatenona vita amin'ny ravin-kazo na voninkazo
ary hanome anareo satro-boninahitra tsara tarehy
Ny voninahitra izay ho azon'ny olona avy amin'ny fahazoana fahendrena dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe nametraka satro-boninahitra eo amin'ny lohan'izany olona izany ny fahendrena. DH: "ho tahaka ny satro-boninahitra tsara tarehy eo an-dohanao ny fahendrena"
Proverbs 4:10
ary tandremo ny teniko
"henoy tsara izay ampianariko anao"
hanana taona maro hiainana ianao
"ho velona mandritra ny taona maro ianao"
Hanoro lalana anao amin'ny lalam-pahendrena aho; ary hitarika anao ho amin'ireo lalana mahitsy aho
Ny fampianaran'ny mpanoratra ny zanany mba hiaina am-pahendrena dia resahiny toy ny hoe mitarika ny zanany amin'ny lalana izay mety hahitan'ny olona fahendrena izy. DH: "Ampianariko ny fomba fiainana am-pahendrena ianao; azavaiko aminao ny fomba fiainana marina"
Rehefa mandeha ianao, dia tsy hisy olona hijoro amin'ny lalanao ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina
Samy manana hevitra mitovitovy ireo andalana roa ireo. Ny fanapahan-kevitra sy ny asa ataon'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha na mihazakazaka amin'ny lalana iray izany olona izany ary ny olona izay mahomby dia toy ny hoe tsy misy sakana izay mety hamingana ilay olona ilay lalana. DH: "Rehefa mikasa zavatra iray ianao, dia hahomby amin'ny fanaovana izany"
Proverbs 4:13
Hazony ireo torolalana, aza avela handeha
Ny olona mahatsiaro izay nianarany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay azaon'ny olona hazonina mafy ny "torolalana." DH: "Ankatoavy hatrany izay nampianariko anao ary aza adinoina izany"
fa fiainanao izany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe ain'olona ny fiarovan'ny famaizana ny ain'ny olona. DH: "fa hiaro ny ainao izany"
Aza manaraka ny lalan'ny ratsy fanahy ary ary aza mandeha manaraka ny lalan'ireo izay manao ratsy
Ny ataon'ny olona dia resahin'ny mpanoratra toy ny mandeha amin'ny lalana izany olona izany. DH: "Aza manao izay ataon'ny olona ratsy fanahy ary aza mikambana amin'ny asan'ny olona mpanao ratsy"
Handosiro izany
"Ialao ny lalan'ny ratsy fanahy"
Proverbs 4:16
tsy afa-matory izy ireo mandra-panaovany ratsy
Mampiasa filaza masaka ny mpanoratra mba hanehoana ny fanirian'ny olona ratsy fanahy hanao asa rasty.
very torimaso izy ireo
Ny olona tsy afa-matory dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra azon'ny olona angalarina amin'izy ireo ny torimaso. DH: "tsy mahita-tory izy ireo"
mandra-panafintohiny olona
Ny fanisiana ratsy ny olona iray hafa dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mahatonga izany olona izany ho tafintohina izany. DH: "mandra-panisiany ratsy olon-kafa"
izy ireo dia mihinana ny mofon'ny faharatsiana ary misotro ny divain'ny herisetra
Ireo mety ho heviny dia 1) io dia sarinteny izay iresahan'ny mpanoratra momba ireo olona izay manao faharatsiana tsy tapaka sy herisetra toy ny hoe misotro sy mihinana ireo tahaka ny fisotroan'ny olona divay sy mofo izy ireo. DH: "ny faharatsiana dia tahaka ny mofo izay hohanin'izy ireo ary ny herisetra dia tahaka ny divay izay sotroiny" na 2) mahazo ny sakafony sy izay sotroiny amin'ny fanaovana faharatsiana sy herisetra ireo olona ireo. DH: "mihinana ny mofo izay azony ireo tamin'ny fanaovan-dratsy izy ireo ary misotro divay izay azon'izy ireo tamin'ny herisetra"
Proverbs 4:18
ny lalan'ny olo-marina ... Ny lalan'ny ratsy fanahy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe "lalana" andehanan'ny olona ny asa sy ny fomba fiainan'ny olo-marina sy ny ratsy fanahy. DH: "ny fomba fiainan'ny olo-marina ... Ny fomba fiainan'ny ratsy fanahy"
ny lalan'ny olo-marina dia toy ny hazavana voalohany izay mihamazava
Ampitahain'ny mpanoratra amin'ny fiposahan'ny masoandro ny lalan'ny olo-marina, izay midika fa milamina izy ireo satria manana fahazavana hitsilo izay alehany izy ireo. DH: "mandeha amin'ny lalany am-pilaminana ny olo-marina satria mamiratra amin'izany ny masoandron'ny maraina ary mihamazava"
hazavana voalohany
Entina ilazana ny andro vao mangiran-dratsy io na ny fiposaha-masoandro
mandra-pihavian'ny andro mazava
Entina ilazana ny fotoana amin'ny andro izay mampazava ny masoandro indrindra io. DH: "mandra-pamiratry ny masoandro indrindra" na "hatramin'ny fahazavan'ny mitataovovonana"
Ny lalan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizina
Ampitahain'ny mpanoratra amin'ny aizina ny fomban'ny ratsy fanahy, izay midika fa ambava-loza mandrakariva izy ireo satria tsy manana fahazavana hitsilo izay alehany. DH: "Mandeha ambava-loza amin'ny lalany ireo olona ratsy fanahy satria tsy manana fahazavana mba hahafahan'izy ireo mahita"
tsy fantatr'izy ireo izay manafintohina azy ireo
Ny fiainana faharariana dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe tafintohina amin'ny zavatra eny amin'ny lalana izay alehan'ilay olona izany. DH: "tsy fantany hoe nahoana izy ireo no miaina faharariana sy vitan-dratsy"
Proverbs 4:20
tandremo
"henoy tsara"
atongilano amin'ny teniko ny sofinao
Eto ny teny hoe "sofina" dia maneho ilay oloba izay mihaino. Ny fihainoana olona tsara dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandroso mitongilana manatona mba hanakaikezan'ny sofina an'izay miteny bebe kokoa. Ny teny hoe "teny" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "henoy tsara ireo zavatra lazaiko"
Aza avela hiala amin'ny masonao ireo
Ny fisaintsainana zavatra iray mandrakariva dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mampirina izany any amin'izay tsy misy afaka mahita. DH: "Aza mitsahatra ny misaintsaina momba ireo"
tano ao am-ponao izany
Ny fahatsiarovana zavatra iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fitanana izany ao am-pony. DH: "tsarovy mandrakariva ireo"
Proverbs 4:22
ny teniko dia aina
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe ain'ilay olona ny fiarovan'ny teniny ny ain'izany olona izany. DH: "manome aina ny teniko"
ho an'ireo izay mahita azy
Ny fahazoana feno ny teniny dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitady izany ilay olona ary mahita. DH: "ho an'ireo izay mahatakatra ary mapihatra izany"
fahasalamana ho an'ny vatan'izy ireo iray manontolo
Ny teny hoe "izy ireo" dia manondro "ireo izay mahita izany." Ny enti-milaza ho an'ity andian-teny ity dia azo ampiana avy ao amin'ny andian-teny teo aloha. DH: "hanome fahasalamana ho an'ny vatan'ireo izay mahita azy manontolo ny teniko"
Arovy ny fonao ary ambeno
Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ny saina sy ny fihevitry ny olona iray. DH: "Arovy ny sainao ary ambeno ny fihevitrao"
amin'ny fitandremana rehetra
amin'ny ezaka mitohy sy mavitrika
avy amin'izany no hikorianan'ny loharanon'aina
Ny teny hoe "izany" dia manondro ny fo, izay sarinteny ilazana ny fisainana sy ny fihevitra. Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe loharano mikoriana izay mivoaka avy any am-po ny fiainan'ny olona. DH: "avy amin'ny fihevitrao no hiavian'ny zavatra rehetra lazainao sy ataonao" na "ny fihevitrao no mamaritra ny lalam-piainanao"
Proverbs 4:24
Esory eo aminao ny teny mivilambilana ary ny teny manimba lavitra anao
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mivilambilana ny teny lainga sy fitaka ary ny olona tsy mampiasa izany karazana fiteny izany dia toy ny hoe manala izany lavitra ny olona iray izany. DH: "Aza mandainga ary aza miteny fitaka"
Aoka ny masonao hijery mahitsy sy hibanjina mahitsy ny eo alohanao
Eto ny teny hoe "maso" dia maneho ny olona izay mijery. Ny olona manolo-tena amin'ny fanaovana ny zavatra mety dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mijery manatrika hatrany izany olona izany ary tsy mitodi-doha hijery any an-kafa. DH: "Mijery mahitsy mandrakariva ary mibanjina mahitsy ny eo alohanao"
Proverbs 4:26
Manamboara lalana mahitsy ho an'ny tongotrao
Eto ny teny hoe "tongotra" dia entina ilazana ny olona izay mandeha. Ny ataon'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amina lalana iray izy, ary ny fikasana hanao ireo asa ireo tsara dia toy ny hoe mampahitsy lalana. DH: "Manaova lalana mahitsy handehanana" na "Omano tsara izay tianao hatao"
lalana mahitsy
"lalana malamatra" na "lalana tsy mikitoantoana"
dia hilamina ny lalanao rehetra
Ny ataon'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amina lalana iray ilay olona ary ireo asa izay mahomby ireo dia toy ny hoe milamina sy azo antoka ilay lalana. DH: "dia tsy haninona ny zavatra rehetra ataonao"
Aza mivily ho amin'ny ankavia na ankavanana
Ny "avia" sy "havanana" dia mampisy fizarana, izay midika fa tsy tokony handao ny lala-mahitsy ho amin'izay mety ho lalana rehetra ilay olona. DH: "Mizora mahitsy ary aza mandao ny lala-mahitsy"
alaviro amin'ny ratsy ny tongotrao
Eto ny teny hoe "tongotra" dia entina ilazana ny olona izay mandeha. Ny tsy fanaovana ratsy dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha miala amin'ny ratsy ilay olona. DH: "mialà amin'ny ratsy" na "manalavira ny ratsy"
Proverbs 5
Proverbs 5:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Miresaka toy ny ray mampianatra ireo zanany ny mpanoratra.
atongilano amin'ny fahazavan-tsaiko ny sofinao
Eto ny teny hoe "sofina" dia maneho ilay olona mihaino. Ny fihainoana tsara ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mampitongilana ny sofina hanatona mba hanakaikezan'ny sofina an'ilay olona miteny bebe kokoa. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 4:20.
fahamalinana
Ny fahamalinana dia ny toetra tsaran'ny fitandremana manoloana ny atao sy ny fitenin'ny olona iray. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 1:4.
hiaro fahalalana ny molotrao
Eto ny teny hoe "molotra" dia entina ilazana ilay olona miteny. Ny olona izay mitandrina ny hilaza izay marina ihany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe miaro fahalalana ny molotr'ilay olona. DH: "izay marina ihany no ho lazainao"
Proverbs 5:3
ny molotry ny vehivavy mpijangajanga mitete tantely
Ireo mety ho heviny dia 1) ny teny hoe "molotra" dia maneho ny tenin'ilay vehivavy mpijangajanga ary resahin'ny mpanoratra toy ny hoe molotra mitete tantely ny fisarihan'ny teniny. DH: "mamy ny tenin'ny vehivavy janga, tahaka ny mitete tantely" na 2) ny endriky ny fanorohana ilay vehivavy mpijangajanga dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitete tantely ny molony. DH: "mamy ny oroky ny vehivavy janga, toy ny mitete tantely ny molony"
ny vavany dia malama noho ny diloilo
Ireo mety ho heviny dia 1) ny teny hoe "molotra" dia maneho ny tenin'ilay vehivavy mpijangajanga ary resahin'ny mpanoratra toy ny hoe malama noho ny menaka oliva ny fandresen-dahatry ny teniny. DH: "ny teniny dia mandresy lahatra ary malama noho ny menaka oliva" na 2) Ny fahafinaretana amin'ny fanorohana ilay vehivavy janga dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe malama noho ny menaka ny vavany. DH: "ny fanorohany dia malama noho ny menaka oliva.
nefa any am-parany dia hangidy tahaka ny hazo mahafaty izy
Ny ratsy avy amin'ny fiarahana amin'ny vehivavy janga dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe nanandrana hazo mangidy mahafaty izy. DH: "fa amin'ny farany, dia tahaka ny hazo mahafaty mangidy tsiro izay hahavoa anao izany"
hazo mahafaty
zava-maniry mangidy tsiro
manapaka tahaka ny sabatra maranitra
Ny fanaintainana izay hataon'ny vehivavy janga amin'izay miaraka aminy dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fitaovam-piadiana maranitra izay manapaka ilay olona. DH: "mandratra olona, toy ny hoe fitaovam-piadiana maranitra izy"
Proverbs 5:5
Midina mankany amin'ny fahafatesana ny tongony
Eto ny hoe "tongony" dia entina ilazana ilay vehivavy janga eo am-pandehanana. Ny fitondran-tenany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana izy. DH: "Mandeha amin'ny lalana izay mitondra ho amin'ny fahafatesana izy" na "Ny fomba fiainany dia mitarika amin'ny fahafatesana"
ny diany mizotra ho any amin'ny Fiainan-tsy hita
Ny fitondran-tenany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana izy. DH: "mandeha mankany amin'ny Fiainan-tsy hita izy" na "ny fitondran-tenany dia mitondra azy mankany amin'ny Fiainan-tsy hita"
Tsy mihevitra ny lalan'ny fiainana izy
Ny toetra izay manome fahavelomana ela ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay mitondra makany amin'ny fiainana. DH: "Tsy mihevitra izay handeha amin'ny lalana mankany amin'ny fiainana izy" na "Tsy miraharaha izay fitondran-tena mitondra mankany amin'ny fiainana izy"
Mirenireny ny dian-tongony
Ireo mety hoe heviny dia 1) "Mirenireny toy ny hoe very izy" na 2) "Mandeha amin'ny lalan-diso izy"
Proverbs 5:7
Ankehitriny
Eto ny mpanoratra dia mifindra amin'ny fampitandremana ny amin'ireo vehivavy janga mankany amin'ny fanomezana torohevitra.
mihainoa Ahy ... aza mivily amin'ny fihainona ny tenin'ny vavako
Ireo andian-teny roa ireo dia maneho hevitra mitovy ihany mba hihainoan'ny mpianatra.
aza mivily amin'ny fihainona
Ny fanatsaharana asa iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe niala tamin'izany ara-batana ilay olona. DH: "aza mitsahatra ny mihaino"
ny tenin'ny vavako
Eto ny teny hoe "vava" dia entina ilazana ilay olona miteny. DH: "ny teniko" na "izay lazaiko"
Alaviro azy ny lalanao
Eto ny teny hoe "lalana" dia maneho ny fitondran-tenan'ny olona iray andavanandro sy ny toe-java-misy. DH: "Alaviro aminy ny tenanao" na "Mialà aminy"
aza manakaiky ny varavaran'ny tranony
Eto ny hoe "varavaran'ny tranony" dia entina ilazana ilay trano mihitsy. Mety ho tsara kokoa ny mampiasa ny teny hoe "mandeha" fa tsy "manakaiky" satria ity farany ity dia mety hisy hevitra ambadika hoe eo am-baravaran'ny tranony ilay miteny. DH: "Aza mandeha akaikin'ny varavaran'ny tranony" na "aza mandeha akaikin'ny tranony akory"
Proverbs 5:9
Amin'izany
"Raha manao izany ianao." Io andian-teny io dia manondro ilay vao nolazainy ao amin'ny andininy teo aloha.
tsy hanome ny voninahitrao amin'ny hafa ianao
Ireo mety ho hevitry ny teny hoe "voninahitra" dia 1) entina ilazana ny laza io. DH: "Tsy ho very ny laza soanao eo amin'ny olona" na 2) manondro ny harena sy fananan'ny olona iray io. DH: "Tsy hanome foana ny harenao amin'ny olona ianao" na 3) entina ilazana ny tanjaka io ary maneho ny taona tsara indrindra teo amin'ny fiainan'ny olona iray. DH: "Tsy homenao foana ho an'ny olon-kafa ny taona tsara indrindra teo amin'ny fiainanao"
ny taona iainanao ho an'ny olon-dozabe
Ny olona maty alohan'ny fotoana, mety hoe matin'ny famonoana, dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra omemeny olon-kafa ny taona niainany. Azo asiana matoanteny avy ao amin'ny andian-teny teo aloha io. DH: "na hanome ny taona niainanao ho an'ny olon-dozabe" na "mahatonga ny olon-dozabe hamono anao raha mbola tanora ianao"
olon-dozabe
Mety entina ilazana ny vadin'ilay vehivavy janga io, izay hitondra ilay olona miara-mandry aminy amin'ny fomba lozabe.
tsy hifety amin'ny harenao ireo vahiny
Ny olona maka sy misitraka ny haren'olon-kafa dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mifety amin'ny haren'izany olona izany izy ireo. DH: "tsy haka ny harenao rehetra ny vahiny"
izay efa niasanao dia tsy ho tonga ao an-tranon'ireo vahiny
Eto ny teny hoe "trano" dia entina ilazana ny fianakavian'ilay olona. DH: "ireo zavatra izay azonao dia tsy hiafara ho fananan'ny fianakavian'ny vahiny"
Proverbs 5:11
hihaosa ny nofonao sy ny vatanao
Ny teny hoe "nofo" sy "vatana" dia mitovitovy hevitra ihany ary maneho ilay olona manontolo. DH: "hihaosa ny vatanao" na "hihaosa ianao"
hihaosa
"reraka ara-batana" na "miha-malemy sy tsy salama"
ny fankahalako ny fampianarana ... fanaovan'ny foko tsinotsinona ny fanitsiana
Ireo andian-teny roa ireo dia maneho hevitra mitovitovy ihany ary manindry ny amin'ny halehiben'ny tsy fitiavan'io olona io izay nambaran'ny mpampianatra.
Indrisy ny fankahalako ny fampianarana
Ny teny hoe "indrisy" dia teny maneho fahatairana izay manindry ny amin'ny hamafin'ny fankahalany. Ny teny hoe "fampianarana" dia azo adika amin'ny teny misy matoanteny. DH: "halako ery izany fony nisy te hampianatra ahy"
fanaovan'ny foko tsinotsinona ny fanitsiana
Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ilay olona sy ny fihetseham-pony. Ny teny hoe "fanitsiana" dia azo adika amin'ny teny misy matoanteny. DH: "nankahalaiko ny olona rehefa mba nanitsy ahy"
Proverbs 5:13
nanongilana ny sofiko tamin'ireo mpananatra ahy
Eto ny teny hoe "sofina" dia entina ilazana ilay olona mihaino. Ny fihainoana tsara ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitongilana manakaiky mba hanakaiky ilay olona miteny. Jereo ny fomba nandikanao ny teny mitovy amin'izany ao amin'ny 4:20. DH: "nihaino ireo izay mba nananatra ahy"
teo afovoan'ny fiangonana, teo amin'ny fivorian'ny olona
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary entina ilazana ny fiaraha-monin'izany olona izany izay na 1) nivavaka tamin'Andriamanitra na 2) nitsara azy nohon'ny amin'ny fandikan-dalàny,
Proverbs 5:15
rano avy ao amin'ny famorian-dranonao ... rano mikoriana avy ao amin'ny lava-dranonao
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany. Ny lehilahy miara-mandry amin'ny vadiny ihany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe nisotro rano avy tamin'ny famorian-dranony na ny fantsakany ihany.
rano mikoriana
Ny rano madio dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe rano mikoriana. DH: "rano madio"
Moa tokony hiboiboika na aiza na aiza ve ny loharanonao ary hikoriana eny an-dalam-be ny loharanonao?
Mametraka ity fanontaniana fampisainana ity ny mpanoratra mba hanindriana fa tsy tokony hanao ireo zavatra ireo ny zanany lahy. DH: "Ny loharanonao dia tsy tokony... ny ranonao miboiboika dia tsy tokony hikoriana eny an-kalamanjana."
Moa tokony hiboiboika na aiza na aiza ve ny loharanonao ary hikoriana eny ankalamanjana ny loharanonao?
Eto ny teny hoe "loharano" dia fanalefahan-teny ilazana ny tsiranoka ara-pananahan'ny lehilahy. Ny mety ho hevitr'io andian-teny misy sarin-teny io dia 1) ny fiaraha-mandry amin'ny vehivavy hafa ankoatra ny vadin'ilay olona dia resahina toy ny hoe mamela ny ranon'ny olona iray hikoriana eny an-dalambe izany, na 2) ny fananan-janaka amin'ny vehivavy hafa ankoatra ny vadin'ny olona iray dia resahina toy ny hoe mamela ny ranon'ny olona iray hikoriana eny an-dalambe.
ankalamanjana
Toeran'ny daholobe ao an-tanàna na vohitra iray izay ifanenan'ny lalana roa. Toerana hihaonan'ny daholobe sy hiresahany.
Aoka ... ireny
Ny teny hoe "ireny" dia manondro ireo "loharano" na "rano mikoriana."
tsy ho an'ireo vahiny miaraka aminao
"aza zaraina amin'ny vahiny ireny"
Proverbs 5:18
Ho voatahy anie ny loharanonao
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe loharano ny vadin'ny zanany lahy. Eto ny teny hoe "voatahy" dia entina ilazana ny fahatsapana hafaliana izay ananan'ny lehilahy amin'ny vadiny. DH: "Hahita fifaliana amin'ny vadinao hatrany anie ianao"
ny vadin'ny fahatanoranao
Ireo mety ho heviny dia 1) "ilay vehivavy novadianao fony ianao mbola tanora" na 2) "ilay vadinao izay tanora."
diera be fitia izy ary osidia soa
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe "diera be fitia sy osidia malemy fanahy" ny vadin'ny zanany lahy. Eto ny "diera" sy "osidia" dia midika hoe diera vavy. Mariky ny hatsarana ireo eo amin'ny endrika sy ny famindra ireo. DH: "tsara tarehy tahaka ny diera sy osidia izy" na "tsara tarehy sy mahafinaritra tahaka ny diera vavy izy"
soa
Tsy "Feno fahasoavana" ny dikan'io teny io, fa "tsara tarehy rehefa mamindra."
Aoka hahafapo anao amin'ny fotoana rehetra ny nonony
Ireo mety ho heviny dia 1) manaitaitra ny filana ara-nofon'ny vadiny ny nonon'ilay vehivavy ary mety entina ilazana ny vatan'ilay vehivavy manontolo koa. DH: "Aoka hahafapo ny filanao ny nonony" na "Aoka hahafapo ny filanao ny vatany" na 2) sarinteny izay iresahan'ny mpanoratra momba ny nonon'ilay vehivavy mahafapo ny filan'ilay lehilahy toy ny hoe mahavoky ny hetahetan'ny zaza noana io. DH: "Aoka ny nonony hamoky anao amin'ny hamamiana rehetra tahaka ny hamokian'ny nonon-dreny ny zanany amin'ny sakafo"
aoka ho mamon'ny fitiavany mandrakariva anie ianao
Ny fangitakitahana sy fifaliana lehibe avy amin'ny fitiavana feno faharaiketam-pitia dia resahina toy ny hoe mamon'izany fitiavana izany izy. Io dia azo atao hoe DH: "aoka ny fitiavany hifehy anao tahaka ny fifehezan'ny toaka ny olona mamo"
ny fitiavany
Ireo mety ho heviny dia 1) "ny fitiavanao azy" na 2) "ny fitiavany anao"
Proverbs 5:20
Fa nahoana ianao, ry zanako, no tokony ho voasariky ny mpijangajanga; nahoana ianao no tokony hamihina ny tratran'ireo vehivavy ratsy fitondran-tena?
Mametraka ity fanontaniana fampisainana ity ny mpanoratra mba hanindriana fa ny zanany lahy dia tsy mahazo manao ireo zavatra ireo. DH: "Ry zanako, aza mety ho babon'ny vehivavy janga! Aza mamihina ny tratran'ny vehivavy ratsy fitondran-tena!"
ho babon'ny mpijangajanga
Ny fangitakitahana lehibe miseho avy amin'ny faniriana vehivavy dia resahina toy ny hoe babon'izany vehivavy izany izy. DH: "mamela vehivavy janga hambabo anao" na "mamela vehivavy janga hisarika anao"
nahoana ianao no tokony hamihina ny tratran'ireo vehivavy ratsy fitondran-tena
Eto ny teny hoe "tratra" dia entina ilazana ilay vehivavy ratsy fitondran-tena sy ny fanintonany ara-nofo. DH: "nahoana ianao no tokony hamihina vehivavy ratsy fitondran-tena"
vehivavy ratsy fitondran-tena
Ireo mety ho heviny dia 1) "vehivavy izay tsy vadinao" na 2) "vehivavy izay vadin'olon-kafa."
Mahita ny zavatra ataon'ny olona rehetra ... mijery ny lalana alehany rehetra
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovy hevitra ihany ary manindry fa fantatr'Andriamanitra ny zavatra rehetra ataony.
ny lalana alehany rehetra
Ny ataon'ny olona na ny fomba fiainany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay alehan'ny olona. DH: "izay rehetra alehany" na "izay rehetra ataony"
Proverbs 5:22
Ny olona ratsy fanahy dia azon'ny fahamelohany ihany
Ny olona ratsy fanahy izay tsy afaka miala amin'ny voka-dratsin'ny helony dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay nambabo ilay olona ratsy fanahy ireo heloka ireo. Io dia azo atoa hoe DH: "Ny helony ihany no hahazo ny olona ratsy fanahy" na "Ny olona ratsy fanahy dia tsy ho afaka hiala amin'ny voka-dratsin'ny helony"
ireo kofehin'ny fahotany no hamatotra azy mafy
Io dia azo atao hoe DH: "mamily azy amin'ny lalan-diso ny fahadalany lehibe"
voatarika any amin'ny lalan-diso noho ny haben'ny fahadalany izy
Ny olona ratsy fanahy izay tsy afaka miala amin'ny voka-dratsin'ny fahotany dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fandrika vita amin'ny tady izay mahavoa ilay olona izany fahotana izany. DH: "nohon'ny fahotany, dia ho tahaka ny biby tratran'ny fandrika izy"
nohon'ny haben'ny fahadalany
"satria adala be mihitsy izy"
Proverbs 6
Proverbs 6:1
nanokana ny volanao
nanokana ny volanao
Ny hevitra ambadika eto dia ny fampanantenanao sy ny toe-javatra no nanery anao hanangona ny volanao. DH: "tsy maintsy nanangona ny sasany tamin'ny volanao"
ho antoka amin'ny findraman'ny namanao
Ireo mety ho heviny dia 1) mety ho avy any aminao ny namanao mba hangataka fampindramam-bola na 2) te haka fampindramam-bola avy amin'olon-kafa ny namanao, saingy mampanantena ny hamerim-bola any amin'ilay mpampindrana ianao raha tsy afaka ny namanao.
namanao
Ny teny Hebreo mitovy amin'izany dia mety hidika ihany koa hoe "mpiray vodi-rindrina."
nametraka fandrika ho an'ny tenanao
Io dia evitra ambadika izay milaza fa hamandri-tena ianao. DH: "nanamboatra fandrika izay nahavoa ny tenanao ihany ianao"
ny teny naloaky ny vavanao
"izay nolazainao" na "izay nampanantenainao hatao"
Proverbs 6:3
vonjeo ny tenananao
"arovy ny tenanao" na "ampio hiala amin'ireo olona ireo ny tenanao"
efa lavo teo an-tanan'ny namanao ianao
Io dia hevitra ambadika izay mampiasa ny teny hoe "tanana" mba hidika hoe "mamely." DH: "mety hamely anao ny namanao raha tiany" na "manana fahefana aminao ny namanao"
namanao
"mpiray vodi-rindrina"
Proverbs 6:4
Aza avela hatory ny masonao ary aza avela rendrehana ny hodi-masonao
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary naverina mba hanindriana ny amin'ny maha-zava-dehibe ny tsy fahakamoana. Ambara amin'ny endrika misy fandrarana ihany koa io mba hanehoana fanindriana bebe kokoa. DH: "Mifohaza, ary ataovy izay azonao atao"
ny masonao ... hodi-masonao
Io dia hevitra ambadika izay mampiasa izay eo amin'ny tarehinao mba hilazana ny vatanao manontolo. DH: "ny tenanao ... ny tenanao"
Vonjeo ny tenanao tahaka ny gazela eny an-tanan'ny mpihaza
"Miandosira ny namanao tahaka ny gazela izay mandositra ny mpihaza"
gazela
Izany dia biby lehibe, mahia izay mihinana ahitra ary hazain'ny olona matetika hahazoana hena. Malaza amin'ny fitsoahana malaky izany.
an-tanan'ny mpihaza
Entina ilazana ny fifehezan'ny mpihaza ny tanan'ny mpihaza. DH: "fifehezan'ny mpihaza"
tahaka ny vorona eo an-tanan'ny mpamandri-borona
"ary mandosira tahaka ny vorona izay misidina lavitry ny mpamandri-borona"
Proverbs 6:6
Jereo ... diniho
"Hianaro ... hevero" na "diniho tsara ... saintsaino"
vitsika
ny vitsika dia bibikely izay mipetraka any ambany tany eo amin'ny havoana nataony ihany. Matetika ireo dia miara-mipetraka amin'ny vondrona an'arivony, ary afaka mibata zavatra izay lehibe lavitra noho izy ireo.
diniho ny fanaony
Io dia hevitra ambadika izay mampiasa ny "fanaon'ny" vitsika hilazana ny toetrany. DH: "diniho ny toetran'ny vitsika"
komandy, mpifehy, na mpanapaka
Ireo teny telo ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary ampiasaina mba hanindriana fa tsy misy manana fahefana manokana eo amin'ny vitsika tokana.
mamory ny sakafony amin'ny fahavaratra ary mandritra ny fararano no hitehirizany izay hohaniny
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary averina mba hampisehoana ny fandraisana andraikitry ny vitsika.
fahavaratra
Ny fahavaratra dia fotoana izay hamoazan'ny hazo sasany amin'ny taona iray.
Proverbs 6:9
Mandra-pahoviana no hatorianao ... Rahoviana no hifohazanao amin'ny torimasonao?
Mampiasa ireo fanontaniana ireo ny mpampianatra mba hibedesana ny olona kamo nohon'ny fatoriana tafahoatra. DH: "Mifohaza, ry ilay kamo! Mialà eo am-pandrianao!"
Torimaso kely ... famoretan-tanana kely mba hialana sasatra
Izany no karazan-javatra lazain'ny kamo.
Torimaso kely, faharendrehana kely
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany. Azo adika amin'ny fehezanteny feno ireo. DH: "Somary hatory elaela kokoa aho. Avelao aho mba hatory elaela kely.
famoretan-tanana kely mba hialana sasatra
Matetika ny olona dia mamoritra tanana rehefa matory mba hahazo aina kokoa rehefa maka aina. DH: "Hamoritra ny sandriko kely ao mba hahazo aina ary haka aina kely"
dia ho avy ... ny fahantranao
Io dia azo adika amin'ny fehezanteny vaovao mba hampazava fa vokatry ny fahalainana io. DH: "Raha mitohy ny hakamoanao, dia ho avy ny fahantranao" na "Raha mbola matory ianao, dia ho avy ny fahantrana"
dia ho avy tahaka ny mpangalatra ny fahantranao
Ny fomba mampahantra tampoka ny olona kamo dia tahaka ny fomba hahatongava'ny mpandroba tampoka ka mangalatra zavatra. DH: "hanjary hahantra tampoka ianao, toy ny hoe nisy mpangalatra tonga ka naka izay rehetra anananao"
ny filànao tahaka ny miaramila mirongo fiadiana
Ny fomba hahatonga ny kamo ho orin-javatra tampoka dia tahaka ny fomba hakan'ny miaramila mirongo fiadiana zavatra avy amin'ny olona tampoka. Azo adika amin'ny fehezanteny feno io. DH: "ary ho avy tampoka aminao tahaka ny miaramila mitam-piadiana ny fahorianao" na "ary ho ory tampoka toy ny hoe nisy miaramila mirongo fiadiana nangalatra ny zavatrao rehetra ianao"
miaramila mirongo fiadiana
"miaramila mitana fiadiana" na "lehilahy mitam-piadiana"
Proverbs 6:12
Ny olom-poana—ny olona ratsy fanahy
Mitovy hevitra ireo teny ireo ary manindry ny amin'ny faharatsian'io olona io. DH: "Olona tsy misy lanjany—lehilahy ratsy fanahy"
miaina amin'ny fahamelohan'ny teniny
"milaza lainga hatrany"
mipi-maso, manome famantarana amin'ny tongony ary manondro amin'ireo ratsan-tanany
Ireo andian-teny telo rehetra ireo dia mamaritra ny fomba hifampiresahan'ny olon-dratsy miafinkafina mba hamitaka ny olona hafa.
mipi-maso
Raha mipi-maso ny olona iray, dia akipiny vetivety kely ny masony ilany mba hanome fampahafantarana miafina amin'ny olpona iray hafa. Mety ho mariky ny fatokiana io, na fanekena, na zavatra hafa.
Proverbs 6:14
Manao teti-dratsy
"Manao fikasan-dratsy izy" na "miomana ny hanao asa ratsy izy"
manetsika fifandirana mandrakariva izy
"mahatonga fifandirana foana izy" na "mitady fifandirana hatrany izy ary mampirongatra izany"
Noho izany
"Noho izany antony izany"
hahatratra azy tampoka ny lozany
Ny hevitra ambadik'io dia manenjika azy tahaka ny olona na biby ny loza, ary hahatratra azy tsy ho ela. DH: "hahatratra azy ny lozany"
ny lozany
Manondro ny loza izay hanjo azy io, fa manondro ny loza izay naterany ihany koa.
tampoka ...; ao anatin'ny fotoana fohy
Samy mitovy hevitra ireo, ary na ny iray na izy roa dia azo soloina hoe "tampoka" na "haingana dia haingana."
Proverbs 6:16
zavatra enina halan'i Yaveh
Io andininy rehetra io dia fifanidriana andalana izay manindry fa zavatra maro no halan'Andriamaniafa tsy iray ihany. DH: "zavatra enina izay halan'i Yaveh, zavatra fito izay"
maharikoriko Azy
"izay mahatonga azy hahatsapa rikoriko" na "izay mahatonga anao harikoriko aminy"
Proverbs 6:17
Fampifandraisana ny foto-kevitra:
Ity no lisitr'ireo zavatra izay halan'i Yaveh araka ny naroso tao amin'ny 6:16.
maso... lela ... tanana ... fo ... tongotra
Ireo ratsam-batana rehetra ireo dia entina ilazana ny olona manontolo. Azonao adika hoe "olona" ny tsirairay amin'ireo.
mpandatsa-dràn'ny
"mamono"
sain-dratsy
"teti-dratsy"
mamoaka lainga
Io hevitra ambadika io dia mampiasa ny hoe "mamoaka" mba hilazana ny fandaingaina hatrany. DH: "mandainga hatrany"
fifandirana
Adikao tahaka ny ao amin'ny 6:14 io.
mamafy fifandirana
Io hevitra ambadika io dia mampiasa ny hoe "mamafy" mba hilazana hoe mahatonga na miteraka fifandirana. DH: "olona mahatonga fifandirana"
Proverbs 6:20
ankatoavy ny didin-drainao ... aza mahafoy ny fananaran-dreninao
Amin'ny lafiny iray dia mitovy hevitra ireo andian-teny roa ireo. Amin'ny lafiny iray hafa, ilay fanindriana ny hoe "ray" sy "reny"miverimberina dia mampiditra ny vehivavy ao amin'ny dingan'ny fampianarana-fianarana amin'ny fomba mazava.
aza mahafoy ny fananaran-dreninao
Mampiasa ny teny fandrarana hoe "aza mahafoy" io hevitra ambadika io mba hanana hevitra tsy misy fandrarana hoe "ankatoavy". DH: "ankatoavy ny fampianaran-dreninao"
Fehezo ao am-ponao mandrakariva ireo; fatory eo am-bozonanao
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany. Mamaritra ny didy sy ny fampianarana toy ny hoe voasoratra ireo mba hahafahanao mametraka izany eo amin'ny vatanao hampatsiahy ny tenanao.
fatory eo am-bozonanao ireo
"tiavo ireo" na "saintsaino ireo"
Proverbs 6:22
Raha mandeha ianao ... raha matory ianao ... raha mifoha ianao
Miara-ampiasaina ireo andian-teny ireo mba hanindriana fa sarobidy isan'andro ny fananarana.
hitari-dalana anao ireo ... hiambina anao ireo ... hampianatra anao ireo
Ny famerimberenana ireo andian-teny ireo dia mba hampisehoana fa manan-danja amin'ny karazan-javatra rehetra ny anatra. Io koa dia miresaka momba ny anatra toy ny hoe olona.
ny didy ... ny fampianarana ... ireo anatra ... avy amin'ny fampianarana
Ireo andian-teny telo ireo dia mitovitovy hevitra ihany, ary miara-mampiseho ireo fananarana isan-karazany izay ampianarin'ny ray sy reny ireo.
fanilo ... fahazavana ... lalan'ny fiainana
Izy telo rehetra ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary averimberina mba hanindriana fa mahatsara sy mahamora ny fiainana kokoa ny anatra. DH: "fanilo tena ilaina ... tena manampy tahaka ny fahazavana ao amin'ny aizina ... tena ilaina arahina tahaka ny lalan'ny fiainana"
lalan'ny fiainana
"ny lalana mitondra ho amin'ny fiainana" na "ny fomba fiainana izay eken'Andriamanitra''
Proverbs 6:24
Miaro anao amin'ny ... izany
Eto ny teny hoe "izany" dia manondro ireo anatra nampianarin'ny ray sy ny reny tao amin'ny 6:20. DH: "Mamonjy anao amin'ny"
vehivavy ratsy fitondran-tena ... vehivavy ratsy fitondran-tena
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany. Jereo ny fomba nandikanao ny teny hoe "vehivavy janga" ao amin'ny 5:3
ratsy fitondran-tena
"ratsy ara-moraly"
ny hatsarany
"izay tsara tarehy eo aminy"
hambabo
"hahazo fifehezana eo amin'ny"
volomasony
Ny "volomaso" dia entina ilazana ireo zavatra tsara eo amin'ny vatany izay ampiasainy hisarihana ny sain'ny lehilahy iray. DH: "ny masony tsara tarehy"
Proverbs 6:26
sandainao amin'ny sombi-mofo
Miresaka momba ny vidy ara-materialy io, fa tsy ny vidy ara-panahy na ara-moraly. DH: "kely fotsiny"
sandainao amin'ny ainao mihitsy
Ireo mety hoe heviny dia 1) hamotika ny fiainanao ny vadin'ny lehilahy hafa satria mitady mihoatra foana izy na 2) hihaza anao ka hamono anao ny vadin'ilay vehivavy hafa.
Misy olona afaka mitondra afo eo an-tratrany ve ka tsy mandoro ny akanjony?
Ho loza tokoa io fihetsika io ary hahatonga ratra. Ny valiny ao ambadiky ny fanontaniana dia hoe "tsia". DH: "Ny olona rehetra izay mitondra afo eo an-tratrany dia handoro ny akanjony."
ka tsy mandoro
"ka tsy hamotika"
ny akanjony
Ny akanjony dia entina ilazana azy amin'ny maha-olona azy manontolo.
Proverbs 6:28
Misy olona mahadia vain'afo mahamay ve ka tsy hitsovaka ny tongony?
Ny fandehanana amin'ny vain'afo mahamay dia mampitsovaka ny tongotr'olona, koa ny valin-teny andrasana dia "tsia." DH: "Izay olona rehetra mandeha amin'ny vain'afo mahamay dia hitsova-tongotra."
mahadia vain'afo mahamay
Entina ilazana ny fijangajangana io.
mahadia
Mandeha moramora amin'ny lalan-davitra, tsy mampiasa ody na mosavy izany.
hitsovaka
"may"
Proverbs 6:30
hanamavo ny mpangalatra
"hankahatra ny mangalatra" na "tsy hihevitra fa ratsy ny mpangalatra"
raha tratra kosa izy
Io dia azo atao hoe DH: "raha misy mahatratra azy"
ao an-tranony
Io hevitra ambadika io dia manambara fa ny zavatra rehetra ao an-tranony no hananany. DH: "izay hananany"
Proverbs 6:32
Izay
"ny olona" na "Ny lehilahy"
mendrika azy
"ny famaizana mifanaraka amin'izay nataony"
fahafaham-barakany
Mampiasa ny teny hoe "fahafaham-baraka" io hevitra ambadika io mba entina ilazana ny fahatsapan'ilay manao zavatra amin'ny fomba mahamenatra. DH: "ny fahatsiarovana ny asa mahamenatra ataony"
tsy ho voafafa
Mampiasa ny teny hoe "tsy ho voafafa" io hevitra ambadika io mba entina ilazana ny maha-eo an'izany foana. DH: "hitoetra hatrany"
Proverbs 6:34
mahatezitra
"sosotra mafy"
tsy hampiseho famindram-po izy
Ny hoe "izy" dia ilay namana izay nijangajanga tamin'ny lehilahy hafa ny vadiny. DH: "tsy ho ferany ny fanaitainana hataony aminao" na "hamely anao araka izay vitany izy"
rehefa mamaly faty
"amin'ny fotoana hamaliany faty" na "rehefa tonga ny fotoana izay hamaliany faty"
mamaly faty
Raha mamaly faty ny olona iray, dia mba hahatonga ratra amin'ilay olona nandratra azy voalohany izany.
onitra
"izay aloa"
tsy ho voatamby
Io dia azo atao hoe DH: "tsy afaka mandoa vola ampy hanova ny heviny ianao"
na dia
"Ho marina izany na dia"
omenao
"manolotra" na "mampanantena"
Proverbs 7
Proverbs 7:1
tandremo ny teniko
tandremo ny teniko
Eto ny mitandrina dia midika hoe mankatoa. DH: "ankatoavy ny teniko"
raketo ao anatinao ireo didiko
Eto ny didin'Andriamanitra dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona atao ao anaty trano fitehirizana. DH: "tadidio ny didiko"
tandremo toy ny anakandriamasonao ny fampianarako
Eto ny mitandrina dia maneho ny fankatoavana. DH: "ankatoavy ny fampianarako"
anakandriamasonao
Ny anakandriamaso dia ny ivon'ny maso, izay arovan'ny olona ho azy tsotra izao rehefa misy zavatra manidina mankeo amin'ny tarehiny. Eto ny "anakandriamaso" dia maneho izay rehetra omen'ny olona lanja sy arovany indrindra. DH: "tahaka ny fanananao sarobidy indrindra"
Fehezo eo amin'ireo rantsan-tananao ireny
Ireo mety ho heviny dia 1) tian'ny mpanoratra ny zanany mba handrakitra ny didy sasany avy amin'Andriamanitra eo amina peratra ka hanao izany, na 2) tian'ny mpanoratra ny zanany mba hahatsiaro hatrany ny didin'Andriamanitra, toy ny hoe manao karazam-peratra iray izy.
soraty eo amin'ny vato fisaky ny fonao ireny
Eto ny fo dia entina ilazana ny sain'ny olona iray, ary ny fahatsiarovana tsara ny zavatra iray dia resahina toy ny hoe manoratra izany eo amin'ny vato fisaka ilay olona. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 3:3. DH: "tsarovy tsara toy ny hoe nosoratanao teo amin'ny vato ny didiko"
Proverbs 7:4
Lazao ny fahendrena hoe: "Anabaviko ianao
Eto ny fahendrena dia resahina toy ny hoe olona. DH: "Omeo lanja tahaka ny hitiavanao ny anabavinao ny fahendrena"
antsoy hoe havanao akaiky ny fahazavan-tsaina
Eto ny fahatsaran'ny fahazavan-tsaina dia resahina toy ny hoe havana akaiky na havana. DH: "raiso toy ny fandraisanao ny havanao akaiky ny fahazavan-tsaina"
havanao akaiky
"havana" na "isam-pianakaviana"
vehivavy janga
Io dia manondro izay vehivavy rehetra izay tsy vadin'ny lehilahy iray. DH: "ny vehivavy izay tsy misy idiranao"
vehivavy ratsy fitondran-tena
o dia manondro izay vehivavy rehetra izay tsy fantatry ny lehilahy.
miaraka amin'ny teniny malama
Ny teny iniana hamitahana dia resahina toy ny hoe zavatra malama. DH: "izay milaza zavatra mahafinaritra, saingy te hamitaka anao"
Proverbs 7:6
makarakara
Sarona iray eo amin'ny varavaran-kely izay natao tamin'ny kofehy madinika vita amin'ny hazo izay mifandipatra amin'ny endrika mitsotsorika izay manome fisokafana miendrika efa-joro.
kely saina
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
Proverbs 7:8
kihon-dalany
Eto ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro izay vahiny vavy rehetra, araka ny nolazaina tao amin'ny 7:4. Nijoro teo amin'ny kihon-dalana iray izy, niandry lehilahy tsara handalo. DH: "ny kihon-dalana izay nisy vehivavy vahiny nijoro"
kihon-dalana
Entina ilazana ny fifanenan'ny lalana roa izany.
Somambisamby
ny fotoana rehefa miha-maizina ny andro ka efa madiva ho alina
Proverbs 7:10
fetsy am-po
Eto ny "fo" dia entina ilazana ny fihevitra na tetika. DH: "nitetika ny hamitaka olona izy"
vavàna izy no maditra
"Niteny mafy izy ary nanao fihetsika araka ny fomba niriany nanaovana azy"
mahajanona ao an-trano ny tongony
Ny andian-teny hoe "ny tongony" dia maneho ilay vehivavy. DH: "tsy nijanona tao an-trano izy"
miandry mamitsaka
Eto ilay vehivavy dia resahina toy ny hoe miomana ny hamandrika olona na biby mivantana izy. Ary koa, ny hevitra aroson'ny famandrihana olona eto dia maneho ny fandresana lahatra ny olona iray mba hanota. DH: "niandry mba hamandrika olona izy" na "niandry mba hahita olona afaka ho reseny lahatra hanota izy"
Proverbs 7:13
izy
Ny hoe "izy" dia manondro ilay vehivavy izay naroso tao amin'ny 7:10.
nisavika azy
"nihazona azy mafy"
tarehy nisolantsolana
Eto ny hoe "nisolantsolana" dia entina ilazana hoe "maditra." Ny "tarehy misolantsolana" dia midika hoe endrika maditra eo amin'ny tarehin'ny olona iray. Izany dia misy hevitra ambadika hoe manao fihetsika amin'ny fomba maditra ilay vehivavy, hany ka minia manao izy fantany fa tsy mety. DH: "tamin'ny endrika tsy nisy henatra teo amin'ny tarehiny"
nanefa ireo voadiko aho
Eto ny "voady" dia maneho izay nampanantenain'ny olona iray hatao sorona ho an'Andriamanitra. DH: "Nataoko ny sorona izay nampanantenaiko tamin'Andriamanitra"
hitady fatratra ny tavanao
Eto ny "tava" dia maneho ilay olona ary indrindra fa ny fanatrehan'ilay olona io. DH: "nitady anao" na "nitady izay misy anao"
Proverbs 7:16
nandrarahako ... ny fandriako
"namafy ... ny fandriako
havozo
Karazan-kazo misy fofona manitra.
kanelina
Hanitra avy amin'ny hodi-kazo izay manitra sady tsara tsiro io.
andeha isika hivoky fitia
Eto ny fahafinaretan'ny fitiavana feno faharaiketam-pitia dia resahina toy ny hoe zavatra tsara sotroina. DH: "andeha isika hiray araka izay itiavantsika azy"
Proverbs 7:19
tsy ao an-tranony ny vadiko
"tsy ao an-trano"
fenomanana
Atao hoe fenomanana ny volana rehefa boribory tsara, mazava amin'ny famirapiratany indrindra.
nitaomany azy
Ny fandresena lahatra ny olona mba hanao zavatra amin'ny fomba iray dia resahina toy ny hoe manova ny lalan-kizoran'ilay olona nandeha. DH: "nandreseny lahatra azy"
izy... azy
Ny "izy" dia ilay vehivavy manambady izay te hiara-handry amin' "azy", ilay tovolahy.
halaman'ny molony
Eto ny "molotra" dia entina ilazana izay lazain'ny olona iray. Rehefa mandoka ny olona iray amin'ny filazana zavatra tsy avy ao am-po ny olona iray, dia resahina toy ny hoe zavatra malama ireo teny ireo. DH: "teny mandoka, mamitaka"
no namitahany azy
"no nandreseny lahatra azy mba hanao zavatra ratsy" DH: "no nandreseny lahatra azy mba hanota miaraka aminy"
Proverbs 7:22
Nandeha nanaraka azy avy tao aoriana tampoka
Toa misy hevitra ambadika izany fa fotoana fohy dia fohy no nalain'ilay tovolahy mba hisainana ny amin'izay tokony hataony. DH: "Nanapa-kevitra faingana ny hanaraka azy izy"
tahaka ny omby entina ... anaty fandrika
Ny fomba feno havendranana sy tsy nampoizina nanarahan'ilay tovolahy ilay vehivavy janga dia ampitahaina amin'ny tsy fahafantaran'ireo biby telo ny loza manjo azy.
ho vonoina
Entina ilazana ny famonoana biby mba hihinana ny henany io.
diera
Adikao araka ny ao amin'ny 5:18 io biby io.
mandra-pitsatoky ny zana-tsipìka eo amin'ny atiny
Io andalana io dia misy hevitra ambadika fa nisy mpihaza namandrika ilay diera mba hitifitra azy amin'ny lefona. DH: "mandra-pitifitry ny mpihaza izany eo amin'izay manan-danja indrindra eo aminy"
atiny.
Eto ity taova ity dia entina ilazana ampahany iray tena manan-danja eo amin'ny vatana.
hahafaty ny ainy izany
Io dia fomba entina ilazana fa ho faty io olona io vokatr'izany. DH: "hamono azy izany" na "ho faty tsy ho ela izy"
Proverbs 7:24
Koa
Io dia natao mba hampifantoka ny sain'ireo zanak'ilay miteny amin'ny tsoa-kevitra avy amin'ity lesona ity.
Aoka tsy hivily amin'ireo lalany anie ny fonareo
Eto ny "lalana" dia midika hoe lalana izy safidian'ny olona iray mba handehanana. Maneho ny toetran'ilay olona, ireo zavatra nanapahany hevitra mba hatao eo amin'ny fiainana izany. DH: "Alaviro amin'ny lalan'ny vehivavy janga ny fonao" na "Aza avela hitady hanao ireo zavatra ataon'ny vehivavy janga ny fonao"
ny fonareo
Eto ny "fo" dia maneho izay irian'ny olona iray. DH: "ianareo"
aza mivily amin'ireo lalan-disony
Mitovy dika amin'ilay fehezanteny teo alohany ihany io. Mampafonja ilay fampitandremana voalohany io. DH: "aza mandao ny lala-marina mba handeha amin'ny lalany"
Proverbs 7:26
Nahalavo olona voatrobaka maro izy
Ny hoe voatrobaky ny lefona na tsipika dia entina ilazana ny hoe voavono. DH: "Nahatonga ny olona maro ho faty lavo izy"
Eny amin'ny lalana mankany amin'ny Fiainan-tsy hita ny tranony ... midina
Eto ny "lalana'' dia maneho ny karazan-toetra izay hiarahan'ny adala manao. Ny Fiainan-tsy hita no anarana ilazana ny tontolon'ny maty.
Eny amin'ny lalana mankany amin'ny Fiainan-tsy hita ... amin'ny fandriana maizin'ny fahafatesana
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary averina mba hanindriana fa izay lasibatr'ilay vehivavy dia ho potika.
efitrano fandriana maizin'ny fahafatesana
Io fomba fiteny io dia maneho kisarisarin'ny maty matory any anaty efitra samihafa any amin'ny Fiainan-tsy hita.
Proverbs 8
Proverbs 8:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ato amin'ny toko faha 8 dia resahina toy ny hoe vehivavy izay mampianatra ny olona mba ho hendry ny fahendrena.
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fifanindriana andalana ny andininy maro ato amin'ny toko faha 8.
Tsy miantso mafy ve ny Fahendrena?
Ampiasaina io fanontaniana io mba hampatsiahivana ny mpamaky ny amin'ny zavatra iray izay efa tokony ho hainy. DH: "Miantso mafy ny fahendrena"
Tsy miantso mafy ve ny Fahendrena?
Eto ny fahendrena dia alaina sary an-tsaina hoe vehivavy. Raha misy fiteny tsy mamela io karazana sarinteny io, ny ireo mety ho dikan-teny hafa dia: 1) "Tsy tahaka ny vehivavy izay miantso mafy ve ny fahendrena?" na 2) "Tsy misy vehivavy antsoina hoe Fahendrena miantso mafy ve?"
Tsy manandra-peo ve ny Fahazavan-tsaina?
Eto ny "Fahazavan-tsaina" dia mitovy dika amin'ny hoe "Fahendrena" ihany.
vavahady ao amin'ny fidirana mankany an-tanàna
Tamin'ny andron'ny ntaolo, matetika ireo tanàna dia nisy manda ivelany misy vavahady.
no hiantsoany
Manohy maneho ny Fahendrena, natao toy ny hoe vehivavy io.
Proverbs 8:4
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Miresaka amin'ireo olona ny Fahendrena ao amin'ny andininy 4-36.
ny feoko dia ho an'ireo zanak'olombelona
Eto ny "feo" dia maneho ny teny izay lazaina. DH: "ny teniko dia ho an'ireo zanak'olombelona"
ireo zanak'olombelona
Io sarinteny io dia maneho ny olombelona rehetra. DH: "ny olona rehetra"
bado
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
mianara fahendrena
Ny teny hoe "fahendrena" dia maneho izay inoan'ilay olona hendry sy ny fomba ataony. DH: "ianaro ny fomba fanaon'ny olon-kendry" na "ianaro ny dikan'izany hoe hendry izany"
manàna fahazavan-tsaina ianareo
Ny fahatakarana zavatra dia resahina toy ny hoe mahazo saina izay afa-mahatakatra. DH: "aoka hanomboka hahatakatra zavatra amin'ny sainao ianao"
Proverbs 8:6
rehefa misokatra ny molotro
Eto ny "molotra" dia maneho ny vavan'ny olona iray, izay entiny hiresahana. DH: "rehefa manokatra ny vavako mba hiteny aho"
marina
"mety" na "ara-drariny"
ny vavako milaza
Eto ny "vava" dia maneho olona izay miteny. DH: "miteny aho"
izay mendri-pitokiana
"izay tokony hinoan'ny olona"
ny faharatsiana maharikoriko ny molotro
Eto ny "molotra" dia maneho olona izay miteny. DH: "maharikoriko ahy ny faharatsiana" na "ny filazana zavatra ratsy dia haharikoriko ahy"
ny faharatsiana
Eto ny anarana hoe "faharatsiana" dia entina ilazana teny ratsy.
Proverbs 8:8
Ny tenin'ny vavako
Eto ny "teny" dia maneho hafatra na fampianarana. Ary koa, ny "vava" dia entina ilazana ilay olona miteny. DH: "Ireo zavatra ampianariko"
miolakolaka
"diso"
Mahitsy
"marina sady mazava"
ireo teniko dia marina ho an'ireo izay mahita fahalalana
Mety hidika io fa ireo izay mahita fahalalana dia hahazo mora foana fa marina ny tenin'ilay miteny. Eto ny "teny" dia maneho hafatra na fampianarana. DH: "ireo izay mahalala ny marina sy ny tsy mety dia mandray izay ampianariko ho marina"
Proverbs 8:10
Mandraisa ny fampianarako fa tsy ny volafotsy
"Tokony hiezaka ny hahatakatra ny fampianarako mafimafy kokoa mihoatra ny hahazo volafotsy"
Fa tsara noho ny firavaka ny Fahendrena; tsy misy harena mitovy aminy
Eto ny Fahendrena, izay noraisina toy ny hoe vehivavy, dia tsy miteny. Kanefa, azo atao ny mampiteny ny Fahendrena koa eto. DH: "Fa izaho, Fahendrena, dia tsara noho ny firavaka; tsy ,misy harena sahala amiko"
Proverbs 8:12
Izaho, Fahendrena, dia miara-monina amin'ny Fitandremana
Atao toy ny hoe olona ihany koa ny Fitandremana eto.
Fitandremana
"fitsarana tsara"
manana fahalalana sy fahamalinana
Ny hevitra mila takarina hoe "fahalalana" sy "malina" dia azo lazaina amin'ny fomba hafa. DH: "Izaho dia mahalala sady malina" na "mahalala zavatra maro aho, ary mitandrina tsara"
fahamalinana
mitandrina ny amin'izay lazaina sy ataontsika; mitandrina mba tsy handratra na hanisy ratsy ny hafa
ny teny ratsy
"firesaka ratsy"
ratsy
nivadika tamin'izay marina
Proverbs 8:14
torohevitra tsara
"tolo-kevitra hendry"
torohevitra
tolo-tsaina izay omena mba hanampy olona iray
marina
tsara, azo iankinana
lalin-tsaina aho
Eto ny fahendrena dia resahina toy ny hoe lalin-tsaina. DH: "Manana fahalalinan-tsaina aho"
manan-kaja
olom-be, mitarika ny isam-pianakaviana manan-danja eo amin'ny firenena
Proverbs 8:17
Tiako
Maneho ny fitiavan'ny mpirahalahy na fitiava-namana na fianakaviana io. Fitiavan'olombelona voajanahary misy eo amin'ny mpinamana na mpihavana io.
fatratra
amin'ny ezaka feno fitandremana sy mitohitohy
Ao amiko ny harena sy voninahitra
"manana harena sy voninahitra aho"
harena maharitra ary fahamarinana
Manazava ny tiana ho lazaina amin'ny hoe "harena sy voninahitra" io. Azo atao mazava kokoa amin'ny mpampitohy "noho izany" io. DH: "noho izany, dia hanome harena maharitra sy fahamarinana ho an'ireo izay mahita ahy aho"
fahamarinana
"ny fahafahana miaina amin'ny fomba marina"
Proverbs 8:19
Ny vokatro
izay vokarin'ny fahendrena
ny vokatro
ny tombony na azo avy amin'ny fahendrena
Mandeha amin'ny lalan'ny fahamarinana
Ny fiainana amin'ny fomba marina dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalana marina. DH: "Miaina tsara aho" na "Manao izay marina aho"
afovoan'ireo lalan'ny marina
Io dia milaza izay tiana ho lazaina amin'ny hoe "ny lalan'ny marina." DH: "Ataoko izay marina tanteraka" na "izay marina ihany no ataoko"
fitehirizan-drakitr'izy ireo
trano fitehirizana zavatra sarobidy. Ny fahendrena dia resahina toy ny hoe vehivavy izay mameno ny fitehirizan'ireo mpanaraka azy amin'ny zava-tarobidy.
Proverbs 8:22
ny asany voalohany tamin'izany
"izaho no voalohany amin'ireo zavatra nohariany"
Fahiny ela be
"Taloha efa ela be"
Fahiny
Ny teny hoe "fahiny" eto dia entina ilazana fe-potoana lava amin'ny ankapobeny.
ary aho
Azo atao hoe DH: "Noharian'Andriamanitra aho"
hatramin'ny fiandohan'ny tany
Ny hevitra avy amin'ny hoe fiandohana dia azo adika amin'ny fomba tsy dia mila takarina kokoa. DH: "nanomboka tamin'ny naharian'Andriamanitra ny tany"
Proverbs 8:24
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy miresaka ny Fahendrena.
Talohan'ny nametrahana ireo tendrombohitra
"Talohan'ny nametrahana ny foto-tendrombohitra teo amin'ny toerany." Azo atao koa hoe DH: "Talohan'ny nanamboaran'Andriamanitra ny fototry ny tendrombohitra sy nametrahany azy teo amin'ny tokony hitoerany"
Proverbs 8:26
Efa teraka aho ... Efa teo aho
Ny Fahendrena miresaka momba azy ihany io.
teraka aho
"velona aho"
nametraka
Ny fametrahana zavatra dia mahatonga zavatra iray hoe eo amin'ny fototra marina. DH: "nahary" na "nanao"
Izy nanoritra boribory tany amin'ny faritry ny lalina
Entina ilazana ny fametrahana fetra ahafahan'ny olona iray ao anaty sambo eny an-dranomasina mahita ny manodidina azy io. DH: "rehefa nomarihiny teo amin'ny faritry ny ranomasim-be izay farany lavitra mety hahitan'ny olona eny an-dranomasina ny lalana rehetra"
ny lalina
"ny ranomasim-be"
Proverbs 8:28
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy miresaka ny Fahendreana.
nametraka
nasiana tamin'ny fomba mitoetra
fony namboarina ireo loharano tany amin'ny lalina
Io dia azo atao hoe DH: "fony nanamboatra ireo loharano tany amin'ny lalina Andriamanitra"
ireo loharano tany amin'ny lalina
Ny Hebreo fahiny dia nihevitra fa avy amin'ny loharano tany amin'ny fanambanin'ny ranomasina no nahazoan'ny ranomasim-be ny ranony.
fony Izy namaritra ny fetran'ny ranomasina
"fony nahariany ny sisiny ho an'ny ranomasim-be. Ny "fetran'ny ranomasina" no nanasaraka ny ranomasim-be tamin'ny tany maina.
fony namaritana ny fanorenana ny tany maina
Io dia azo atao hoe DH: "fony nametraka ny fetra ho an'ny fanorenana ny tany Andriamanitra"
Proverbs 8:30
teo anilany aho
Mbola miteny ihany ny fahendrena. Izao ny fahendrena dia milaza fa eo akaikin'i Yaveh, izay midika fa mpanampy azy tamin'ny fahariana izao tontolo izao izy.
Mpanao asa tanana tena mahay
Olona nofanina nandritra ny taona maro mba hahatsara tokoa ireo zavatra tena ilaina, tahaka ny fanaka na trano.
fifaliany
"loharanom-pifaliana" na "antony hifaliana"
isan'andro isan'andro
Fomba hanehoana ny hevitra ilazana ny fanao mahazatra na toe-javatra mitohitohy io. DH: "hatrany hatrany" na "amin'ny fotoana rehetra"
tontolony rehetra
"ny tontolo rehetra nohariany" (UDB) na "izay rehetra nohariany"
ireo zanak'olombelona
Manondro ny olombelona amin'ny ankapobeny io. DH: "ireo olona nataony ho nisy"
Proverbs 8:32
Ankehitriny
Io dia natao mba hampifantoka ny sain'ny zanaka amin'ny tsoa-kevitr'ity lesona ity.
mihainoa ahy
Mbola ny fahendrena miresaka momba azy ihany io.
ireo izay mitandrina ireo lalako
Eto ny "lalako" dia maneho ny toetran'ny fahendrena. DH: "ireo izay manao izay ampianariko" na "ireo olona izay manaraka ny ohatro"
aza manao tsinontsinona
"aza odiana fanina" DH: "ataovy azo antoka ny hihainoanao" na "ataovy azo antoka ny hanarahanao"
Hiambina isan'andro eo am-baravarako izy, miandry akaikin'ireo tsangatsangan'ireo varavarako
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany. Ny fahendrena dia faritana toy ny hoe manana trano; ireo mety ho hevitry ny "miambina" dia 1) ny olon-kendry dia miandry eny ivelan'ny tranon'ny fahendrena amin'ny maraina mba hanompo azy, na 2) ny olon-kendry dia miandry eny ivelan'ny tranon'ny fahendrena mba hidirany ka hampianatra azy.
Proverbs 8:35
mahita ahy ... mahita ahy ... mankahala ahy
Mbola ny fahendrena miresaka momba azy ihany io.
ny ainy ihany
Eto ny "aina" dia maneho ny tenan'ny olona iray.
Proverbs 9
Proverbs 9:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ireto andininy ireo dia manomboka ny fanoharana izay hiheverana ny fahendrena ho toy ny vehivavy izay manome torohevitra tsara amin'ny olona.
Nanamboatra ... ny fahendrena
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vvehivavy izay nanorina ny tranony ihany ny fahendrena.
Namono ireo bibiny izy
Entina ilazana ireo biby izay hohanina amin'ny sakafo hariva izay anasan'ny Fahendrena ny henany. DH: "Efa namono biby hankana hena amin'ny sakafo hariva izy"
nampifangaro ny divainy izy
Tany amin'Israely fahiny, ny olona matetika dia nampifangaro divay tamin'ny rano. DH: "nikarakara ny divainy tamin'ny fampiharoana izany tamin'ny rano"
nametraka ny latabany
"nanomana ny latabany"
Proverbs 9:3
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ireto andininy ireo dia manomboka manome ny hafatry ny Fahendrena, izay raisina ho toy ny vehivavy.
Naniraka ireo mpiasa an-tranony izy
Nivoaka ary nanasa olona ho avy amin'ilay fety izay nokarakarain'ny Fahendrena ireo mpiasa an-trano ireo.
ireo mpiasa an-tranony
Tovovavy na zazavavy izay manompo vehivavy lehibe, manan-kaja, tahaka ny Fahendrena.
niantso
"nanambara" na "nampiantso" DH: "mamerina ny fanasany mafy izy"
toerana avo indrindran'ny tanàna
Vazavazaina eny amin'ny tendrony avo indrindra ilay fanasana mba ho ren'ny olona tsara.
Iza no bado? Aoka ... izay tsy ampy saina tsara
Ireo andian-teny roa ireo dia mamaritra ireo vondron'olona mitovy ihany, dia ireo izay mila fahendrena bebe kokoa eo amin'ny fiainany. Eto dia apetraka amin'ny olona rehetra tahaka izany ny fanontaniana. DH: "Izay rehetra bado, aoka ... izay rehetra tsy ampy saina tsara"
bado
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
hanatona ety
"miala amin'ny lalany ka mankaty an-tranoko"
Proverbs 9:5
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ny hafatry ny Fahendrena ireto andininy ireo.
Avia ... hano ... sotroy ... Afoizo ... miveloma ... mandehana
Ireo fandidiana rehetra ireo dia manondro olona maro; miresaka amin'olona maro amin'ny fotoana iray ny Fahendrena.
ny divay noharoiko
Tany amin'Israely fahiny, ny olona matetika dia nampifangaro divay tamin'ny rano. DH: "nikarakara ny divainy tamin'ny fampiharoana izany tamin'ny rano"
Ilaozy ireo fihetsikao bado
Eto ireo fihetsika bado dia resahina toy ny hoe toerana izay afaka hitoeran'ny olona. DH: "Atsaharo ireo fihetsika badonareo''
fihetsikao bado
"fihetsika tsy misy traikefa, tsy matotra"
lalan'ny fahazavan-tsaina
Eto ny dingan'ny fahatakarana ny fahendrena dia resahina toy ny hoe lalana izay azon'ny olona arahina. DH: "ny fomba fiainana izay hananan'ny olona hendry"
Proverbs 9:7
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ny hafatry ny Fahendrena ireto andininy ireo.
Na iza na iza mananatra ... na iza na iza hiteny mafy
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany.
mpaniratsira
Olona izay manam-pahazarana maniratsira olona. DH: "olona izay milaza zavatra mandrabiraby olona hafa" (UDB) na "olona izay tia manambany olon-kafa"
handray fanararaotana
"handray fitondrana henjana"
na iza na iza hiteny mafy
"izay rehetra manitsy"
Aza mananatra
"Aza manitsy"
Manomeza ny olon-kendry ... ampianaro ny olo-marina, dia hanampy ny fianarany izy
Ireo fandidiana roa ireo dia maneho fanambarana misy fepetra. DH: "Raha manome ho an'ny olona hendry ianao, dia ... raha mampianatra ny olo-marina ianao, dia"
Manomeza ny olon-kendry ... ampianaro ny olo-marina
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany.
Manomeza ny olon-kendry
Entina ilazana ny fanomezana fampianarana amin'ny olona hendry io.
Proverbs 9:10
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mamarana ny hafatry Fahendrena ireto andininy ireto.
Ny fahatahorana an'i Yaveh
Adikao araka ny ao amin'ny 1:7 io andian-teny io.
amin'ny alalako no hihamaroan'ny andronao
Io dia azo atao hoe DH: "hampitombo ny andronao aho" na "hahatonga anao hiaina andro maro aho"
amin'ny alalako
Manohy miresaka ny Fahendrena, izay raisina ho toy ny vehivavy.
no hihamaroan'ny andronao; ary hampiako taona maro ny fiainanao
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary ampiasaina mba hanindriana ny tombony lehibe hananan'ny fahendrena.
hampiako taona maro ny fiainanao
Resahin'ny Fahendrena toy ny hoe zavatra mivaingana ny taona iainana. Io dia azo atao hoe DH: "hampiako taona maro iainana ianao" na "Hampiako taona maro ny fiainanao'' na "hataoko afaka miaina ela kokoa ianao"
Raha hendry ianao ... ary raha maniratsira ianao
Ireo fanambarana roa ireo dia toa midika fa mahazo tombony ho azy ireo ny olon-kendry nohon'ny amin'ny fahendren'izy ireo, ary ny mpaniratsira dia mijaly nohon'ny amin'ny toetran'izy ireo.
hitondra izany
Miresaka momba ny toetra ratsin'ny olona iray tahaka ny hoe enta-mavesatra izay tsy maintsy baben'ny olona iray ao an-damosiny io.
Proverbs 9:13
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ireto andininy ireto dia manomboka mamaritra ny fahadalana izay raisina ho toy ny hoe vehivavy ihany koa.
Ny vehivavin'ny adalana
Azo atao ny mandika ny "adalana" amin'ny endrika famaritana. DH: "Vehivavy adala." Na izany aza, raha mamela ny fahendrena ho raisina ho toy ny olona ny fiteny iray, tahaka ny teo amin'ny ampahany teo aloha tamin'ity toko ity, dia mety hamela ny fahadalana ho raisina ho toy ny olona ihany koa io. DH: "Ilay Fahadalana vavy"
tsy nobeazina izy ary tsy mahafantatra na inona na inona
Ireo fomba fiteny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany, izay averina mba hampiseho ny maha-tsy misy ilaina azy ny vehivavy adala. DH: "tsy mahay na inona na inona akory izy"
tsy nobeazina
"tsy nianatra avy tamin'ny zavatra niainana izy" na "tanora sady vendrana izy"
mandeha mahitsy amin'ny lalan'izy ireo
Toa sarinteny ilazana ny "tsy fiheverana afa-tsy ny azy ihany" na "ny fiheverana ny azy manokana" io.
Proverbs 9:16
bado
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
hiverina eto
"miala amin'ny lalany ka mankaty"
hoy izy
Io ihany ilay vehivavy adala naroso tao amin'ny 9:13.
izay tsy misy saina
"ireo izay tsy manam-pahendrena" na "ireo izay tsy hendry"
Mamy ny rano nangalarina, ary matsiro ny mofon'ny tsiambaratelo
Miresaka momba ny fahafinaretana avy amin'ny rano nangalarina sy ny mofon'ny tsiambaratelo ireo vehivavy adala mba hitenenana amin'ireo lehilahy mba handry aminy, dia hahazo fafinaretana izy ireo. Azo atao mazava amin'ny endrika fampitahana io: "Mahazo makafy ahy tahaka ny fankafizanao rano izay nangalarinao na mofo izay miafinafina ianao"
fa any ny maty
"fa ireo lehilahy izay nankany aminy dia efa maty izao"
any amin'ny halalin'ny Fiainan-tsy hita
Ny Fiainan-tsy hita" dia entina ilazana ny tontolon'ny maty.
Proverbs 10
Proverbs 10:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Andininy maro ato amin'ny Toko faha 10 no fifanindriana andalana izay mifanohitra.
Ohabolan'i Solomona
Taorian'ny fampidiran'ny Toko 1-9, ny Toko fa 10 dia manomboka ny fanangonana ireo ohabolana; fiteny fohifohy izay mampianatra fahendrena.
nangonina
azo rehefa nandeha ny fotoana
Tsy avelan'i Yaveh ho noana ny fanahin'ny olo-marina
Eto ny "fanahy" dia maneho ilay olona. Io dia azo atao amin'ny endrika tsy misy fanoherana. DH: "Ataon'i Yaveh azo antoka fa ireo izay manao ny tsara dia manana hanin-kohanina"
Proverbs 10:4
Ny tanana kamo
Ny "tanana" dia maneho ny hery sy fahafahan'ny olona iray. DH: "Olona tsy vonon-kiasa"
tanan'ny olona mazoto
Ny "tanana" dia maneho ny hery sy fahafahan'ny olona iray. DH: "olona miasa mafy"
Proverbs 10:6
eo amin'ny lohan'ny olo-marina
Ny "loha" dia maneho ny olona manontolo. DH: "omena ny"
vavan'ny ratsy fanahy
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "ireo teny lazain'ny ratsy fanahy"
mandrakotra
manafina ny marina
anaran'ny
Ny "anarana" dia maneho ny lazan'ny olona iray. DH: "fahatsiarovana"
Proverbs 10:8
ho rava
"ho potika" na "hatao tsy misy dikany"
meloka
tsy mahitsy; miolakolaka; tsy marina; feno fitaka
Proverbs 10:10
mipi-maso
Ny hoe "mipi-maso" dia entina ilazana famantarana miafina ny amin'ny maha-lozabe amin'ny olona iray. DH: "Izao manao famantarana amin'ny fihetsika"
hazera
Ny olona izay rava dia resahina toy ny hoe nazera izy. DH: "hamotika azy ny hafa"
Ny vavan'ny olona marina
"Ny tenin'ny olo-marina"
dia loharanon'aina
Ny tenin'io olona io dia resahina toy ny hoe biby velona na olona arovana, tahaka ny ataon'ny rano eo amin'ny tany maina.
ny vavan'ny ratsy fanahy
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona. DH: "ny tenin'ny olona rasty fanahy"
ny vavan'ny ratsy fanahy dia mandrakotra herisetra
Izany hoe, ohatra ny hoe milaza zavatra tsy maninona ny olona ratsy fanahy, kanefa mitetika ny hanao zavatra feno herisetra amin'ny olona hafa.
Proverbs 10:12
ny fitiavana manarona
Manao toy ny olona izay mampangina ny disadisa eo amin'ny olona ny fitiavana fa tsy manetsika izany.
amin'ny molotry ny olona manan-tsaina
Ny "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "amin'izay lazain'ny olona mahay mandray"
tsora-kazo no ho amin'ny lamosin'ny
Ny "tsora-kazo" dia maneho famaizana mafy, ara-batana aru ny "lamosina" dia maneho ilay olona mandray famaizana. DH: "ny olona izay tsy manan-tsaina dia mila famaizana mafy"
Proverbs 10:14
ny vavan'ny adala
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "ny teny avy amin'ny olona adala"
ny tanàna mafy oriny
Entina ilazana ny harena ho tahaka ny toerana azo antokoa io. DH: "fiarovany"
Proverbs 10:16
karaman'ny ... ny tombony
Amin'ny tena izy dia entina ilazana ny vola azon'ny mpiasa iray io fiteny io. Eto ireo dia sady maneho ny vokatry ny fanaovana ny mety sy ny fanaovana ny tsy mety.
Misy lalana mankany amin'ny fiainana ho an'izay manaraka ny fitsipi-pifehezana
"Ny olona izay mankatoa ny fampianarana hendry dia hanana fiainana lava sady falifaly.
fa izay mandà famaizana dia mandeha amin'ny lalan-diso
"fa izay tsy mankatoa ny fampianarana hendry dia tsy mba hanana fiainana tsara"
Proverbs 10:18
manana molotra mpandainga
Ny "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "milaza lainga"
tsy ilaozan'ny heloka
"misy fahotana be"
Proverbs 10:20
ny lelan'ny olo-marina
Ny "lela" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Izay rehetra lazain'ny olo-marina"
Volafotsy voafantina
Ny "volafotsy" dia maneho teny sarobidy. DH: "tena sarobidy tanteraka"
Ny molotry ny olo-marina
Ny "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "ny tenin'ny olo-marina"
mamelona
mahatonga azy ireo hitombo na hihatanjaka
Proverbs 10:22
Ny "lela" dia maneho izay lazain'ny olona iray.
Ny kilalao dia hetsika ataon'ny olona ahazoana fahafinaretana. DH: "Mahita fahafinaretana amin'ny faharatsiana ny adala"
Proverbs 10:24
hahavoa
handresy olona iray
Ny ratsy fanahy dia toy ny tafio-drivotra
Tahaka ny fahatongavan'ny tafiotra ka mifaoka ny zava-drehetra no hanjavonan'ny olona ratsy fanahy.
fototra izay maharitra mandrakizay
Ny "fototra" dia maneho fiorenana na fiantombohan'ny zavatra iray izay aorin'ny olona. DH: "fiandohan'ny zavatra iray izay maharitra mandrakizay"
Proverbs 10:26
Toy ny vinaingitra eo amin'ny nify ary setroka eo amin'ny maso, dia mba toy izany koa ny malaina amin'izay maniraka azy
Ny "vinaigitra" sy ny "setroka" dia entina ilazana ny zavatra izay mamely ny nify sy ny mason'ny olona. DH: "Ny fanirahana olona kamo mba hanatanteraka asa iray dia manirikiry sady mahasosotra"
vinaingitra
rano maharikivy ampiasaina mba hanome tsiro na hitehirizana sakafo
taonan'ny mpanao ratsy
Ny "taona" dia maneho ny fotoana iainan'ny olona iray. DH: "ny androm-piainan'ny olon-dratsy"
Proverbs 10:28
ny taonan'ny ratsy fanahy
Ny "taona" dia maneho ny fotoana iainan'ny olona iray. DH: "ny androm-piainan'ny olon-dratsy"
tsy ho rava mandrakizay
Io dia azo atao hoe DH: "handry fahalemana"
Proverbs 10:31
Avy ao amin'ny vavan'ny olona marina
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Avy amin'ny tenin'ny olo-marina"
ny lela mpandainga dia hofongorana
Ny "lela" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Hampikombona ny vavan'ny olona milaza lainga Andriamanitra"
molotry ny olona marina mahalala izay mety
Ny "lela" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "mahay miteny amin'ny fomba azo ekena ny olo-marina"
vavan'ny ratsy fanahy
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "ny tenin'ny ratsy fanahy"
Proverbs 11
Proverbs 11:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Andininy maro ato amin'ny Toko faha 11 no fifanindriana andalana izay mifanohitra.
Halan'i Yaveh ireo mizàna izay tsy marina
Ny "mizana" dia entina ilazana ny fandanjana araka ny marina amin'ny fifampiraharana. DH: "halan'Andriamanitra ny mizana mamitaka" na "halan'Andriamanitra rehefa mamitaka ny olona"
fa mankasitraka ny lanja marina izy
Ny "lanja marina" dia maneho ny fahamarinana eo amin'ny fifampiraharana. DH: "fa mankasitraka ny lala-marina Izy" na "fa faly Izy rehefa marina ny olona"
Proverbs 11:3
ny mpivadika
Azo atao amin'ny endrika mpamaritra io mpamaritra anarana io. DH: "olona mpivadika" na "ireo izay mpivadika"
Zava-poana ny harena amin'ny andron'ny fahavinirana
Ny "andron'ny fahavinirana" dia maneho tranga voafaritra iray, tahaka ny "andron'i Yaveh" na "andron'ny fitsarana" na "fara-andro." DH: "Ny haren'ny olona iray dia tsy hahasoa azy rehefa ho avy mba hitsara Andriamanitra"
Proverbs 11:5
mampahitsy ny lalàny
"manana lalan-kizorana mazava"
ny ratsy fanahy ... ny mpivadika
Azo atao amin'ny endrika mpamaritra ireo mpamaritra anarana ireo. DH: "ireo izay ratsy fanahy ... ireo izay mpivadika"
fa ny mpivadika dia voafandriky ny filan'izy ireo
"ireo izay manao ratsy dia tratran'ny faniriany ihany"
ny mpivadika
vonona ny hamadi-pitokisana; mpamadika; mpamitaka
Proverbs 11:7
ny fanantenana izay tao amin'ny tanjan
"ny tokiny amin'ny heriny ihany"
dia tonga zava-poana
"manjavona"
Ny olo-marina arovana lavitry ny fahoriana
Io dia azo atao hoe DH: "Miaro ny olona izay manao ny marina amin'ny fahoriana Andriamanitra"
tonga
"tonga ny fahoriana"
Proverbs 11:9
Amin'ny vavany no ... mpaniratsira
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Ny tenin'ny mpaniratsira"
mahatonga ny tanàna ho lehibe
Ny "tanàna" dia maneho ny fiaraha-monina na vondron'olona. DH: "ambinina ny vondron'olona" na "lasa ambinina ny fiaraha-monina"
amin'ny vavan'ny ratsy fanahy
Ny "vava" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Ny tenin'ny olon-drasty"
Proverbs 11:12
mitazona ny raharaha iray hisarona
Ny hoe "hisarona" dia entina ilazana ny fanafenana ny zavatra iray araka izay azo atao. DH: "tsy milaza" na "tsy milaza momba ilay raharaha"
Proverbs 11:14
mpanolotsaina
ireo izay manome torohevitra ho tari-dalana amin'ny asa iray; mpanoro hevitra
Proverbs 11:15
ny iray izay mankahala ny fanomezana
"tsy manaiky hanome"
fa ny olona masiaka
olona tsy manana hantra na fangorahana; olona lozabe
mambabo harena
"olona matin-karena"
Proverbs 11:17
ny iray izay
"ny olona izay"
mamafy ny marina
Ny hoe "mamafy" dia entina ilazana ny famafazana mba hahazo bebe kokoa.
mijinja ny karaman'ny fahamarinana.
Ny hoe "mijinja" eto dia meneho ny fahazoana na fanangonana DH: "hahazo valisoa tokoa"
Proverbs 11:19
ny iray izay
"ny olona izay"
manaraka ny ratsy
"manenjika ny ratsy" na "mikatsaka ny hanao ratsy"
manana fo mivadika
Ny "fo" dia maneho ny fihetseham-po, toetra ary faharisihan'ny olona iray. DH: "izay manana fihevi-dratsy"
Proverbs 11:21
tsy ho afa-maina
"ho faizina"
kavim-bolamena ... tsy misy fahamalinana
Ny vehivavy manja tsy misy fahamalinana dia ampitahaina amin'ny kavina volamena tsy misy ilana azy sady tsy mifanaraka eo amin'ny oron-kisoa.
tsy misy fahamalinana
"tsy misy saina" na "adala"
Proverbs 11:23
izay mamafy voa
Ny "famafazana voa" dia maneho ny fiomanana ho amin'ny ho avy. DH: "ny olona izay miomana ho amin'ny ho avy"
mahavoangona betsaka lavitra
"hahazo bebe kokoa"
tsy mamafy
Ny "mamafy" dia maneho ny fiomanana ho amin'ny vokatra iray. DH: "tsy miomana"
Proverbs 11:25
hambinina
"hahazo bebe kokoa"
ny iray izay
"ny olona mahalala-tanana izay" na "izay rehetra"
ny lehilahy izay mandà tsy hivarotra
Io dia mamaritra ny olona izy manangona ny hareny fa tsy manampy ireo sahirana.
ireo fanomezan-tsoa no satro-boninahitry ny lohan'izay mivarotra izany
Ny "satro-boninahitra" dia maneho ny valisoa na amboara ho an'ny olona izy vonona hivarotra voa. DH: "fanomezan-tsoa no homena ho satro-boninahitra ho an'izay mivarotra izany" na "ny olona izay mivarotra izay dia homem-boninahitra amin'ny fitahiana maro"
Proverbs 11:27
Izay mitady fatratra
izay mikatsaka amin'ny ezaka feno fitandremana sady mitohitohy
ho lavo
Fomba fiteny io. Eto ny hoe "lavo" dia maneho faharavana na tsy fahombiazana. DH: "ho potika" na "manampo ho avy ratsy"
tahaka ny ravina, no hamokaran'ny olo-marina
Ny "ravina" dia maneho fitomboana na fanambinana. DH: "ny olo-marina dia ho ambinina tahaka ny hitsimohan'ny ravi-maitso mbola tanora"
hamokaran'ny olo-marina
Midika izany fa ny olo-marina dia hiroborobo na hambinina
Proverbs 11:29
handova rivotra
Ny "rivotra" dia zavatra tsy hay samborina. DH: "tsy handova na inona na inona"
Proverbs 11:30
Ny olo-marina dia ho toy ny hazon'aina
Ny olona izay tsy manao ny marina dia ampitahaina amin'ny hazo izay aina no voankazony. DH: "Ireo izay manao ny marina dia hitondra fiainana ho an'ny tenany sy ho an'ny hafa"
hazon'aina
Adikao araka ny ao amin'ny 3:17 io.
mainka fa
"koa mihoatra aza"
Proverbs 12
Proverbs 12:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mampiasa fifanindriana andalana ny mpanoratra manerana ity toko ity.
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mampifanohitra ny fahendrena sy ny fahadalana ny andininy 1-15.
Na iza na iza
"Ny olona rehetra izay"
izay mankahala fanitsiana
"ny olona izay tsy te ho tenenina amin'izay tokony hatao"
vendrana
"adala" na "tsy hendry"
Proverbs 12:3
Ny olona dia tsy ho tafatombina amin'ny faharatsiana
Io dia azo atao hoe DH: "Tsy hisy hilamina sy handry fahalemana amin'ny fanaovan-dratsy"
tsy afaka hofongorana
Ny hoe "hofongorana" dia entina ilazana hoe hongotana avy amin'ny tany tahaka ny zava-maniry na hazo. DH: "dia tsy mihozongozona tahaka ny hazo lalim-paka"
Ny vady mendrika dia satro-boninahitry ny vadiny
Ny satro-boninahitra dia maneho ny haja lehibe indrindra mety ho azon'ny olona. DH: "Ny vady tsara dia mariky ny voninahitra lehibe ho an'ny lehilahy."
izay mitondra henatra dia toy ny aretina izay maha-lo ny taolany
Ny aretina izay maha-lo ny taolana dia maneho ny fahasimban'ny fiainan'ny olona iray. DH: "ny asa mahamenatra ataon'ny vady dia mamotika ny laza sy ny fifalian'ny lahy"
Proverbs 12:5
Ny tenin'ny olona ratsy fanahy dia otrika miandry vintana hamonoana
Ny zavatra feno fitaka izay lazain'ny olona ratsy fanahy mba hanisiana ratsy ny hafa dia resahina toy ny hoe miandry hamono olona tampoka ny teniny. DH: "Ireo teny feno fitaka lazain'ny ratsy fanahy dia tahaka ny olona izay miandry ny hamono olona tampoka"
ny tenin'ny mahitsy kosa no miaro azy ireo
"ny torohevitra avy amin'ny olona mahitsy no miaro ny olona"
mahitsy
"ny olo-marona"
Proverbs 12:7
Ny olona ratsy fanahy dia fongorina
Azo atao hoe DH: "Ho fongoron'ny olona ny ratsy fanahy" na "Ho esosrin'ny olona amin'ny fahefana ny ratsy fanahy"
tranon'ny
Ny teny hoe "trano" matetika dia ampiasaina amin'ny endrika misy hevitra ambadika ao amin'ny Baiboly mba hilazana ny razamben'ny olona, taranaka na havana hafa. DH: "fianakaviana" na "taranaka"
Deraina amin'ny habetsaky ny fahendrena hananany ny olona
Azo atao hoe DH: "Hidera ireo izay manam-pahendrena ny olona"
fa izay manao safidy ratsy kosa dia atao tsinotsinona
Azo atao hoe DH: "hankahala ireo ireo izay misain-dratsy mandrakariva ny olona" na "hankahala izay maka ny zavatra tsara ka mamadika izany ho ratsy ny olona"
Proverbs 12:9
Tsara kokoa ny manana toerana tsy manan-danja
"Aleo olon-tsotra"
lozabe
"mahatonga fahoriana"
Proverbs 12:11
tetikasa
"fikasana" na "asa"
vokatry
Entina ilazana ny atao sy fihevitry ny olona io. Tahaka ny hampisehoan'ny voankazo eny amin'ny hazo hoe karazany inona izy, dia toy izany koa ny tenin'ny olona sy ny ataony no mampiseho hoe toy ny ahoana ny toetrany.
Proverbs 12:13
Ny olon-dratsy dia voafandriky ny resa-dratsiny
Ny hoe "voafandrika" dia entina ilazana hoe tratran'ny fandrika na voafitaka. Io dia azo atao hoe DH: "Ny zavatra ratsy ambaran'ny olon-dratsy no hamandrika azy"
tahaka ny hamalian'ny asan'ny tanany soa azy ihany
Ny andian-teny hoe "ny asan'ny tanany" dia maneho asa natao ara-batana. DH: "tahaka famalian'ny asa ataony soa azy ihany"
Proverbs 12:15
eo imasony ihany
Io andian-teny io dia maneho ny hevitra azony avy amin'ny fandinihany, ny fakany sary an-tsaina na fahatsiarovany ihany. DH: "amin'ny fiheviny ihany"
torohevitra
tolo-kevitra hendry
no malina
"no hendry" na "manan-tsaina tsara"
Proverbs 12:17
Ny tenin'izay miresaka an-kamehana dia tahaka fanindron'ny sabatra
Ny andian-teny hoe "fanindron'ny sabatra" dia maneho teny lozabe izay mandratra ny hafa. DH: "Izay lazain'ny olona tsy am-piheverana dia mety handratra tahaka ny hoe mitrobaka amin'ny sabatra."
lelan'ny hendry
Ny "lela" dia maneho izay lazain'ny olona iray. "izay lazain'ny olon-kendry"
mitondra fanasitranana
"mampahery sady manasitrana"
Proverbs 12:19
Ny molotra marina dia maharitra mandrakizay
Ny "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Maharitra mandrakizay ny olo-marina"
fa ny lela mpandainga kosa ho amin'ny fotoana fohy fotsiny ihany
Ny "lela" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "izay mandainga dia maharitra vetivety fotsiny ihany"
mpanolo-tsaina
ireo izay manome tolo-kevitra ho tari-dalana amin'ny atao; mpanoro hevitra
Proverbs 12:21
Tsy misy aretina tonga
Ny teny hoe "Tsy" dia manafoana ny hevitry ny hoe "aretina" (zavatra ratsy mitranga). DH: "Ny zava-tsoa dia tonga"
Mankahala ny molotra mandainga Yaveh
Ny "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Halan'i Yaveh ireo milaza lainga"
Proverbs 12:23
Manafina ny fahalalany
"tsy milaza izay rehetra fantany"
Ny tanan'ny mazoto
Ny "tanana" dia maneho izay ataon'ny olona _ny asany. DH: "Olona mazoto"
alefa manao asa an-terivozona
Ny "asa an-terivozona" dia mamaritra fa tsy afaka manao izay tiany ilay olona tsy maintsy manao izany. DH: "Ho tonga andevo"
Proverbs 12:25
Ny fanahiana
fahatsapana ho tsy mahazo aina na matahotra, mitebiteby
mampitanondrika azy
Ny hoe "mampitanondrika" dia entina ilazana ny hevitry ny hoe mametraka enta-mavesatra eo amin'ny olona iray hany ka tsy afa-mihetsika tsara izy. Io andian-teny io dia midika hoe mampalahelo na mampahory olona. DH: "mahatonga azy halahelo na ory"
fa ny teny soa kosa maharavo azy
Ny anarana hoe "teny" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny hoe "miteny." DH: "fa rehefa miteny am-pahatsorana aminy ny hafa, dia mahery indray izy"
Proverbs 12:27
hanatono ny hazan'izy ireo
Ny "haza" dia midika hoe biby tratra na novonoina teo am-pihazana. Ary ny "manatono" dia fomba iray hanamasahana sakafo.
Proverbs 13
Proverbs 13:1
Mandre ... ny zanaka hendry
Mandre ... ny zanaka hendry
Eto ny "mandre" dia entina ilazana ny fihainoana mba hanao izay. DH: "Ny zanaka hendry mankatoa"
tsy mihaino fibedesana
Eto ny "mihaino" dia maneho fitandremana mba hanao izany. DH: "tsy hianatra avy amin'ny fibedesana" na "tsy hankatoa, na eo aza ny fibedesana"
Avy amin'ny vokatry ny vavany
Eto ny "vokatra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "Avy amin'ny tenin'ny vavany" na "Avy amin'izay lazainy"
ny homan'ny
ny faniriana na fitiavana zavatra iray
mpamitaka
ireo izay vonona ny hamadika na hamitaka ny hafa
Proverbs 13:3
ny vavany
Ny "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "izay lazainy"
misanana vava
Ny fanokafana ny vava dia entina ilazana ny fitenenana, ary ny fampisanasanana izay dia maneho ny fitenenana matetika loatra na be loatra. DH: "miteny foana" na "be resaka loatra"
Ny homan'ireo ... ny homan'ny
Adikao araka ny ao amin'ny 13:1 io.
maniry nefa tsy mahazo na inona na inona
"maniry mafy kanefa tsy mahazo na inona na inona"
ny homan'ny olona mazoto dia ho afa-po tanteraka
Eto ny "homana" dia maneho faniriana. DH: "ny olona mazoto dia hanana fiainana hafapo tanteraka" na "ny fazotoana no hahafapo tanteraka ny olona"
olona mazoto
olona izay miasa amin'ny ezaka feno fitandremana sy mitohitohy
Proverbs 13:5
marikoriko
mahatonga fahatsapana ho rikoriko mafy
Ny fahamarinana dia miaro an'ireo
Ny "fahamarinana" dia maneho ny fomba fiainana eken'i Yaveh. Io toetra tsara io dia manao tahaka ny olona izay miaro. DH: "Ny lalam-piainana eken'i Yaveh dia miaro"
tsy misy tsiny amin'ny lalany
Eto ny "lalana" dia maneho ny fomba hitondran'ny olona ny fiainany. DH: "ireo tsy misy tsiny eo amin'ny fomba fiainany" na "izay miaina fiainana mahitsy"
ny faharatsiana mampivadika ireo izay manota
Eto ny "faharatsiana" dia maneho ny fitondrana fiainana ratsy. Io toetra tsara io dia manao toy ny hoe olona izay mamily ireo izay manota. DH: "ny faharatsiana mamily ny mpanota hiala amin'ny lalan'ny fahombiazana" na "ny faharatsiana mamotika ny fiainan'ny mpanota"
Proverbs 13:7
mampanan-karena ny tenany
"izay manao izay hampanan-karenany tenany"
tsy mandre fampitahorana
Ireo mety ho heviny dia 1) tsy hisy handrahona ny hangalatra avy aminy satria tsy manana na inona na inona izay mety hoe tian'ny olona hangalarina izy 2) tsy hihaino izy rehefa manitsy azy ny olona satria tsy hisy na inona na inona hahavoa azy raha manafay azy izy ireo. DH: "tsy mihaino fibedesana"
Proverbs 13:9
Miravoravo ny hazavan'ny olo-marina
Ny fahazavana dia entina ilazana ny taratry ny olo-marina ary faritana amin'ny fiainana ny fahatsapana fifaliana amin'ny maha-olombelona. Io ihany koa dia azo atao amin'ny endrika fampitahana araka ny ao amin'ny UDB. DH: "Ny lazan'ny olo-marina manome fifaliana"
ny jiron'ny ratsy fanahy dia ho vonoina
Ny jiron'ny ratsy fanahy dia entina ilazana ny lazan'ireo olona ratsy fanahy ireo. Ny jiro novonoina dia midika fa hitsahatra ny lazany. DH: "ho foana ny lazan'ny ratsy fanahy"
Fifandirana ihany no ateraky ny avonavona
"Fifandirana hatrany no vokatry ny avonavona"
mihaino
"mihevitra'' na "manaraka"
torohevitra
tolo-kevitra izay manampy sady ahazoan-tombony
Proverbs 13:11
Hihena ny harena
"Miha-manjavona ny harena"
asan'ny tanany
Ny andian-teny hoe "asan'ny tanany" dia entina ilazana ny asa ara-batana fa tsy ara-tsaina na karazan'asa hafa. Maro ny olona tsy manome lanja ny asa ara-batana. DH: "miasa amin'ny hery ara-batana"
hampitombo ny volany
Ampitahaina amin'ny hazo izay mitombo ny vola.
Rehefa mihemotra ny fanantenana
Eto ny "fanantenana" dia maneho ny zavatra izay antenain'ny olona. Io dia azo atao hoe DH: "Rehefa manantena zavatra ny olona iray saingy tsy mandray izay mandritra ny fotoana ela dia ela"
mandratra fo izany
Ny fandratrana fon'olona dia entina ilazana ny hoe mandifotra izany olona izany amin'ny alahelo. DH: "mahatonga alahelo mafy izany"
ny faniriana tanteraka no hazon'aina.
Ny olona mandray izay nantenainy ka nanjary faly dia faly dia resahina toy ny hoe hazo izay manome aina ny fahatanterahan'ny fanantenany. DH: "ny faniriana tanteraka dia tahaka ny hazon'aina"
hazon'aina
"hazo izay manome aina" na "hazo izay manohan'aina ny voany." Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 3:17 io.
Proverbs 13:13
izay manaja ny didy dia hahazo valisoa
Io dia azo atao hoe DH: "hamaly soa ireo izay manaja ny didy izy ireo"
loharanon'aina
Ny loharano dia fipoiran'ny rano ary maneho ny fipoiran'ny aina. DH: "loharanon'aina mitobatobaka"
fandriky ny fahafatesana
Eto ny "fandrika" dia maneho ny loza izy hahafaty. DH: "fandrika mitondra amin'ny fahafatesana"
Proverbs 13:15
fa ny lalan'ny mpamadika tsy ho tapitra mandrakizay
Eto ny toetra na fitondran-tenan'ny olona iray dia resahina toy ny hoe lalana izay alehan'ny olona iray. Ny olona izay potiky ny famitahany ihany dia resahina toy ny hoe eo amin'ny lalana izay tsy mety tapitra mihitsy. DH: "fa ny toetry ny mpivadika no hahatonga ny fahapotehany ihany"
ny mpamadika
Io mpamaritra anarana io dia azo atao amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "ny olona mpamadika"
ny adala dia mampiharihary ny hadalany
Ny hoe "mampiharihary" dia midika hoe mampiranty eo anatrehan'ny olon-drehetra. DH: "ny adala mampiranty ny fahadalany amin'ny olon-drehetra"
Proverbs 13:17
latsaka anaty fahoriana
"tsy azo ianteherana" na "manao zava-dratsy"
iraka
"mpitondra hafatra" na "masoivoho"
mianatra amin'ny fanitsiana
Ny hevitry ny hoe "fanitsiana" dia azo atao amin'ny endrika asa. DH: "mianatra rehefa misy manitsy azy"
Proverbs 13:19
mamin'ny
"fifaliana" na "mitondra hafaliana"
fo
Entina ilazana ny faniriana na fitiavana zavatra.
hijaly amin'ny ratsy
"hiaina fahavoazana" na "ho potika"
Proverbs 13:21
Manenjika ny mpanota ny loza
Ny "loza" dia nomena ny toetran'ny olom-belona tahaka ny fahafahana mihazakazaka. DH: "Manana olana ny mpanota na aiza na aiza alehany"
ny olo-marina dia omena valisoa amin'ny tsara
Io dia azo atao hoe DH: "Mamaly soa an'ireo olo-marina Andriamanitra"
ny zafiny
"ny zanaky ny zanany" na "ny taranany"
ny haren'ny mpanota dia voatahiry ho an'ny olo-marina
Io dia azo atao hoe DH: "izay manao ny marina dia handray ny harena nangonin'ny mpanota"
Proverbs 13:23
saha tsy mbola niasan'ireo
"Ny saha izay tsy nokarakaraina ho amin'ny famokarana sakafo" na "Saha foana mbola tsy vonona ho amin'ny fambolena"
voafafa amin'ny tsy rariny izany
Ny hoe "voafafa" dia maneho ny fanesorana zavatra tanteraka. Io dia azo atao hoe DH: "fa ny tsy rariny no maka izany sakafo izany" na "ny olona tsy marina no maka ireo sakafo"
mitandrina ny hampianatra azy tsara
"mitandrina ny hampianatra azy"
Proverbs 13:25
mandra-pahavokiny
"mandra-pahafapo ny tenany" na "mandra-pahatanterany ny faniriany"
ny kibon'ny ratsy fanahy dia ho noana mandrakariva
Eto ny "kibo" dia maneho ny fanirian'ny olona. DH: "ny olona ratsy fanahy mitady mihoatra hatrany"
Proverbs 14
Proverbs 14:1
manangana ny tranony
manangana ny tranony
"manorina ny tranony" na "manatsara ny tranony"
ny tranony
Ireo mety ho heviny dia 1) mety maneho ny tena tranony izany, izany hoe ilay rafi-trano honenany na 2) mety entina ilazana ny fianakaviany io. (UDB)
amin'ny tanany ihany
Ny "tanana" dia maneho ny asa ataony. DH: "ataony ihany" na "amin'ny fomba fitondran-tenany"
Izay ... izay
"Ny olona izay ... ny olona izay"
mandeha am-pahitsiana
Ny hoe "mandeha" dia entina ilazana ny fitondrana ny fiainana. DH: "mitondra ny fiainany amin'ny fomba ara-drariny sy marina"
manao tsinontsinona
"tsy manaja mafy" na "mampiseho fa mankahala"
amin'ny lalany dia manao tsinontsinona Azy
Ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro ilay lehilahy tsy marina ary ny "Izy" dia manondro an'i Yaveh.
Proverbs 14:3
Amin'ny vavan'ny ... ny molotry ny
Ny vava sy ny molotra dia maneho izay lazain'ny olona.
tsimoky ny fireharehany
Ny tsimoka dia zavatra maniry avy amin'ny zavatra hafa. DH: "no vokatry ny fireharehany"
ny hendry
Amin'ny tena izy dia manondro olona maro io teny io. "ireo olon-kendry" na "lehilahy hendry"
hiaro azy ireo
"hiaro azy ireo amin'ny fahavoazana"
tavy fihinanana
Ny "tavy" dia fitoeran-javatra izay asianao ny sakafom-biby.
be ny vokatra
"tsara ny vokatra"
amin'ny tanjaky ny omby
Ny "tanjaka" dia maneho ny asa mafy afaka ataon'ny omby. DH: "nohon'ny asa ataon'ny omby"
Proverbs 14:5
mamoaka lainga
Io hevitra ambadika io dia mampiasa ny hoe "mamoaka" mba hanehoana ny fandaingana tsy tapaka. DH: "mandainga tsy tapaka." Jereo ny fomba nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 6:17.
fa tsy mahita
"ary tsy eo ny fahendrena" na "tsy hahita fahendrena izy"
tonga mora foana amin'izay
"mora hitan'ny" na "azony tsy amin'ny fahasarotana"
izay manan-tsaina
"izay hendry" na "olona izay manana fahazavan-tsaina"
Proverbs 14:7
eo amin'ny molony
Ny teny hoe "molotra" dia maneho izay lazain'ny olona iray. DH: "avy amin'ny teniny" na "amin'ny fanehoan-keviny"
malina
olona izay manan-tsaina na fitsarana tsara
ny lalany ihany
Ny teny hoe "lalana" dia maneho ny fitondran'ny olona ny fiainany. DH: "Ny fitondran-tenany" na "ny fomba fiainany"
ny fahadalan'ireo adala dia fitaka
Ny fahadalan'ny adala dia ny fiheverany fa hendry izy, kanefa tsy izany.
Proverbs 14:9
voasorona ny fanatitra nohon'ny heloka
"amin'ny heloka" na "amin'ny fanatitra nohon'ny heloka." Ny hevitra ambadik'io andian-teny io dia hoe tsy miala tsiny amin'Andriamanitra na amin'ny olona nohon'ny zavatra tsy mety ataony ny adala.
fa voazara eo amin'ireo mahitsy ny fankasitrahana
Io dia azo atao hoe DH: "fa miara-misitraka ny fankasitrahana ny mahitsy" na "fa miaraka isitrahana eo amin'ny mahitsy ny fankasitrahan'Andriamanitra"
ngidiny
"alahelo" na "fahoriana"
tsy misy vahiny
"ireo izay tsy mahalala azy"
Proverbs 14:11
ny lain'ny
Ny teny hoe "lay" dia maneho ny zavatra rehetra izay mitranga eo amin'ny izany. DH: "ny ankohonan'ny"
handrombona
Ny teny hoe "mandrombona" dia midika hoe famelanan'ny voninkazo be ary noho izany dia maneho izay rehetra mitombo fatratra. DH: "ho salama ary haharitra ela" na "ho salama" na "hahomby be"
Misy lalana izay toa marina eo amin'ny olona
Ny teny hoe "lalana" dia maneho ny fitondram-piainana arahin'ny olona iray. DH: "Mihevitra ny olona fa miaina amin'ny fomba mety izy ireo"
Proverbs 14:13
Afaka mihomehy ny fo
Ny teny hoe "fo" dia maneho ny fahatsapan'ny olona iray, ny toetra ary ny zavatra manosika azy. DH: "Ny fihetseham-pon'ny olona dia afaka mampiseho fiomehezana"
manaintaina
"miaina fanaintainana" na "maratra"
Izay
"Ny olona izay"
izay mendrika ny lalany
Ny teny hoe "lalana" dia maneho ny fitondram-piainan'ny olona iray. DH: "izay mendrika azy, mifototra amin'ny fomba niainany"
izay azy
"izay ananany zo"
Proverbs 14:15
bado
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
ireo diany
Eto ny hevitry ny dian-tongotra dia maneho ny toetran'ny olona iray. DH: "ny asany"
miala amin'ny ratsy
Eto ny ratsy dia resahina toy ny hoe toerana. DH: "miala amin'ny fanaovan-dratsy"
mandà fampitandremana amin-toky
"tsy miraharaha amin-kasahiana"
Proverbs 14:17
malaky tezitra
"vetivety dia manjary tezitra"
bado
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
mandova fahadalana
Eto ny hoe "mandova" dia maneho ny fananana maharitra ny zavatra iray.
fahadalana
Ny teny hoe "fahadalana" dia anarana izay maneho ny fisainana sy fanao adaladala.
ny olo-kendry
"olona malina"
ho satrohim-boninahitra amin'ny fahalalana
Eto ny fahalalana dia resahina toy ny hoe firavaka tsara tarehy anaovana eo amin'ny loha, tahaka ny satroka misy firavaka. DH: "misalotra fahalalana tahaka ny satroka"
Proverbs 14:19
hiankohoka
Io dia midika hoe miondrika mba haneho haja sy voninahitra amin'ny olona iray am-panetre-tena. Eto io fihetsika iray io dia maneho ny fenekena ny olona manan-danja kokoa.
eo amin'ireo vavahadin'ny olo-marina
Ny teny hoe "vavahady" dia maneho ny fidirana mba hifanenana. Midika io fa tsy maintsy hiandry ny olo-marina ny ratsy fanahy ka hiangavy ny hiditra eo amin'ny fanatrehany. DH: "hihaona amin'ny olo-marina"
Ankahalaina ny olo-mahantra na dia ireo namany ihany aza
Io dia azo atao hoe DH: "Halan'ny olon-drehetra na dia ny namany ihany aza ny olo-mahantra"
Proverbs 14:21
Izay ... izay
"Ny olona ... ny olona"
ny mahantra
"ny olo-mahantra'
Tsy ireo izay manao teti-dratsy ve no mandeha amin'ny hevi-diso?
Ny valin-teny andrasana amin'io fanontaniana io dia "eny." DH: "Ireo izay miteti-dratsy dia ho diso lalana"
manao teti-dratsy
"izay miteti-dratsy" na "izay manao tetika hanao zava-dratsy"
Proverbs 14:23
raha resaka fotsiny
"fa raha miresaka fotsiny ianao" na "fa raha miresaka fotsiny no ataon'ny olona"
Satro-boninahitry ny olon-kendry
Ny teny hoe "satro-boninahitra" dia maneho ny zava-bita avo indrindra araka izay azo atao sady hitan'ny rehetra. DH: "Ny valisoan'ny olon-kendry"
ny adalan'ireo adala
Adikao araka ny ao amin'ny 14:7 io andian-teny io.
Proverbs 14:25
mamoaka lainga
Mampiasa ny hoe "mamoaka" io hevitra ambadika io mba hilazana ny fandaingana tsy tapaka. Jereo ny fomba nandikanao an'io andian-teny io ao amin'ny 6:17. DH: "Mandainga tsy tapaka"
Proverbs 14:26
loharanon'aina
Ny "loharano" dia fiavian-drano mitobatobaka ary eto dia maneho ny fiavian'ny aina. DH: "fiavian'aina"
amin'ireo fandriky ny fahafatesana
Ny "fandrika" dia ampiasaina hihazana biby ary maneho zavatra iray mamitaka sady mampidi-doza izay hahafaty. DH: "amin'ny fandrika izay hahafaty"
Proverbs 14:28
ny habetsaky ny vahoakany
"hoe firy ny olona anjakainy"
rava ny andriana
"tsy manana na inona na inona ny andriana ary hirodana ny fanjakany"
malaky tezitra
olona izay vetivety eo dia tezitra
Proverbs 14:30
Ny fo milamina
"Saina feno fiadanana" na "Toetra izay miadana"
maha-lo ny taolana
Ny teny hoe "lo" dia maneho ny fahasimban'ny olona ary ny "taolana" dia maneho ilay olona manontolo. DH: "mahatonga ny olona iray harofy eo amin'ny vatana sy ny fanahy"
Izay ... izay
"Ny olona izay ... ny olona izay"
manozona
Midika fanehoana faniriana ny hitrangan'ny zava-dratsy amin'ny olona iray izany.
mahantra ... fadiranovana
"ny olona mahantra ... ny olona fadiranovana''
maneho fankasitrahana amin'ny
"izay tsara fanahy amin'ny" na "manampy"
Proverbs 14:32
ahetrin'ireo asa-ratsiny
Io dia azo atao hoe DH: "ny asa ratsy no manosika" na "ny asa ratsy no mamotika'
Ny fahendrena mitoetra ao am-pon'ny
Ny teny hoe "fo" dia maneho ny fihetseham-po, toetra ary zavatra manosika ny olona iray. DH: "Ny fahendrena dia ao amin'ny toetra"
mahalala
"ny olona mahalala"
avelany ho fantatra ny aminy
Io dia azo atao hoe DH: "ataony azo antoka fa fantatry ny olona izy"
avelany
Ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro ny fahendrena.
Proverbs 14:34
fahafam-baraka
"mitondra henatra eo amin'ny"
am-pitandremana
"am-pahendrena"
izay
"ny mpanompo izany"
Proverbs 15
Proverbs 15:1
Ny valin-teny malefaka dia mamily ny fahatezerana
Ny valin-teny malefaka dia mamily ny fahatezerana
Ny fampitsaharana ny olona amin'ny ahatezerana dia resahina toy ny hoe mamily ny fahasosoran'izany olona izany. DH: "Ny famaliana malefaka ny olona iray no hampitony ny fahatezeran'izany olona izany"
fa ny teny masiaka manetsika fahasosorana
Ny fampatezerana olona iray dia resahina toy ny hoe manetsika na mamoha fahatezerana. DH: "fa ny fitenenana amin'ny fahasiahana dia hahatonga izany olona izany ho tezitra kokoa"
Ny lelan'ny hendry mandoka fahalalana
Eto ny "lela" dia manondro ilay olona miteny. DH: "Ny olon-kendry mandoka fahalalana rehefa miteny"
mandoka fahalalana
"mahatonga ny fahalalana hahasarika" na "mampiasa fahalalana araka ny mety"
ny vavan'ny adala kosa mandraraka fahadalana
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fasian-javatra ny vavan'ny adala ary ny fahadalana dia toy ny hoe tsiranoka mameno azy ireo. Rehefa miteny ny adala, dia mamoaka rano ny vavany. Ny teny hoe "vava" dia manondro ireo miteny. DH: "miteny fahadalana foana ny adala"
Proverbs 15:3
Fa amin'izao rehetra izao ny mason'i Yaveh
Eto ny teny hoe "maso" dia maneho ny fahafahan'i Yaveh mahita. DH: "Mahita ny zava-drehetra Yaveh"
ny ratsy sy ny tsara
Ny teny hoe "ratsy" sy "tsara" dia maneho ny olona. DH: "olon-dratsy sy ny olona tsara"
Ny lela manasitrana dia hazon'aina
Ny teny hoe "lela" dia entina ilazana ny teny. resahin'ny mpanoratra toy ny hoe hazo manome sakafo mitondra fahavelomana ny tenin'ny olona izay milaza zavatra manampy sy mankahery ny hafa.
ny lela mpamitaka dia manorotoro ny fanahy
Ny teny hoe "lela mpamitaka" dia ilazana ny teny izay feno fitaka sy mandratra. Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay notorotoroin'ny teny ny olona voaratra na anatin'ny famoizam-po. DH: "mampamoy fo olona ny teny feno fitaka"
Proverbs 15:5
izay mandray ny fanitsiana
Ny teny hoe "fanitsiana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "izay mianatra rehefa misy manitsy azy"
no malina
"no hendry"
fidiram-bolan'ny ratsy fanahy manome fahoriana azy
Ny teny hoe "fidiram-bola" dia azo adika amin'ny andian-teny matoanteny. DH: "ny harena izay azon'ny olona ratsy fanahy manome"
Proverbs 15:7
Ny molotry ny hendry manaparitaka fahalalana
Ny teny hoe "molotra" dia maneho izay lazain'ny olon-kendry. Ny fahalalana dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe voa izay afafin'ny olon-kendry manodidina rehefa miteny izy. DH: "Ny tenin'ny olon-kendry mampiely fahalalana"
tsy mba toy izany kosa ny fon'ireo adala
Ireo mety ho heviny dia 1) ny teny hoe "fo" dia fibangoan-teny ilazana ireo adala ihany ary midika fa tsy manaparitaka fahalalana tahaka ny ataon'ny olon-kendry izy ireo. DH: "tsy manaparitaka fahalalana ny adala" na 2) tsy manana fahalalana any am-pony ny adala, ary ny "fo" dia entina ilazana ny eritreritra. DH: "Tsy mahatakatra fahalalana ny adala"
olona mahitsy
"olona miaina am-pahamarinana"
fa fahafinaretany
"mahafaly Azy"
Proverbs 15:9
Mankahala ny fomban'ireo olona ratsy fanahy Yaveh
Ny fomba fiainan'ny olona ratsy fanahy dia resahina toy ny hoe lalana izay andehanan'ny olona. DH: "Halan'i Yaveh ny fomba fiainan'ny ratsy fanahy"
tia ilay iray izay manaraka ny marina Izy
Ny fitandremana tsara mba hiaina am-pahamarinana dia resahina toy ny hoe manenjika zavatra marina izany. DH: "ny olona izay miezaka mafy ny hiaina am-pahamarinana"
ny olona izay mahafoy ny lalana
Eto ny "lalana" dia manondro ny lalan'ny fahamarinana. Ny olona izay mitsahatra amin'ny fanaovana ny marina dia resahina toy ny hoe nijanona tsy nandeha teo amin'ny lala-marina. DH: "Izay rehetra mitsahatra tsy miaina am-pahamarinana"
izay mankahala famaizana
Ny teny hoe "famaizana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "ny olona izay mankahala rehefa manitsy azy ny sasany"
Proverbs 15:11
Ny fiainan-tsy hita sy fandringanana aza misokatra eo anatrehan'i Yaveh
Ny teny hoe "fiainan-tsy hita sy fandringanana" dia samy maneho ny fitoeran'ny maty. Ny fahalalan'i Yaveh momba ny fitoeran'ny maty dia resahina toy ny hoe misokatra eo anatrehan'i Yaveh izany. DH: "Fantatr'i Yaveh ny zava-drehetra momba ny toerana misy ny maty"
koa mainka fa ny fon'ny zanak'olombelona?
Io fanontaniana fampisainana io dia manindry fa satria fantatr'i Yaveh ny zava-drehetra momba ny toeran'ny maty, dia mazava ho azy fa fantany ny amin'ny fon'ny olona. DH: "koa fantany tokoa ny fon'ny zanak'olombelona!"
ny fon'ny zanak'olombelona
Eto ny teny hoe "fo" dia ilazana ny eritreritra sy ny zavatra manosika. Ny andian-teny hoe "ny zanak'olombelona" dia fomba fiteny ilazana ny olombelona. DH: "ny fihevitry ny olombelona"
Ny mpaneso sosotra amin'ny fananarana azy
Ny teny hoe "fananarana" dia azo addika amin'ny endrika matoanteny. DH: "Halan'ny mpaniratsira rehefa misy manitsy azy"
tsy handeha any amin'ny hendry izy
Ny hevitra ambadik'io dia tsy handeha ho any amin'ny hendry izy mba hitady torohevitra na tolo-kevitra. DH: "tsy ho any amin'ny hendry mba hitady ny toroheviny izy"
Proverbs 15:13
Ny fo ravoravo mahamirana ny tarehy
Eto ny teny "fo" dia maneho ilay olona. DH: "Rehefa ravoravo ny olona iray, dia miramirana ny tarehiny"
manorotoro ny fanahy
Ny olona kivy dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay voatorotoro ny fanahin'izany olona izany. Jereo ny fomba nandikanao an'io ao amin'ny 15:3. DH: "manakivy olona"
Ny fon'ny manan-tsaina
Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ny saina sy ny fihevitry ny olona. DH: "Ny fisainan'ny olona manan-tsaina" na "Ny olona manan-tsaina"
ny vavan'ireo adala homana fahadalana ihany
Eto ny teny hoe "vava" dia maneho ilay olona. Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe nihinana zavatra adaladala ny asala maniry zavatra kidaladala. DH: "ny olona adala maniry fahadalana toy ny hoe sakafo izay hohaniny"
Proverbs 15:15
Fadiranovana avokoa ireo andron'ny ory rehetra
"Ny olona ampahoriana dia fadiranovana amin'ny androny rehetra"
ny fo miramirana dia fanasana tsy manam-petra
Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ilay olona. Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mankalaza fety tsy mety tapitra ny olona miramirana mankafy fiainana. DH: "ny olona miramirana mankafy fiainana, toy ny hoe mankalaza fety tsy misy fiafarana"
fanasana tsy manam-petra
"fety tsy mety tapitra"
ahiahy
"tebiteby"
Proverbs 15:17
sakafo misy anana
Ny anana dia entina ilazana fisakafoana kely izay kely dia kely no hohanina. DH: "sakafo kely" na "hanina kely dia kely"
izay misy fitiavana
Ny teny hoe "fitiavana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "izay ifankatiavan'ny olona"
omby mifahy aroso amim-pankahalana
Io dia azo adika hoe DH: "omby mifahy izay aroson'ny olona iray amim-pankahalana"
omby mifahy
Entina ilazana ny omby izay nofahanana sakafo be dia be mba hatavy io. Eto io dia maneho fisakafoana mafilotra na fety. DH: "fisakafoana mafilotra" na "fety"
amim-pankahalana
Ny teny hoe "fankahalana" dia azo adika amin'ny andian-teny misy matoanteny. DH: "izay ifankahalan'ny olona"
manetsika ady
Ny mampiady olona bebe kokoa dia resahina toy ny hoe manetsika na mamoha fifandirana izany. DH: "mahatonga ny olona hiady bebe kokoa"
Proverbs 15:19
Ny lalan'ny kamo ... ny lalan'ny mahitsy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay alehan'ny olona ny fiainan'ny olona iray. DH: "Ny fiainan'ny kamo ... ny fiainan'ny mahitsy"
Ny lalan'ny kamo dia tahaka ny toerana misy fefy tsilo
Ampitahain'ny mpanoratra amin'ny fiezahana handeha avy eo amin'ny fefy tsilo ny fomba fiainan'ny kamo. Samy mahatonga ilay olona hizaka fanaintainana ireo. DH: "Ny fiainan'ny kamo dia tahaka ny olona izay miezaka ny handeha avy eo amin'ny fefy tsilo"
ny lalan'ny mahitsy dia lalam-be voavoatra tsara
Ny fitahiana iainan'ny olona mahitsy eo amin'ny fiainana dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana malamatra izy ireo.
lalam-be voavoatra tsara
Lalana lehibe, mahitsy, ary tsy misy sakantsakana na kilavadavaka izany.
Proverbs 15:21
izay manana fahazavan-tsaina mandeha amin'ny lalan-mahitsy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha mahitsy eo amin'ny lalana iray ny olona manao ny zavatra tsara. DH: "ny olona izay manana fahazavan-tsaina dia manao izay mety"
Mandamoka ireo tetika
"Tsy mahomby ny tetika"
rehefa tsy misy torohevitra
"rehefa tsy misy manome torohevitra"
mpanolon-tsaina
olona manome tolo-kevitra ho tari-dalana amin'ny atao
nahomby ireo
"mahomby ny tetika"
Proverbs 15:23
valiny mahafa-po
"valinteny mifanaraka" na "valinteny mety"
ndrey ny hatsaran'ny teny izay voalaza ara-potoana
Io teny io dia manindry fa ny teny voalaza ara-potoana dia tsara tokoa. DH: "ny teny izay lazain'ny olona ara-potoana dia tsara tokoa"
Mitondra miakatra ... ny lalan'ny fiainana ... Fiainan-tsy hita any ambany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana miakatra mankany amin'ny fiainana ny fomba fiainana izay miafara amin'ny fiainana ary ny fomba fiainana izay miafara amin'ny fahafatesana dia toy ny lalana izay mamarina any amin'ny fitoeran'ny maty.
Proverbs 15:25
lovan'ny
"trano." Entina ilazana ny ankohonana, fananana, ary harena io.
ireo tenin'ny fahatsaram-panahy dia madio
"ny teny feno fahatsorana dia madio" na "madio ny teny mahafinaritra"
Proverbs 15:27
y fon'ny marina dia misaintsaina mialohan'ny hamaliany
Eto ny teny hoe "fo" dia sarinteny ilazana ny saina aman'eritreritra. Maneho ilay olona izay mieritreritra io. DH: "Ny olona izay manao ny marina dia mieritreritra izay ho lazaina mialohan'ny hamaliany"
ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika ny ratsy ao aminy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fitoeran-javatra ny vavan'ny olona ratsy fanahy ary ny ratsy dia toy ny tsiranoka izay mameno azy ireo. Rehefa miteny ny ratsy fanahy, dia mamoaka ilay tsiranoka ny vavany. Ny teny hoe "vava" dia maneho ireo izay miteny. DH: "ny ratsy fanahy dia milaza zava-dratsy hatrany"
ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika ny ratsy ao aminy
Mety ho tsotra kokoa amin'ny fiteninao ny mandika iroe teny rehetra ireo na amin'ny fanondrona olon-tokana na olona maro. DH: "ny vavan'ny olona ratsy fanahy dia mamoaka izay ratsy rehetra ao aminy" na "ny vavan'ireo olona ratsy fanahy dia mamoaka izay ratsy rehetra ao amin'izy ireo"
Proverbs 15:29
Lavitra ireo ratsy fanahy Yaveh
Ny tsy fihainoan'i Yaveh ny olona ratsy fanahy dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lavitra azy ireo ara-batana mihitsy Izy. DH: "Tsy mihaino ny olona ratsy fanahy Yaveh" na "Tsy mamaly ny ratsy fanahy Yaveh"
Ny fahazavan'ny maso
Ny endriky ny fifaliana eo amin'ny tarehin'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitaratra fahazavana ny mason'io olona io. DH: "Endrika miramirana"
mitondra fifaliana ho an'ny fo
Ny teny hoe "fo" dia maneho ilay olona. Ireo mety ho heviny dia 1) ilay olona izay manana endrika miramirana no lasa ravoravo na 2) olona hafa no manjary ravoravo rehefa mahita olona iray manan'endrika miramirana. DH: "mahatonga ny olona iray ho feno haravoana"
ny vaovao tsara dia fahasalamana ho an'ny vatana
Eto ny teny hoe "vatana" dia maneho ilay olona. DH: "ny fandraisana vaovao mahafaly mahatonga ny olona hahatsapa ho falifaly"
Proverbs 15:31
hitoetra eo amin'ireo olona hendry ianao
Ireo mety ho heviny dia 1) Hihevitra anao ho olon-kendry hatrany ny olona na 2) hisitraka ny fiarahana amin'ny olon-kendry hatrany ianao.
izay mihaino anatra
Ny teny hoe "anatra" dia azo adika amin'ny andian-teny misy matoanteny. DH: "mihaino rehefa misy manitsy azy"
Proverbs 15:33
Mampianatra fahendrena ny tahotra an'i Yaveh
Ny teny hoe "tahotra" sy "fahendrena" dia azo adika amin'ny andian-teny misy matoanteny. DH: "Rehefa matahotra an'i Yaveh ny olona iray, dia hianatra ny ho hendry izy"
ny tahotra an'i Yaveh
Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 2:7 io andian-teny io.
fanetren-tena no mialoha ny voninahitra
Midika izany fa tsy maintsy mianatra fanetre-tena aloha ny olona iray vao manome voninahitra azy Yaveh.
Proverbs 16
Proverbs 16:1
An'ny olona ny fikasan'ny fo
An'ny olona ny fikasan'ny fo
Eto ny "fo" dia maneho ny saina aman'eritreritry ny olona iray. DH: "Manao fikasana ao an-tsainy ny olona"
fa avy amin'i Yaveh ny valin-teny avy amin'ny lelany
Ireo mety ho heviny dia 1) Milaza ny valinteniny manoloana ny fikasan'ny olona Yaveh, izay sarinteny midika fa Yaveh no mametraka ny vokatry ny fikasan'izany olona izany na 2) Mahatonga ny olona iray ho afaka hanonona teny momba ilay fikasana nataony Yaveh.
ny valin-teny avy amin'ny lelany
Io andian-teny io dia sarinteny ilazana ny teny izay lazain'ny olona iray. DH: "ny valinteny izay lazainy"
Madio eo imasony ihany ny lalan'ny olona rehetra
ny teny hoe "maso" dia sarinteny ilazana ny fomba fihevitry ny olona iray momba ny mety tsy ny tsy mety. Izay atoan'ny olona dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana iray izany olona izany. DH: "Mihevitra ny olona fa madio ny zava-drehetra ataony"
Yaveh no mandanja ny fanahy
Eto ny teny hoe "fanahy" dia maneho ny faniriana sy ny faharisihan'ny olona. Ny fanavahan'i Yaveh sy ny fitsarany ny faniriana sy ny faharisihan'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandanja ny fanahin'izany olona izany Izy. DH: "Yaveh no mitsara ny faharisihan'ny olona"
Proverbs 16:3
na ny ratsy fanahy aza dia ho amin'ny androm-pahoriana
Ny teny misy matoanteny dia azo ampiana amin'ny andian-teny teo aloha. DH: "na ny ratsy fanahy aza dia nataony ho amin'ny andron'ny fahoriana"
Proverbs 16:5
ny olona rehetra izay manana fo miavonavona
Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ilay olona. DH: "miavonavona avokoa ny olon-drehetra"
tsy ho afa-maina ireny
Io dia azo atao hoe DH: "Hanafay azy ireo tokoa Yaveh"
Amin'ny tsy fivadiham-panekena sy fahamendreham-pitokisana no hanavotana amin'ny heloka
Io dia azo atao hoe DH: "Yaveh no manavotra amin'ny heloka amin'ny alalan'ny tsy fivadiham-panekena sy ny fahamendreham-pitokisana"
hialan'ny olona amin'ny ratsy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe miala amin'ny ratsy ny olona izay tsy manao zavatra ratsy intsony. DH: "mitsahatra amin'ny fanaovana zava-dratsy ny olona"
Proverbs 16:7
ataony
"ataon'i Yaveh"
vola be
"mahazo vola be"
tsy rariny
"fanaovan-dratsy"
Proverbs 16:9
Ao am-pony no andrafetan'ny olona ny lalany
Eto ny teny hoe "fo" dia maneho ny saina aman'eritreritra. Ny ataon'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana iray ilay olona. DH: "Mikasa izay ho ataony ao an-tsainy ny olona"
Yaveh no mampizotra ny diany
Ny famaritan'i Yaveh ny vokatry ny fikasan'ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe Yaveh no milaza amin'izay olona izany izay aleha.
Fanapahan-kevitra lalina no eo amin'ny molotry ny mpanjaka
Eto ny teny hoe "molotra" dia sarinteny ilazana izay lazain'ny mpanjaka. DH: "Fanapahan-kevitra lalina no lazain'ny mpanjaka"
Fanapahan-kevitra lalina
Fanapahan-kevitra avy amin'Andriamanitra, didy avy amin'Andriamanitra
ny vavany dia tsy mba hamadika ny rariny
Ny teny hoe "vava" dia maneho ilay mpanjaka mihitsy. DH: "rehefa manonona fitsarana izy, dia tsy miteny fitaka izy"
ny vavany dia tsy mba hamadika ny rariny
Io dia azo adika hoe DH: "miteny am-pahamarinana izy"
Proverbs 16:11
Avy amin'i Yaveh ny fandanjana marina
Mitaky ny fahamarinana sy ny rariny Yaveh rehefa manao raharaha. Ny olona tsy marina dia nampiasa mizana mavesatra na maivana kokoa teo amin'ny fandanjany mba hahazoana bebe kokoa rehefa mividy na mivarotra.
ny lanja rehetra ao amin'ny kitapo dia asany avokoa
Tao anatin'ny kitapony no nitondran'ny mpivarotra ny fandanjany. Ireo mety ho heviny dia 1) Yaveh no namaritra hoe toy ny ahoana no tokony ho lanjan'ny fandanjana rehetra na 2) Mihevitra ny lanja rehetra izay ampiasain'ny mpivarotra i Yaveh.
dia tokony ho zavatra hatao tsinontsinona izany
Io dia azo atao hoe DH: "zavatra amavoin'ny olona izany" na "zavatra amavoin'i Yaveh izany"
satria ny seza fiandrianana dia miorina amin'ny fanaovana ny marina
Eto ny teny hoe "seza fiandrianana" dia maneho ny fanapahan'ny mpanjaka. Io dia azo atao hoe DH: "fa ny mpanjaka no mametraka ny fanjakany amin'ny fanaovana ny marina"
Proverbs 16:13
ny molotra milaza ny marina
Eto ny teny hoe "molotra" dia maneho ilay olona izay miteny. DH: "ny olona izay milaza ny marina"
Ny fahaviniran'ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana
Ny mpanjaka sosotra ka mahatonga ny olona ho faty dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe iraka izay nalefan'ny mpanjaka hamono olona iray ny fahaviniran'io mpanjaka io. DH: "Afaka mamono olona ny fahatezeran'ny mpanjaka"
Proverbs 16:15
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Mifanohitra amin'ny andininy faha 14 ny andininy faha 15.
Ao amin'ny fahazavan'ny tavan'ny mpanjaka ny fiainana
Ny endrika falifaly eo amin'ny tarehin'ny mpanjaka dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitaratra hazavana ny tavany. DH: "Rehefa miramirana ny mpanjaka, dia velona ny olona"
ny fankasitrahany dia sahala amin'ny rahona izay mitondra oran-dohataona
Ampitahain'ny mpanoratra amin'ny rahona mitondra orana mba hampaniry ny vokatra ny mpanjaka maneho fankasitrahana amin'ny olona iray. Samy mampanantena fitahiana amin'izay mandray azy ireo roa ireo.
Endrey ny hatsaran'ny fahazoana fahendrena mihoatra lavitra noho ny volamena
Io teny fanairana io dia manindry ny amin'ny mahatsara lavitra ny fananana fahendrena noho ny fananana volamena. DH: "tsara lavitra ny mahazo fahendrena noho ny mahazo volamena"
Aleo mifidy ny hahazo fahazavan-tsaina toy izay volafotsy
Io dia azo atao hoe DH: "Tokony hisafidy ny hahazo fahazavan-tsaina mihoatra ny fahazoana volafotsy ny olona"
Proverbs 16:17
Ny lalam-ben'ny olo-marina
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana tsara voatra, tsy misy sakantsakana ny fomba fiainan'ny olona mahitsy. DH: "ny fomba marina izay iainan'ny olo-marina"
miala amin'ny ratsy
Ny fialana na ny tsy fanaovana ratsy intsony dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe miala amin'ny ratsy. DH: "miaro azy ireo amin'ny fanaovan-dratsy"
ny fanahy mieboebo
Eto ny teny hoe "fanahy" dia maneho ny fihetsika sy ny toetran'ilay olona. DH: "toetra miavonavona"
fahalavoana
"fahapotehana" na "tsy fahombiazana"
Proverbs 16:19
nobaboina
fitaovana azo tany an'ady
izay nampianarina azy ireo
Io dia azo atao hoe DH: "izay nampianarin'ny olona azy ireo" na "izay nianaran'izy ireo"
Proverbs 16:21
Izay hendry am-po no antsoina hoe manan-tsaina
Hahazo laza amin'ny maha-olona manan-tsaina io olona io. Io dia azo atao hoe DH: "Ho antsoin'ny olona hoe manan-tsaina izay hendry am-po" na "Izay hendry am-po dia hahazo laza amin'ny maha-olona manan-tsaina"
Izay hendry am-po
Eto ny fo dia maneho ny saina aman'eritreritra. DH: "Izay hendry" na "Izay hendry amin'ny fisainany"
ny hamamin'ny teny
Ny teny malefaka na mahafinaritra dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra manana tsiro mamy. DH: "tenim-pahatsorana" na "teny mahafinaritra"
Ny fahazavan-tsaina dia loharanon'aina
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe loharano izay mikoriana rano hatrany ary manohana ny ain'ireo izay misotro amin'izany ny "fahazavan-tsaina." DH: "Ny fahazavan-tsaina dia toy ny loharano mikoriana rano manome aina"
Proverbs 16:23
Ny fon'ny olon-kendy manome
Eto ny ''fo'' dia maneho ny saina aman'eritreritra. DH: "Ny fihevitry ny olon-kendry manome"
manome saina ny vavany
Eto ny teny hoe "vava" dia sarinteny ilazana ny teny. DH: "mahendry ny teniny"
ny molony
Eto ny teny hoe "molotra" dia sarinteny ilazana ny teny. DH: "izay lazainy"
Tohon-tantely ny teny mahafinaritra
Ny teny mahafinaritra izay afaka mitondra fy amin'ny mpihaino dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe tohon-tantely mitete tantely vaovao. DH: "Ny teny mahafinaritra dia tahaka ny tohon-tantely"
mamy amin'ny fanahy
Ny mety hoe hevitry ny teny hoe "fanahy" dia 1) maneho ny faniriana ao anatin'ny olona iray sy ny fahafinaretany io. DH: "mamy ampy hampifaly ny olona iray" na 2) mety hidika izany hoe "tenda" ary sarinteny ilazana ny lelan'ny olona iray sy ny fahafahana mahare tsiro. DH: "mamy amin'ny fahatsapan'ny olona"
fanasitranana ho an'ny taolana
Eto ny teny hoe "taolana" dia maneho ny vatan'ny olona iray. DH: "fanasitranana ho an'ny vatana"
Proverbs 16:25
Misy lalana izay toa marina amin'ny olona
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana andehanan'ny olona fitondran-tena na toetran'ny olona iray. DH: "Heverin'ny olona fa mety ny fomba fiainany"
fa ny fiafarany dia lalana mankany amin'ny fahafatesana
Ny mpisolotena tampisaka "-ny" dia manondro ny "lalana" teo amin'ny andalana teo aloha. Io ''lalana" io dia mitondra amin'ny fahafatesana.
Ny homan'ny mpiasa no miasa ho azy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona miasa ho an'ilay mpiasa ny homana. Midika izany fa ilay olona izay miasa dia atosiky ny faniriany hihinana. DH: "Miasa mba hahafapo ny hanoanany ny mpiasa"
ny hanoanany no manosika azy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay manosika ny mpiasa hanohy hiasa ny "hanoanana." DH: "miasa hatrany izy satria noana"
Proverbs 16:27
Ny olona tsinontsinona dia mihady sompatra
Ny olona miezaka ny hitady fomba hahavoa ny olona hafa dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandavaka amin'ny tany mba hahita zavatra nalevina. DH: "Ny olona tsinontsinona dia mitady sompatra toy ny hoe mandavaka mba hahita zavatra ao amin'ny tany"
tsinontsinona
"tsy misy ilàna azy" na "ratsy fanahy"
sompatra
"ratsy" na "fahoriana"
ny teniny dia tahaka ny afo mandoro
Ampitahain'ny mpanoratra amin'ny fomba handoran'ny afo zavatra ny fomba handratran'io olona io ny hafa. DH: "mandratra olona amin'ny teniny izy, tahaka fandoran'ny afo ny zavatra kasihiny"
ny mpifosa
ny olona izay mifosa na mpanely tsaho
Proverbs 16:29
Ny olona maherisetra dia mandainga amin'ny namany
Ny hevitra ambadik'izany dia mandainga amin'ny namany io lehilahy io mba hitaona ny namany hanjohy azy amin'ny asany feno herisetra. DH: "Ny olon'ny herisetra mitaona ny namany"
Ny olona maherisetra
"Olona misetrasetra" na "Olona mampihatra herisetra"
mampivarina azy amin'ny lalana izay tsy tsara
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay andehanan'ny olona ny ataon'ny olona iray. DH: "mahatonga azy hanao zavatra izay tsy tsara"
lalana izay tsy tsara
Mampiasa fanalefahan-teny ny mpanoratra mba hanindriana hoe toy ny ahoana ny faharatsian'io lalana io. DH: "lalana tena ratsy" na "lalana mahatsiravina"
Izay mipi-maso ... izay manaiki-molotra
Samy fihetsika eo amin'ny tarehy izay mety ampiasain'ny olona hanaovana famantarana ny amin'ny tetiny amin'ny hafa ireo roa ireo. Jereo ny fomba nandikanao ny hoe "mipi-maso" ao amin'ny 10:10.
mampandalo ny rasty
"hanao zava-dratsy"
Proverbs 16:31
Ny volo-fotsy dia satro-boninahitra
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe satro-boninahitra ny volo-fotsy. Ny "volo-fotsy" dia sarinteny ilazana ny fahanterana. DH: "Ny olona izay ela niainana ka misy volo-fotsy dia tahaka ny olona izay manao satro-boninahitra eo amin'ny lohany"
azo
Io dia azo atao hoe DH: "azon'ny olona"
olona manapaka ny fanahiny
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona manapaka ny fanahiny tahaka ny fanapahan'ny mpanjaka ny vahoakany ny olona afaka mifehy ny fahatezerany sy ny fihetseham-pony. DH: "izay mahafehy ny fahatezerany"
Proverbs 16:33
Ny filokana dia atsipy eo am-pofoana
Io dia azo atao hoe DH: "Atsipin'ny olona eo am-pofoany ny filokana"
ny fanapahan-kevitra dia avy amin'i Yaveh
Ireo mety ho heviny dia 1) Yaveh no manapaka ny fianjeran'ny filokana na 2) tsy ny filokana, fa Yaveh no mamaritra izay hitranga.
Proverbs 17
Proverbs 17:1
mangingina
mangingina
Eto ny hoe "mangingina" dia entina ilazana ny "fiadanana." DH: "manam-piadanana"
trano feno hanina misy fifandirana
Misy teny tsy ampy eto; azo ampiana hoe "manana." DH: "toy izay ao amin'ny trano feno hanina izay misy fifandirana"
Proverbs 17:3
Ny memy ho an'ny volafotsy ary ny lafaoro fandrendrehana ho an'ny volamena
Entina ilazana ny fomba fanefena ny volamena sy ny volafotsy io. Ny vy dia tefena amin'ny alalan'ny famanàna izany amin'ny maripana ambony mba hitsonika ary hiala ny tsy fahadiovana rehetra. DH: "Ampiasaina hanefena volafotsy ny memy ary ny fatana fandrendrehana ampiasaina hanefena volamena"
memy
tavy izay anatsonihana vy amin'ny maripana ambony dia ambony
Yaveh no manefy ny fo
Io dia miresaka momba an'i Yaveh mitsapa ny olona mba hanampy azy ireo hitsahatra amin'ny faharatsiana sy fahadalana tahaka ny hoe vy izay notefen'i Yaveh mba hanalana izay zavatra maloto rehetra ny fon'izy ireo. DH: "Mitsapa ny fon'ny olona Yaveh"
fo
Eto ny olona dia resahina amin'ny alalan'ny fo mba hanindriana ny fihevitr'izy ireo sy ny faniriany. DH: "olona''
ny molotry ny ratsy fanahy
Eto ny "molotra" dia azo adika ho 1) fibangoan-teny ilazana ilay olona na 2) sarinteny ilazana ny teny izay aloak'ireo molotra ireo. DH: "ny olona ratsy fanahy" na "resaka ratsy"
manongilan-tsofina
"mihaino"
lela mpandringana
Eto ny "lela" dia azo adika ho 1) fibangoan-teny ilazana ilay olona na 2) sarinteny ilazana ny teny izay avoakan'ny lela. DH: "ny olona mpanimba" na "resaka manimba"
Proverbs 17:5
ny malahelo
Manondro ireo olo-mahantra io. DH: "ireo izay mahantra"
ny Mpahariny
Io anarana io dia manondro an'i Yaveh. Anarana ambadika izay azo adika amin'ny endrika matoanteny koa io. DH: "ilay nahary azy"
amin'ny fahavoazana
Ilazana ny fahavoazan'ny hafa io. DH: "amin'ny fahavoazan'ny hafa" na "amin'ny fahorian'olon-kafa"
Satro-boninahitry ny
Io dia miresaka momba ny zafin'ny olona nahazo taona izay mariky ny voninahiny toy ny hoe satro-boninahitra. DH: "mitondra voninahitra sy haja"
ny antitra
Ilazana ireo nahazo taona io. DH: "ireo izay efa nahazo taona" na "olona antitra"
Proverbs 17:7
kabary tsara lahatra
"teny tsara" na "teny tonga lafatra"
mainka fa ny molotra mpandainga ho mety ho an'ny fianakavian'ny mpanjaka
Ny olona mandainga dia faritan'izany toy ny hoe tena ny "molony" mihitsy no mandainga. DH: "koa mihoatra noho izany ny tsy fetezan'ny fianakavian'ny mpanjaka mandainga"
Tahaka ny vato mahagaga ny kolikoly ho an'ny olona izay manome izany
Miresaka momba ny fandairan'ny kolikolin'ny olona amin'ny fampitahana izany amin'ny vato mahagaga na rojo mahagaga io. DH: "Mandaitra toy ny vato mahagaga amin'izay manome izany ny kolikoly" na "Mandaitra tahaka ny fahagagana ho an'izay manome azy ny kolikoly"
na aiza na aiza itodihany
Eto ny hoe "itodihany" dia maneho zavatra isan-karazany izay ataon'ny olona. Indrinda indrindra, io dia entina ilazana ny zavatra isan-karazany ataon'ny olona amin'ny alalan' ny kolikoly. DH: "amin'izay rehetra ataony" na "amin'izay rehetra ezahiny atao amin'ny fanomezana kolikoly"
Proverbs 17:9
heloka
zavatra mandratra na mahatezitra olona
mamerina ny fahadisoana
Entina ilazana ny famerenana zava-nitranga taloha izay nandratra na nahatohina ny namana io. DH: "izay mamerina ny heloka taloha"
Miditra lalina kokoa any amin'ny olona izay manana fahazavan-tsaina ny teny mafy noho ny kapoka injato mankany amin'ny adala
Mampitaha ny fandairan'ny fibedesana amin'ny olona manana fahazavan-tsaina sy ny fandairan'ny kapoka amin'ny adala io. Ny fiantraikany eo amin'ireo olona ireo dia resahina toy ny hoe azo faritana amin'ny halalin'ny fidiran'izany ao amin'izy ireo izany. DH: "Ny fibedesana dia misy fiantraikany kokoa amin'ny olona ... noho ny kapoka injato amin'ny adala"
ny olona izay manana fahazavan-tsaina
"olona izay mitsara tsara" Ny teny hoe "fahazavan-tsaina" dia azo aseho amin'ny endrika matoanteny. DH: "olona izay mahatakatra"
Proverbs 17:11
mitady fikomiana
Ny teny hoe "fikomiana' dia azo aseho amin;ny endrika matoanteny. DH: "mitady hikomy"
halefa hanohitra azy ny iraka lozabe
Io dia azo atao hoe DH: "hisy iraka lozabe ho avy hanohitra azy"
halefa hanohitra azy
Ny hoe "alefa hanohitra" olona iray dia midika ho irahina hamely azy. DH: "halefa hamely azy"
bera very anaka
Io dia azo adika hoe DH: "bera izay voa very ny zanany"
amin'ny fahadalany
Ny teny hoe "fahadalana" dia azo atao amin'ny endrika mpamaritra. DH: "izay miadaladala"
Proverbs 17:13
tsy handao ny tranony mandrakizay ny ratsy
Eto ny "ratsy" dia resahina toy ny hoe olona izay tsy handao ny tranon'ilay lehilahy mihitsy. Eto ny teny hoe "trano" dia azo raisina ara-bakiteny, saingy sarinteny ilazana ny fianakaviana ihany koa io. DH: "hisy zava-dratsy hitranga aminy sy ny fianakaviany hatrany" na "tsy hitsahatra ny hiseho aminy sy ny fianakaviany mandrakizay ny zava-dratsy"
Ny fiandohan'ady dia tahaka izay mamela ny rano hiparitaka eny rehetra eny
Io dia mampitaha ny fielezan'ny ady vetivety foana amin'ny fandriaky ny rano nitobaka eny rehetra eny. DH: "Ny fanetsehana asy dia tahaka ny manovo rano ary mampandeha izany eny rehetra eny"
vaky
"manomboka"
Proverbs 17:15
Ny olona izay manamarina ny olon-dratsy ary ny olona izay manameloka ny olo-marina
"Izay manamarina ny ratsy fanahy sy izay manemeloka ny marina"
manamarina
manambara ny olona iray ho tsy meloka
Nahoana ny adala no tokony handoa vola mba hianatra momba ny fahendrena, nefa izy tsy manana fahafahana akory ny hianatra izany?
Io fanontaniana fampisainana io dia manindry fa tsy tokony hanao izany ny adala. Io fanontaniana io dia azo soratana amin'ny endrika fanambarana. DH: "Tsy tokony handoa vola hianarana momba ny fahendrena ny adala satria tsy manana fahafahana hianatra izany izy"
Proverbs 17:17
rahalahy nateraka ho amin'ny fotoan'ny fahoriana
Ny antony iray ilàna ny rahalahy dia ny mba ho eo amin'ny fotoam-pahoriana. DH: "natao ho eo amin'ny andro fahoriana ny rahalahy"
tsy misy saina
"tsy mitsara tsara"
fampanantenana mamatotra
Entina ilazana ny fampanantenana izay tsy maintsy hazonina io ary matetika dia vesatra amin'ilay olona nanao izany.
Proverbs 17:19
manapotika ny taolana
Midika izany fa hisy hisaoty eo amin'ny tokonam-baravarana ka ho tapa-taolana, mety ho eo amin'ny tongony. DH: "dia azo antoka fa hampitsambikina ny olona iray ka hahatapaka ny taolan-tongony" na "azo antoka fa hampitsambikina ny olona iray ka handratra ny tenany"
manana fo maditra
Ny "fo" dia maneho ny fahatsapan'ny olona iray, ny toetrany ary ny faharisihany. DH: "izay mamitaka" na "izay tsy marina"
izay manana lela mpamitaka
Ny "lela" dia maneho ny tenin'ny olona iray. DH: "miteny amin'ny fomba mivadibadika" na "meteny amin-karatsiana"
mianjera amin'ny loza
"latsaka amin'ny fahoriana" Ny hoe "mianjera amin'ny" zavatra iray dia midika hoe tafiditra anatin'izany toe-draharaha izany. DH: "hahazo loza"
Proverbs 17:21
Fanafody tsara ny fo miramirana
Resahina toy ny hoe fanafody ny fo miramirana satria mahatonga anao hahatsapa ho metimety. DH: "Ny fo miramirana dia fanafody izay mahatonga anao hahatsiaro ho metimety"
fo miramirana
Ny "fo" dia maneho ny fahatsapan'ny olona iray, ny toetrany ary ny faharisihany. DH: "Ny fahamiranana"
ny fanahy ketraka
Eto ny teny hoe "fanahy" dia maneho ny fahatsapan'ny olona iray sy ny toetoetry ny fihetseham-pony. Ny fanahy torotoro dia maneho toe-po malahelo. DH: "famoizam-po"
mahamaina ny taolana
Ny taolan'ny olona dia entina ilazana ny fahasalamany ara-batana sy ny fahatanjahany. Raha mihamaina ny taolan'ny olona iray dia midika izany fa tena marary ary tsy salama tokoa izy. DH: "tsy mahasalama sy mahosa ny olona"
Proverbs 17:23
mba hamadihana ireo lalan'ny rariny
"hisorohana ny rariny tsy ho azo" na "hamadika ny rariny"
mampitodika ny tarehiny mankany amin'ny fahendrena
Resahina toy ny hoe mijery ny fahendrena ny fifantohan'ny olona iray. DH: "mifantoka amin'ny fanaovana fihetsika am-pahendrena"
ny mason'ny adala
Aseho amin'ny alalan'ny masony ny adala mba hanindriana ny amin'izay ifantohany. DH: "ny adala dia"
vazan-tany
Ny nofinofy tsy ho tanteraky ny adala dia resahina toy ny hoe vazan-tany mba hanindriana fa lasa lavitra loatra ny fisainany. DH: "miezaka mafy hahazo zavatra izay lavitra azy tahaka ireo vazan-tany" na "mifantoka amin'ny zavatra tsy hay atao"
Proverbs 17:25
Ny zanaka adala dia alahelo ho an'ny rainy
Ny zanaka izay mahatonga ny rainy halahelo dia resahina toy ny hoe ilay zanaka mihitsy no "alahelo." DH: "Ny zanaka adala mitondra alahelo amin'ny rainy"
Ny zanaka adala ... fangidiana ho an'ny vehivavy
Ny zanaka izany mahatonga fangidiana amin'ny reniny dia resahina toy ny hoe ilay zanaka mihitsy no "fangidiana." DH: "Ny zanaka adala ... mitondra fangidiana ho an-dreniny"
fangidiana
fanaitainana ara-pihetseham-po, alahelo
tsy tsara mihitsy ... na
Io fanambarana io dia azo atao hoe DH: "tsy mety foana ny ... ary ratsy ny"
ny olo-marina
Ny mety ho dikany hafa dia "ny olona tsy manan-tsiny," izay rehetra nampangaina nohon'ny heloka izay tsy nataony.
mikapoka
mamely mafy
izay manana fahitsiana
Ny teny hoe "fahitsiana" dia azo lazaina amin'ny mpamari-toetra hoe "marina." DH: "izay marina"
Proverbs 17:27
mampiasa teny fohy
Entina ilazana ny fomba firesahany io. DH: "miresaka amin'ny teny vitsy"
Na dia adala aza heverina ho hendry
Io dia azo soratana hoe DH: "Na ny olona aza mihevitra fa hendry ny adala"
manakombom-bava izy
Midika izany fa tsy miteny izy. DH: "tsy miteny"
heverina ho manan-tsaina
Io dia azo atao hoe DH: "raisin'ny olona ho hendry izy"
Proverbs 18
Proverbs 18:1
mitoka-tena
mitoka-tena
"miala amin'ireo olona hafa" (UDB)
mifanditra amin'ny fitsaràna tsara rehetra
Ny olona izay tsy manaiky ny fitsarana tsara dia resahina toy ny hoe olona niadiany ny "fitsarana tsara." DH: "tsy manaiky izay fitsarana tsara rehetra izy"
fitsaràna tsara
"safidy hendry"
Ny adala dia tsy mahita fahafinaretana amin'ny fahazavan-tsaina, fa amin'ny ... ihany
"Tsy miraharaha izay hahatakatra ny adala, fa ny ... ihany" Midika izany fa raisin'ny adala ho mifanohitra amin'ny fahafinaretana ny "fahazavan-tsaina." DH: "Halan'ny adala ny fahazavan-tsaina ary amin'ny ... ihany no ahitany fahafinaretana"
fa amin'ny fanambarana izay ao am-pony ihany
Midika izany fa amin'ny filazana amin'ny hafa izay tsapany sy ny fanirian'ny fony ihany no ahazoan'ny adala fahafinaretana. DH: "fa amin'ny filazana amin'ny hafa izay ao am-pony ihany"
izay ao am-pony ihany
Ny ao anatin'ny fon'ny olona iray dia maneho ny eritreritra sy ny fahatsapan'ilay olona. DH: "izay eritreretiny"
Proverbs 18:3
dia tonga miaraka aminy ny fanamavoana— miaraka amin'ny henatra sy fahafaham-baraka
Eto ny "fanamavoana," "henatra," ary "fahafaham-baraka" dia resahina toy ny hoe olona izay miaraka amin'ny olona ratsy fanahy. Ireo mety ho heviny dia 1) maneho fanamavoana manoloana ny olona ratsy fanahy ny olona ary mahatonga azy hahatsapa henatra sy fahafaham-baraka. DH: "mahatsapa fanamavoana miampy henatra sy fahafaham-baraka ho azy ny olona" na 2) maneho fanamavoana ho an'ny hafa ny ratsy fanahy ary mahatonga azy ireo hahatsapa henatra sy fahafaham-baraka. DH: "asehony ny fanamavoany ny olon-kafa ary mahatonga azy ireo hahatsapa henatra sy fahafaham-baraka"
henatra sy fahafaham-baraka
Mitovitovy hevitra ihany ireo teny roa ireo ary miara-ampiasaina mba hanindriana ny "henatra" tsapan'ny olona ratsy fanahy na ny olon-kafa.
Rano lalina ny teny aloaky ny vavan'ny olona; ... ny loharanon'ny fahendrena
Ireo andalana roa ireo dia mifanindry andalana ary misy hevitra ambadika fa ilay lehilahy eo amin'ny andalana voalohany dia lehilahy hendry. DH: "Ny tenin'ny vavan'ny olon-kendry dia rano lalina; ... ny loharanon'ny fahendrena dia rano miboiboika"
Rano lalina ny teny aloaky ny vavan'ny olona
Ny tenin'ny olon-kendry izay lalina dia resahina toy ny hoe lalina tahaka ny rano. DH: "Tahaka ny rano lalina ny tenin'ny vavan'ny olona" na "Lalina dia lalina ny tenin'ny vavan'ny olona"
ny vavan'ny olona
Eto dia ny vavany no entina iresahana ilay olona mba hanindriana izay lazainy.
rano miboiboika ny loharanon'ny fahendrena
Ny loharanon'ny fahendrena izay mitobatobaka dia resahina toy ny hoe loharano mandriaka. Ny fandriaky ny loharano dia resaina toy ny hoe rano mikoriana. DH: "ny loharanon'ny fahendrena dia mitobatobaka toy ny loharano mandriaka"
Proverbs 18:5
Tsy tsara ... amin'ny olona ratsy fanahy
Ireo andian-teny ireo azo atao hoe DH: "Tsara ny mitondra ny olona ratsy fanahy araka izay mendrika azy, ary ny maneho rariny amin'ny olo-marina"
Ny molotry ny adala dia mitondra
Eto dia amin'ny "molony" no entina iresahana ny adala mba hanindriana izay lazainy. DH: "izay lazain'ny adala dia mitondra"
mitondra
"mahatonga"
ny vavany mihantsy kapoka
Ny adala milaza zavatra izay mahatonga ny olona haniry ny hamely azy dia resahina toy ny hoe izy no mihantsy azy ireo hamono azy. DH: "ny vavany no mahatonga ny olona te hamono azy"
ny vavany
Eto dia ny "vavany" no entina ilazana ny adala. DH: "izay lazainy"
Proverbs 18:7
Ny vavan'ny adala ... amin'ny molony
Samy manondro izay lazain'ny adala ireo andian-teny ireo. DH: "Izay lazain'ny adala ... amin'izay lazainy"
no faharavany
"hamotika azy"
mamandrika ny tenany
Ny olona izay mahatonga olana sy fahoriana ho an'ny tenany ihany dia resahina toy ny hoe mamandri-tena tahaka ny famandrihan'ny olona ny biby izy. DH: "hahatonga olana ho an'ny tenany ihany izy"
Ny tenin'ny mpifosa dia toy ny sombin-kanina matsiro
Ny tenin'ny mpifosa maha-te hihaino dia resahina toy ny hoe sakafo matsiro raha hohanina. DH: "Ny tenin'ny mpifosa dia maha-te-hihaino"
Ny tenin'ny mpifosa
Entina ilazana izay lazain'ny mpifosa io. DH: "Ny teny izay lazain'ny olona mpifosa"
sombin-kanina
poti-kanina kely
midina any anatin'ny vatana ireo
Ny tenin'ny mpifosa miditra ao an-tsain'ny olona ka miantraika amin'ny eritreriny dia resahina toy ny hoe sakafo izay miditra ao an-kibo. DH: "ary miditra ao an-tsain'ny olona izany ka miantraika amin'ny eritreriny"
Proverbs 18:9
Izay miraviravy amin'ny asany ihany koa dia rahalahin'izay mamotika indrindra
Ny fitovian'ny olona miraviravy amin'ny olona izay mamotika dia resahina toy ny hoe tena mifandray tokoa ireo. DH: "dia mifandray akaiky amin'ny" na "tena mitovy amin'ny"
miraviravy
"kamo" na "tsy miraharaha"
izay mamotika indrindra
"izay mamotika ny zava-drehetra" (UDB) na "izay mpandravarava hatrany"
Tilikambo mahery ny anaran'i Yaveh
Ny fiarovan'i Yaveh ny olony dia resahina toy ny hoe tilikambo mahery izay afaka ialofan'izy ireo. DH: "Miaro tahaka ny tilikambo mahery Yaveh" na "Miaro ny olony tahaka ny tilikambo mahery Yaveh"
ny anaran'i Yaveh
Eto dia amin'ny anarany no iresahana an'i Yaveh. DH: "Yaveh"
marina
Manondro ireo olo-marina io. DH: "ireo izay marina" na "olo-marina"
voaro
Ny olona mitady fiarovana avy amin'i Yaveh sy ny fiarovan'i Yaveh azy ireo dia resahina toy ny hoe tilikambo mahery izay ihazakazahan'izy ireo hahazoana fiarovana Izy. DH: "mihazakazaka mankeo aminy ka voaaro" na "mitady azy ary voaaro izy ireo"
Proverbs 18:11
Ny haren'ny mpanan-karena no tanàna voarony
Ny olona mpanan-karena miantehitra amin'ny hareny dia resahina toy ny hoe manda mafy orina izay miaro azy ny hareny. DH: "Miantehitra amin'ny hareny tahaka ny fianteheran'ny tanàna amin'ny manda mafy oriny ny olona mpanan-karena" (UDB)
ny mpanan-karena
Entina ilazana ireo olona mpanan-karena io. DH: "ny olona mpanan-karena"
tanàna voaarony
tanàna misy fiarovana mafy tahaka ny manda na tilikambo
tahaka ny manda avo ao an'eritreriny
Io dia miresaka momba ny olona mpanan-karena izay mino fa hiaro azy tahaka ny manda avo izay miaro ireo izay ao an-tanàna ny hareny. DH: "mihevitra izy fa miaro azy tsara tahaka ny manda avo izany"
Mialoha ny faharavany dia mirehareha ny fon'ny olona
"Amin'ny voalohany dia mirehareha ny fon'ny olona, fa avy eo dia tonga ny faharavany"
faharavany
Maneho fitotonganana lehibe eo amin'ny laza na fahasalaman'ny olona iray io.
ny fon'ny olona
Eto dia ny fony no entina ilazana ny olona iray mba hanindriana ny eritreriny sy ny fahatsapany. DH: "ny olona"
ny fanetre-tena no tonga alohan'ny voninahitra
Ny teny hoe "fanetra-tena" dia azo atao amin'ny endrika mpamari-toetra ary ny teny hoe "voninahitra" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny. DH: "tsy maintsy manetry tena ny olona iray vao afaka omem-boninahitra"
Proverbs 18:13
adalana sy henatra ho azy
Ny teny hoe "adalana" dia azo atao amin'ny endrika mpamari-toetra ary ny teny hoe "henatra" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny. DH: "adaladala aminy izany, ary tokony ho menatra izy"
Zakan'ny fanahin'ny olona ny faharariana
Eto dia amin'ny fanahiny no iresahana ny olona mba hanindriana ny toetrany. DH: "Olona izay velom-panantenana dia hahazaka faharariana" na "Raha feno fanantenana ao anatiny ny olona iray, dia hahazaka ny faharariana izy"
fa iza no hahazaka izany fanahy torotoro izany?
Ity dia fanontaniana fampisainana, izay miandry ny valinteny fa vitsy no afaka mahazaka izany. Azo soratana amin'ny endrika fanambarana io. DH: "fa tena mafy ny mizaka izay fanahy torotoro izany."
fanahy torotoro
Entina ilazana ny famoizam-po io. DH: "famoizam-po"
Proverbs 18:15
Ny fon'ny manan-tsaina dia mandranto
Eto dia amin'ny fony no iresahana ny olona manan-tsaina mba hanindriana ny faniriany. DH: "ny manan-tsaina maniry ny handranto"
ny manan-tsaina
Entina ilazana ny olona manan-tsaina io. DH: "ireo izay manan-tsaina" na "olona manan-tsaina"
mandranto
"mahazo"
ny sofin'ny hendry mitady izany
Eto dia amin'ny sofiny no iresahana ny olon-kendry mba hanindriana izay iriany ho re. DH: "ny hendry mikatsaka ny hianatra momba izany"
ny hendry
Entina ilazana ny olon-kendry io. DH: "ireo izany hendry" na "olon-kendry"
mitady izany
Eto ny teny hoe "izany" dia manondro ny "fahalalana"
mety hanokatra lalana
Eto ny hoe "hanokatra lalana" dia midika hoe mampisy fahafahana. DH: "mety hampisy fahafahana ho azy"
hitondra azy eo anoloan'ny
Famelana hahita olona iray no dikan'io. DH: "mamela azy hihaona" na "mamela azy ho ampahafantarina amin'ny"
Proverbs 18:17
Izay voalohany
"Izay 1." Etina ilazana ny olona voalohany manao zavatra iray io. DH: "Ny olona voalohany"
manasaraka ireo mpifanandrina mahery
Entina ilazana ny olona izay miady mafy manoloana ny fifandirana iray io. Rehefa misaraka izy ireo, dia tsy miady mahakasika ny fifandirany intsony. DH: "ary mahatonga ny mpifanandrina hitsahatra tsy hiady mahakasika ny fifandirany"
Proverbs 18:19
Ny rahalahy tafintohina dia sarotra azo noho ny tanàna mahery
Ny fahasarotan'ny fihavanana amin'ny rahalahy izay tafintohina noho ianao dia ampitahaina amin'ny fahasarotan'ny fandresena amin'ny ady manohitra tanàna mahery iray. DH: "Raha manohina ny rahalahinao ianao, dia ho sarotra noho ny manangana ady handresena tanàna mahery iray ny ahitana fomba hihavanana aminy"
ny fifandirana dia toy ny hidin'ny lapa
Ny fahasarotan'ny fandravonana ady dia ampitahaina amin'ny fahasarotan'ny famotehana ny hidin'ny lapa. DH: "sarotra tahaka ny famotehana ny hidin'ny lapa ny fandravonana ady"
lapa
toerana voaaro
Avy amin'ny vokatry ny vavany no maha-feno ny kibon'ny olona iray; amin'ny vokatry ny molony no maha-afapo azy
Ireo andalana roa ireo dia mitovy hevitra ary miara-ampiasaina mba hanindriana izay voalaza. Natambatra ireo. DH: "Ny olona izay afapo amin'ny vokatry ny zava-tsoa lazainy"
ny vokatry ny vavany
Ny zavatra tsara izay lazain'ny olona dia resahina toy ny hoe vokatra izay avy amin'ny vavany. DH: "ny teny hendriny" na "ny teny soany"
mahafeno ny kibon'ny olona iray
Ny olona izay afapo na faly amin'ny vokatr'izay nolazainy dia resahina toy ny hoe nihinana izy ireo ka voky. DH: "afapo ny olona iray"
vokatry ny molony
Ny zava-tsoa izay lazain'ny olona iray dia resahina toy ny hoe vokatra izay jinjaina. DH: "ny teny hendriny" na "ny teny soany"
maha-afapo azy
"mahafaly azy"
Proverbs 18:21
Ny fahafatesana sy aina dia fehezin'ny lela
Io dia azo atao hoe DH: "Afaka mitondra mankany amin'ny fiainana na ny fahatesana ny lela" na "izay lazain'ny olona dia mety hitondra ho any amin'ny fiainana na fahafatesana"
ny lela ... tia ny lela
Eto ny "lela" dia entina ilazana ny teny. DH: "amin'izay lazain'ny olona ... tia fitenenana"
hihinana ny vokany
Ny olona mandray ny voka-dratsin'izay lazainy dia resahina toy ny hoe vokatra izay raisiny ireo voka-dratsy ireo. DH: "handray ny voka-dratsiny"
Proverbs 18:23
namana maro dia ho ravain'izy ireo
Io dia azo atao hoe DH: "namana maro_hitondra azy ho amin'ny faharavana izy ireo" na "namana maro_hamotika azy ireo namany"
misy namana izay akaiky kokoa noho
"mahatoky kokoa noho" na "tsy mivadika kokoa noho"
Proverbs 19
Proverbs 19:1
Tsara kokoa ny olona mahantra
Tsara kokoa ny olona mahantra
"aleo olo-mahantra"
izay mandeha amin'ny fahitsiany
Fomba fiteny io. Eto ny mandeha dia entina ilazana ny fiainana. DH: "izay miaina amin'ny fahitsiany" na "izay miaina amin'ny fiainana marina"
mivadika amin'ny teniny
Ny teny hoe "teniny" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny. DH: "miteny amin'ny fomba mivadibadika" na "miteny amin'ny fomba ratsy"
manana faniriana tsy misy fahalalana
Entina ilazana ny olona mitady hanao zavatra tsy misy fahalalana ny amin'ny fomba mety hanaovana azy io. DH: "miasa mafy tsy amin'ny fahalalana izay ataonao"
izay mihazakazaka mafy loatra dia ho diso lalana
Ny olona izay manao zavatra haingana loatra ka manao ny tsy mety dia resahina toy ny hoe mihazakazaka mefy loatra ka diso lalana. DH: "izay manao zavatra malaky loatra dia hanao fahadisoana" na "izay manao zavatra malaky loatra dia manao safidy mampalahelo"
Proverbs 19:3
sosotra ny fony
Eto dia amin'ny "fony" no iresahana ny olona iray mba hanindriana ny fihetseham-pony. DH: "sosotra izy"
Mahabe namana ny harena
Midika izany fa ny olona izay manan-karena dia hanana namana maro satria misarika ny olona ny harena. Ny hevitr'izany feno dia azo atao mazava. DH: "Ireo izay manan-karena dia mahita namana mora foana" (UDB)
fa ny olona mahantra kosa dia tafasaraka amin'ireo namany
Ny olo-mahantra dia tafasaraka amin'ny maro amin'ny namany nohon'ny fahantrany. Azo atao mazava kokoa ny hevitr'io. DH: "mahatonga ny olona ho very namana ny fahantrana"
Proverbs 19:5
Ny vavolombelona sandoka dia tsy ho afa-maina
DH: "Ho faizina tokoa ny vavolombelona sandoka"
izay mamoaka lainga dia tsy ho afa-bela
Midika izany fa ho samborina izy. DH: "ho samborina izay mamoaka lainga"
mamoaka lainga
Fomba fiteny io. Eto ny hoe "mamoaka" dia entina ilazana ny fandaingana tsy tapaka. Jereo ny fomba nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 6:17. DH: "mandainga tsy tapaka"
olona malala-tanana
olona izay manome zavatra matetika
ny rehetra dia naman'izay
Somary filaza-masaka kely io. DH: "toa namana avokoa ny olon-drehetra" na "saika namana avokoa ny olon-drehetra"
Proverbs 19:7
koa mainka fa ireo namany izay manalavitra azy!
Io andian-teny io dia fanairana hampisehoana fa mitovitovy amin'ny adian-teny teo aloha izany. DH: "noho izany dia hankahala azy tokoa ny namany ary hiala lavitra azy!"
tia ny ainy
Eto dia amin'ny "ainy" no iresahana ny olona mba hanindriana ny fahavelomany ihany. DH: "tia ny tenany"
mitazona ny fahalalana
"manana fahazavan-tsaina"
Proverbs 19:9
Ny vavolombelona sandoka dia tsy ho afa-maina
Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 19:5 io andian-teny io. DH: "Ho faizina tokoa ny vavolombelona sandoka"
mamoaka lainga
Ity hevitra ambadika ity dia mampiasa ny hoe "mamoaka" dia entina ilazana ny fandaingana tsy tapaka. Jereo ny fomba nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 6:17. DH: "mandainga tsy tapaka"
harena mahafinaritra
fanana harena sy fahafinaretana
mainka fa ny hanapahan'ny andevo
Azo ampiana eto ny teny banga. DH: "vao mainka tsy mety kokoa ho an'ny andevo: na "vao mainka ratsy ho an'ny andevo"
Proverbs 19:11
Ny fisainana mazava mahatonga ny olona tsy ho mora tezitra
"Ny olona manana fahamailoana dia tsy mora tezitra"
Ny fahamalinana
Fahalalana izay tokony hatao amin'ny toe-javatra iray manokana ny dikan'io. Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 1:4 io teny io.
voninahitra ho azy tsy mijery
"mitondra voninahitra ho azy ny manadino" na "ho raisin'ny hafa voninahitra ny fanadinoany"
tsy mijery
minia manadino
Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia tahaka ny fieron'ny liona tanora
Eto ny fieron'ny liona dia entina ilazana ny fanafihana. Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia ampitahaina amin'ny fanafiahana tsy ampizina sy mampidi-doza ataon'ny liona tanora. DH: "Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia mampidi-doza tahaka ny fanafihan'ny liona tanora"
fa ny sitrany kosa dia tahaka ny ando amin'ny ahitra
Ny fankasitrahan'ny mpanjaka dia ampitahaina amin'ny rano mamelombelona izay mipoitra eny amin'ny ahitra amin'ny maraina. DH: "fa ny fankasitrahany dia tahaka ny ando eny amin'ny ahitra" na "fa ny fankasitrahany dia mamelombelona tahaka ny ando eo amin'ny tany amin'ny maraina"
Proverbs 19:13
faharavana ho an'ny rainy
"hamotipotika ny rainy" (UDB)
ny vady mpifanditra dia toy ny rano mitete mandrakariva
Ny vady manorisory dia resahina toy ny hoe rano mitete tsy tapaka. DH: "ny vady mpifanditra dia manorisory ary manelingelina tahaka ny rano mitete tsy tapaka"
ny vady mpifanditra
"vady mpiady" na "vady tsy mety manaiky"
Ny trano sy harena no lova avy amin'ny ray aman-dreny
Io dia azo atao hoe DH: "Mandova trano sy harena avy amin'ny ray aman-dreniny ny ankizy"
hendry
Adikao araka ny ao amin'ny 12:23 io andian-teny io.
vady hendry kosa no avy amin'i Yaveh
Io dia azo atao hoe DH: "manome vady hendry Yaveh"
Proverbs 19:15
Ny hakamoana dia mandatsaka ny olona anaty torimaso lalina
Ny fomba hampatorian'ny hakamoana ny olona iray dia resahina toy ny hoe mandatsaka an-katerena ilay olona ho amin'ny torimaso ny hakamoana. DH: "Ny hakamoana mampatory lava ny olona" na "Ny olona kamo dia matory lava"
ho noana
Fomba fiteny ilazana ny tsy fihinana io. DH: "tsy hihinana"
ny didy
"ny didy izay nampianarina azy"
miaro ny ainy
"miambina ny ainy"
ny lalany
Fomba fiteny izay entina ilazana ny fomba fiainany io. DH: "ny fomba fiainany"
Proverbs 19:17
Ireo izay rehetra mihantra ny mahantra dia mampisambotra an'i Yaveh
Raisin'i Yaveh ho fiantrana naseho taminy ny fiantrana aseho amin'ny mahantra. Iray amin'ny fomba iantran'ny olona ny mahantra ny fanomezana. DH: "Ny olona izay manome ho an'ny mahantra dia manome ho an'i Yaveh"
ny mahantra
Ilazana ireo olo-mahantra io. DH: "ireo olo-mahantra" na "ireo izay mahantra"
dieny misy fanantenana
Dieny mbola kely ny zaza ary mbola hanaiky fananarana sy fampianarana no tiana lazaina. Azo atao mazava ny hevitr'izany feno. DH: "dieny mbola kely izy" na "dieny mbola azo ampianarina izy"
ary aza entim-paniriana hamono azy
Ireo mety ho heviny 1) io andian-teny io dia mamaritra ny famaizana ny zanakao. DH: "saingy aza manafay azy mafy loatra ka mety hahafaty azy" na 2) io andian-teny io dia mamaritra ny hoe toy ny ahoana raha tsy manafay ny zanakao ianao. DH: "fa raha tsy manafay azy ianao dia manampy azy hamotika ny tenany"
entim-paniriana hamono azy
Tapa-kevitra hampitranga zavatra iray no dikan'io fomba fiteny io. DH: "tapa-kevitra ny hamono azy"
Proverbs 19:19
Ny olona be kizitina
Manondro ny olona mora tezitra io fomba fiteny io. DH: "Olona izay tsy mifehy ny fahatezerany" na "Olona izay mora tezitra"
tsy maintsy manefa ny sazy
Io dia manondro ny olona mizaka ny voka-dratsin'izay mitranga rehefa tezitra izy. Azo atao mazava ny hevitr'io fanambarana io feno. DH: "tsy maintsy hizaka ny voka-dratsin'ny fahatezerany" na "tsy maintsy hizaka ny voka-dratsin'izay atao amin'ny fahatezerany"
raha mamonjy azy ianao
"raha avotanao izy." Ilazana ny famonjena azy rehefa manao zavatra amin'ny fahatezerany io. Azo atao mazava ny hevitr'izany. DH: "raha mamonjy azy ianao aorian'ny nampisafoaka azy"
fanindroany
"indray"
Henoy ny torohevitra ary ekeo ny fampianarana
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary averina mba hanindriana ny amin'ny lanjan'izany.
Henoy ny torohevitra
Fomba fiteny io. Eto ny hoe "henoy" dia tsy midika hoe mihaino fotsiny, fa mianatra amin'ny torohevitra izay nomena anao ary manaraka izany. DH: "Tandremo torohevitra" na "Araho ny torohevitra"
Proverbs 19:21
ao am-pon'ny olona
Eto ny "fo" dia ampiasaina mba hilazana ny "saina" mba hanindriana ny fanirian'ny olona iray. DH: "ao an-tsain'ny olona" na "izay irian'ny olona"
ny tanjon'i Yaveh
"ny fikasan'i Yaveh"
no haharitra
Fomba fiteny izay midika hoe "mitranga" io. DH: "no hitranga"
Proverbs 19:23
Ny fanomezam-boninahitra an'i Yaveh no mitarika ny olona amin'ny fiainana; izay rehetra manana izany dia ho afapo
Midika izany fa ho ela velona izy ireo raha manaja an'i Yaveh. Ny hevitr'io fanambarana io feno dia azo atao mazava. DH: "Ho ela velona ireo izany manaja an'i Yaveh; ho afapo izay rehetra manaja an'i Yaveh"
izay rehetra manana izany
Eto ny teny hoe "izany" dia manondro "ny "fanomezam-boninahitra an'i Yaveh."
ho afapo ary tsy ampahorian'ny ratsy
Io dia azo atao hoe DH: "afapo; tsy hisy haninona azy" na "afapo; ho voaro izy"
kamo
Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 10:26 io teny io.
handevina ny tanany ao an-dovia
"manatsoboka ny tanany ao an-dovia" na "mametrana ny tanany eo an-doviany." Tamin'ny kolotsaina ara-Baiboly dia matetika ny olona no nihinana tamin'ny tanany tahaka ny ataon'ny olona maro ankehitriny araka ny kolotsainy.
tsy hamerina hampiakatra izany ao am-bavany akory izy
Tsy mamerina ny tanany ho eo am-bavany izy satria kamo loatra. DH: "saingy kamo hamerina hampiakatra ny tanany ao am-bavany loatra izy mba hamahana ny tenany"
Proverbs 19:25
Veleso ny mpaniratsira, dia ho mailo ny olona bado
"Raha mamely ny mpaniratsira ianao, ny olona bado"
Veleso
"Faizo"
ny olona bado
"olona tsy manan-traikefa" na "olona tsy matotra"
mailo
Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 12:23 io teny io.
anaro izay manan-tsaina, dia
"raha mananatra ny olona manan-tsaina ianao,"
hahazo fahalalana izy
Eto ny hevitra ambadiky ny fahalalana dia resahina toy ny hoe zavatra izay mety ho azon'ny olona bebe kokoa. DH: "hahalala bebe kokoa"
Proverbs 19:26
mitondra henatra sy fahafaham-baraka
Ireo mety ho heviny dia 1) mitondra izany ho an'ny tenany ihany izy. DH: "mitondra henatra sy fahafaham-baraka ho an'ny tenany ihany izy" na 2) amin'ny fianakaviany no hitondrany izany. DH: "mitondra henatra sy fahafaham-baraka ho an'ny fahafaham-baraka"
Raha mitsahatra ny mihaino fampianarana ianao
Eto ny "fihainona sy fankatoavana" dia resahina toy ny hoe "mihaino." DH: "Raha mitsahatra ny miaino fananarana ianao" na "Raha mijanona tsy mankatoa fananarana ianao"
dia hania hiala amin'ireo
"dia hahafoy" na "hitodi-damosina"
ireo tenin'ny fahalalana
"fahalalana"
Proverbs 19:28
ny vavan'ny ratsy fanahy mitelina heloka
Ny fomba fankafizan'ny ratsy fanahy ny fanaovan-dratsy dia resahina toy ny hoe mitelina heloka mora foana tahaka ny fitelomana hanina izy ireo. DH: "mankafy ny fanaovan-dratsy tahaka ny fankafizany ny fihinanan-kanina ny ratsy fanahy"
ny vavan'ny ratsy fanahy mitelina
Eto dia ny "vavany" no iresahana ny ratsy fanahy. DH: "ny ratsy fanahy mitelina"
ny ratsy fanahy
Ilazana ny olona ratsy fanahy io. DH: "ny olona ratsy fanahy"
Vonona ho an'ireo mpaniratsiratsira ny fanamelohana ary ny kapoka ho amin'ny
Ny teny hoe "fanamelohana" sy "kapoka" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny. DH: "Vonona ny hanameloka sy hikapoka ... Yaveh"
ny kapoka ho amin'ny lamosin'ny
Azo ampidirina eto ny teny tsy ampy. DH: "vonona ho an'ny lamosin'ny ... ny kapoka" na "vonona ny hikapoka ny lamosin'ny ... Izy"
kapoka
fikapohana amin'ny karavasy na tsora-kazo
Proverbs 20
Proverbs 20:1
Ny divay dia mpaniratsira ary ny zava-pisotro mahery dia mpitabataba
Ny divay dia mpaniratsira ary ny zava-pisotro mahery dia mpitabataba
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary nakambana mba hanindriana ny amin'ny fahalozan'ny alikaola be loatra.
Ny divay dia mpaniratsira
Eto ny "divay" dia ilazana ny olona izay mamon-divay. DH: "Ny olona mamon-divay dia maniratsira"
ny zava-pisotro mahery dia mpitabataba
Eto ny "zava-pisotro mahery" dia ilazana ny olona izay mamon'ny zava-pisotro mahery. DH: "ny olona izay mamon'ny zava-pisotro mahery dia mitarika ady"
mpitabataba
olona izay miady amin'ny feo mitabataba, matetika dia eny ankalamanjana
izay voavily lalana amin'ny ny fisotroana amin'ny lalan-diso dia tsy hendry
Io dia azo atao hoe DH: "izay rehetra misotro foana raha tsy efa tsy afaka misaina tsara intsony"
amin'ny ny fisotroana
Eto ny "fisotroana" dia maneho fisotroana zava-pisotro misy alikaola.
tsy hendry
Mifanohitra amin'ny "hendry" no dikan'izany, izany hoe "adala." DH: "adala"
Ny tahotra ny mpanjaka dia tahaka ny tahotra ny liona tanora izay mierona
Mampitaha ny fatahoran'ny olona ny fahatezeran'ny mpanjaka amin'ny fatahoran'izy ireo ny liona mierona io. DH: "Mampatahotra ny olona tahaka ny fatahorany ny hifanatrika amin'ny liona tanora mierona ny fahatezeran'ny mpanjaka"
mampahatezitra azy
"mampatezitra ny mpanjaka"
manary ny ainy
Ilazana ny mpanjaka voavono io. Ny "aina" eto dia ilazana ny fiainana ara-nofo. DH: "ho faty"
Proverbs 20:3
Voninahitra
"Mahenin-kaja." Midika izany fa hahazo voninahitra ny olona iray.
ny adala rehetra dia miantsampy amin'ny fiadian-kevitra
Ny fidirana amin'ny ady faingana dia resahina toy ny hoe zavatra mivaigana iantsapazan'ny adala ilay ady. DH: "ny adala rehetra miditra amin'ny ady" na "ny adala rehetra malaky miditra amin'ny ady"
miasa
mikarakra ny tany ho amin'ny fambolena
lohataona
"vanim-potoana fambolena"
fa tsy hahazo na inona na inona
Midika izany fa tsy hisy na inona na inona haniry eo amin'ny saha mba ho jinjainy. DH: "fa tsy hanana na inona na inona ho jinjaina"
Proverbs 20:5
Ny tanjona ao am-pon'ny olona dia tahaka ny rano lalina
Ny fahasarotan'ny fahazoana ny anton'ny zavatra nataon'ny olona iray dia ampitahaina amin'ny fahasarotan'ny fahatakarana ny rano any anaty fantsakana lalina. DH: "Sarotra tahaka ny mahazo rano ao anaty fantsakana lalina ny mahazo ny tanjona ao am-pon'ny olombelona" na "Ny tanjona ao am-pon'ny olombelona dia saro-takarina"
fa ny olona izay manam-pahalalana
"olona manana fahazavan-tsaina"
hamoaka azy
Ny fahafantarana ny tanjona ao am-pon'ny olona dia resahina toy ny hoe rano notovozina avy ao anaty fantsakana lalina. DH: "hahatonga ny tanjona ho fantatra" na "hahafantatra izany"
tsy mpivadika
"mahatoko" "mendri-pitokisana"
saingy iza no afaka hahita olona mahatoky?
Ny valinteny ambadik'izany dia hoe "vitsy no afaka hahita olona tahaka izany." Io fanontaniana fampisainana io dia azo atao amin'ny endrika fanambarana an-tsoratra. DH: saingy vitsy ny olona afaka mahita olona mahatoky" na "saingy sarotra ny mahita olona tena mahatoky"
Proverbs 20:7
mandeha amin'ny fahitsiana
Eto ny fandehanana dia maneho ny fiainana. Jereo ny fomba nandikanao io andian-teny io ao amin'ny 19:1. DH: "miaina amin'ny fahitsiany" na "miaina fiainana marina"
zanany izay mandimby azy aoriany
Midika tsotra izao izany fa "manaraka azy" izy ireo satria kely noho izy sady zanany. Raha hafahafa amin'ny fiteninao io andian-teny io dia azo ajanona amin'ny maha-hevitra ambadika azy. DH: "ny zanany mandimby azy" na "ny zanany"
manivana ireo ratsy rehetra izay eo alohany amin'ny masony
Ny mpanjaka mitsara ireo karazan-dratsy samihafa dia resahina toy ny hoe manasaraka azy ireo tahaka ny fanivanan'ny olona ny voa. DH: "mahita ka mandamina ny karazan-dratsy samihafa izay entina eo anatrehany"
Proverbs 20:9
Iza no afaka miteny hoe: "Efa nihazona ny foko hadio aho; afaka amin'ireo otako ve aho"?
Ny valinteny ambadik'io fanontaniana io dia hoe "Tsy misy afaka milaza izany." Io fanontaniana fampisainana io dia azo atao amin'ny endrika fanambarana an-tsoratra. DH: "Tsy misy afaka milaza fa madio ny fony ary afaka amin'ny fahotany izy"
ny foko
Eto dia amin'ny "fony" no iresahana ny olona iray mba hanindriana ny amin'ny eritreriny sy ny faniriany. DH: "ny tenako"
hadio
Ny olona izay raisin'Andriamanitra ho azo ekena ara-panahy dia resahina toy ny hoe madio ara-batana ilay olona.
afaka amin'ireo otako ve aho
"tsy misy fahotana aho" na "tsy nanota aho"
Proverbs 20:11
Na ny tanora aza dia fantatra amin'ny ataony
Io dia azo atao hoe DH: "Fantatry ny olona amin'ny asany ny tanora"
raha madio sy mahitsy ny fitondran-tenany
"raha madio sy marina ny fitondran-tenany na tsia"
ny fitondran-tenany
"ny asany" na "izay ataony"
madio sy mahitsy
Ireo teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary manindry ny amin'ny fahatsaran'izay tanora izany. Azo akambana ho teny iray ireo raha ilaina. DH: "madio"
sofina izay maheno ary ny maso izay mahita
Averina ny hevitra roa mitovy mba hanindriana fa Yaveh no nanao ny retsika rehetra.
Proverbs 20:13
tonga amin'ny fahantrana
Ny andian-teny hoe "tonga amin'ny" eto dia midika hoe fiampitana amin'ny trangan-javatra hafa; zary. DH: "hanjary hahantra"
sokafy ny masonao
Eto ny "fanokafana ny mason'ny olona" dia resahina toy ny hoe "mifoha." DH: "mifohaza" (UDB) na "miambena"
"Ratsy! Ratsy! hoy ny mpividy, fa rehefa lasa izy dia mirehareha
Eto dia mitsikera izay varotan'ny olona iray ny mpividy mba hahazoany vidiny ambany. Aorian'ny nividianany dia midehaka ny amin'ilay vidy tsara izay nandreseny lahatra ny mpivarotra homena azy izy. Azo atao mazava ny hevitr'io feno. DH: "Ratsy!Ratsy" hoy ny mpividy mitsikera ny entan'ilay mpivarotra, saingy aorian'ny ividianany dia lasa izy mirehareha ny amin'ilay vidy ambany izay naloany"
Proverbs 20:15
ny molotry ny fahalalana dia firavaka sarobidy
Ny lanjan'ny molotry ny fahalalana dia ampitahaina amin'ny firavaka sarobidy. DH: "sarobidy tahaka ny firavaka lafo vidy ny molotry ny fahalalana"
ny molotry ny fahalalana
Eto dio "molotra" no iresahana ny "teny." DH: "teny hendry" na "tenin'ny fahalalana"
Alao ny akanjon'izay nampisy fiarovana ho an'ireo vahiny
Rehefa mampindram-bola, dia maka zavatra amin'ilay mpindrana ny mpampindrana, tahaka ny akanjo, mba ho antoka amin'ny famerenana. Ho averiny izany aorian'ny hamerenana ilay vola. Raha mahantra loatra ilay mpindrana, dia misy olon-kafa afaka manome zavatra iray amin'ilay mpampindrana ho antoka ho azy. Azo atao mazava ny hevitr'io fanambarana io feno. DH: "Makà ankanjo iray ho fiarovana amin'ilay iray izay manome antoka fa ho vaoloa izay nindramin'ny vahiny"
manisy fiarovana
Fomba fiteny io. Midika izany fa misy olona manome zavatra amin'ny mpampindrana ho antoka fa ho voaloa izay nindramina. DH: "manome antoka fa ho voaloa izay nindramina" na "mampanantena ny handoa ny findramana"
tazony ho antoka
Fomba fiteny io. Ny "fitazonana ny zavatra iray ho antoka" dia midika fitazonana zavatra iray izay nomen'ny olona ho antoka, na fampanantenana, fa handoa ny trosa izy. DH: "tazony ny akanjony ho antoka amin'ny famerenana"
Proverbs 20:17
mofo azo amin'ny fitaka
Io dia azo atao hoe DH: "Ny mofo azon'ny olona tamin'ny fitaka"
amin'ny fitaka
Ny teny hoe "fitaka" dia azo atao amin'ny endrika matoanteny. DH: "amin'ny famitahana olona"
mofo
Eto ny "mofo" dia maneho ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "Sakafo"
Mamy
"mamy ny tsirony"
saingy rehefa afaka izany dia ho feno vatokely ny vavany
Ny sakafo tsy tsara tsiro dia resahina toy ny hoe tena feno vatokely ny vava fa tsy hanina. DH: "saingy aorin'izany dia tahaka ny vatokely ny tsirony ao am-bavany" na "fa vetivety dia tahaka ny fasika ny tsirony ao am-bavany"
vatokely
poti-bato madinika
Ireo paika dia voalamin'ny torohevitra
Io dia azo atao hoe DH: "Manao paika mifototra amin'ny torohevitra ny olona"
Proverbs 20:19
Ny fifosana
Olona mifosa lava no dikan'io.
tsy tokony hiaraka amin'ireo
"tsy tokony hinamana amin'ireo"
Raha misy olona manozona
Midika izany hoe raha misy olona maneho faniriana ny hitrangan'ny zava-dratsy amin'ny olona hafa.
ho faty eo afovoan'ny aizina ny jirony
Ny olona maty tampoka sady tsy ampoizina dia resahina toy ny hoe maty tao amin'ny aizina ny jirony. DH: "ho tapitra tampoka tahaka ny jiro izay maty ao amin'ny aizina ny ainy" na "ho faty tampoka izy"
ho faty ... ny jirony
Io dia azo atao hoe DH: "ho faty ny jirony"
ny jirony
Eto io dia maneho jiro misy afo mirehitra. Eto dia ilay jiro mihitsy no ilazana ny afon'ilay jiro. DH: "ny faon'ny jirony"
ho faty
mahatonga ny afo ho faty
Proverbs 20:21
any am-piandohana
Entina ilazana ny olona mandray ny lovany mialohan'ny tokony handraisany izany io. Azo atao mazava ny hevitr'io fanambarana io feno. DH: "mialohan'ny fotoana mety"
Hamaly anao
Midika fanaovana ratsy amin'ny olona iray izany satria nanao ratsy taminao izy. DH: "Hanafay anao"
Miandrasa an'i Yaveh
Manana finoana fa hisahana ny momba izany toe-javatra izany Yaveh no dikan'io. DH: "Manàna finona an'i Yaveh" na "Manantenà an'i Yaveh''
Proverbs 20:23
Halan'i Yaveh ireo vato fandanjana tsy mitovy ary ny mizana tsy marina dia tsy tsara
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary ampiarahina mba hanindriana ny amin'ny faharatsian'izany.
Ny dian'ny olona dia tarihan'i Yaveh
Io dia azo atao hoe DH: "Yaveh no matarika ny dian'ny olona"
Ny dian'ny olona
Ilazana ireo karazan-javatra ataon'ny olona iray io. DH: "Ny ataon'ny olona"
koa ahoana no ahalalany izay lalany?
Ny valinteny ambadik'izany dia hoe tsy afaka ny hahalala izany izy. Io fanontaniana fampisainana io dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "noho izany, dia tsy afaka mahalala ny lalany ny olona"
ahalalany izay lalany
Fomba fiteny io. Ny teny hoe "lalany" dia ilazana ny fiainan'ny olona iray. DH: "ahalalany ny antony hitrangan'ny zavatra sasany eo amin'ny fiainany"
Proverbs 20:25
Fandrika
Ny zavatra mampidi-doza dia resahina toy ny hoe fandrika. DH: "Mampidi-doza"
ny miteny an-kamehana
milaza zavatra faingana sady tsy misy fiheverana tsara ny amin'izay mety ho dikany
nanao ny voadiny
Nanao voady tamin'ny fanambarana fa masina ny zavatra iray ka nanokana izany ho an'i Yaveh ilay olona. DH: "nanokana izany ho an'i Yaveh" na "nanambara izany ho masina"
manivana ny ratsy fanahy
Ny mpanjaka manavaka ny ratsy fanahy dia resahina toy ny hoe voa izay sivaniny. DH: "manavaka ny ratsy fanahy"
ny ratsy fanahy
Manondro ireo ratsy fanahy io. DH: "ireo izay ratsy fanahy" na "ny olona ratsy fanahy"
mamadika ny kodiaran'ny fikororohana eo amin'izy ireo
Ny mpanjaka manafay ny ratsy fanahy dia resahina toy ny hoe mitondra kodiarana fikororohana eo amin'izy ireo. DH: "ary manafay mafy azy ireo"
kodiran'ny fikororohana
"fiara fikororohana." Fitaovana hitotoana vary ary manampy amin'ny fanavahana izany amin'ny akofa io.
Proverbs 20:27
Ny fanahin'ny olona no jiron'i Yaveh, mitady ireo singa anatiny indrindra
Ny fanahin'ny olona dia resahina toy ny hoe jiro. Manampy azy hahalala ny ao anatiny lalina ny fanahin'ny olona. DH: "Nomen'i Yaveh fanahy hahalala ny ao anatintsika lalina Yaveh, tahaka ny jiro izay mampahita antsika ao amin'ny aizina"
Tsy fivadiham-panekena sy fahamendreham-pitokisana no miaro ny mpanjaka
Ny tsy fivadiham-panekena sy fahamendreham-pitokisan'ny mpanjaka dia resahina toy ny hoe olona izay miaro ny mpanjaka. DH: "Miaro ny tenany aminy tsy fivadiham-panekena sy fahamendreham-pitokisany ny mpanjaka"
miaro ny mpanjaka
miaro ny mpanjaka amin'ny ratsy
ny seza fiandrianany dia voaaron'ny fitiavana
Ny fitiavan'ny mpanjaka dia resahina toy ny hoe olona izay miaro ny fanapahany. DH: "ny seza fiandrianany dia voaaron'ny fitiavany"
ny seza fiandrianany dia voaaron'ny fitiavana
Eto dia ny "seza fiandrianany" no iresahana ny mpanjaka. DH: "ataon'ny mpanjaka azo antoka fa hanjaka mandritra ny fotoana ela izy amin'ny fanehoana fitiavana amin'ny hafa"
Proverbs 20:29
Ireo famelezana izay mandratra manaisotra ny ratsy ary ny kapoka dia mahatonga ny any anaty lalina hadio
Samy mitovy hevitra ihany ireo fanambarana ireo ary averina mba ho fanamafisana. Ny fampiasana famaizana ara-batana mba hananarana olona iray dia resahina toy ny hoe loto ny ratsy ary ny kapoka no nanadio azy. DH: "Ny fikapohana olona iray izay nanao ny tsy mety no hanitsy azy ka hahatonga azy ho olona tsara kokoa"
Proverbs 21
Proverbs 21:1
Ny fon'ny mpanjaka dia rano mikoriana eo an-tanan'i Yaveh
Ny fon'ny mpanjaka dia rano mikoriana eo an-tanan'i Yaveh
Ny fon'ny mpanjaka dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lakan-drano eo amin'ny faritra maina izay hitarihan'ny olona rano ho eo amin'ny zava-maniry izay mila izany. DH: "Yaveh no mibaiko ny fon'ny mpanjaka tahaka ny fitarihan'ny olona ny rano avy amin'ny lakan-drano"
Ny fon'ny mpanjaka
Ny fo dia sarinteny ilazana ny izay eritreretin'ny olona sy izay tiany hatao. DH: "Ny fihevitry ny mpanjaka sy ny ataony" na "Izay heverin'ny mpanjaka sy izay tiany hatao"
Ny lalan'olona rehetra dia mahitsy eo imasony ihany
Ny teny hoe "maso" dia sarinteny ilazana ny fomba fihevitry ny olona ny amin'ny ratsy sy tsara. Ny ataon'ny olona dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mandeha amin'ny lalana iray izy. DH: "Ny olon-drehetra mihevitra fa tsara ny ataony"
no mandanja ny fo
Ny fanapahan'i Yaveh raha mety izay irian'ny olona hatao dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mijery zavatra mivaingana i Yaveh ary manapaka raha tsara ny kalitaony. DH: "hitsara ny antony"
Proverbs 21:3
manao ny marina
"manao izay heverin'i Yaveh ho marina"
manao ny ... mahitsy
"Mitondra ny olona araka ny fomba tian'i Yaveh hitondran'ny olona ny hafa"
sitrak'i Yaveh kokoa
"mahitsy—tian'i Yaveh kokoa izany mihoatra"
Ny fiavonavon'ny maso sy fireharehan'ny fo
Ny teny hoe "maso" sy "fo" dia finbangoan-teny ilazana ny olona izay mihevi-tena ho tsara mihoatra ny hafa ary maniry ny ahafantaran'ny hafa izany. DH: "Olona izay maniry ny hafa mba hihevitra fa tsara mihoatra noho ny olona hafa izy"
Ny fiavonavon'ny maso
Io dia fibangoan-teny ilazana ny olona izay maniry ny hafa mba hahafantatra fa mihevi-tena ho tsara noho izy ireo izy.
fireharehan'ny fo
Fibangoan-teny ilazana ny olona izay mihevi-tena ho tsara noho ny hafa io.
jiron'ny ratsy fanahy
Ny zavatra izay manampy ny ratsy fanahy dia resahina toy ny hoe jiro. DH: "ny zavatra izay manampy ny olona ratsy hahita ao anaty aizina tahaka ny jiro"
Proverbs 21:5
ny mazoto
Io mpamaritra anarana io dia azo adika amin'ny andian-teny misy anarana. DH: "olona mazoto" na "olona izay miasa mafy"
tonga amin'ny fahantrana ihany
Ny teny hoe "fahantrana" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "dia lasa mahantra ihany"
lela mpandainga
Ny lela dia sarinteny ilazana ny teny izay ampiasain'ny olona iray izay mampiasa ny lela mba hitenenana. DH: "milaza lainga"
entona mihelina
Ampitovian'ny mpanoratra amin'ny zavona izay dify vetivety amin'ny maraina ny harena azon'ny polona amin'ny fandaingana. DH: "zavona manjavona"
ary fandrika mamono
Ny harena azon'ny olona amin'ny lainga dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fanjonoana iray ao amin'ny fandriky ny mpihaza; ny teny hoe "fandrika" dia ilazana ny fanjonoana izay misarika ny biby ho ao amin'ny fandrika.
Proverbs 21:7
Ny herisetran'ny ratsy fanahy dia hisintona azy ireo
Toy ny hoe olona izay afaka misintona ny olona hafa no firesaky ny mpanoratra ny herisetra. Ho faizin'Andriamanitra ny olona ratsy fanahy manisy ratsy ny namany tsy manan-tsiny nohon'ny asa feno setrasetra nataony.
Ny herisetran'ny ratsy fanahy
Ny teny hoe "herisetra" dia entina ilazana ny asa feno setrasetra na zavatra ataon'ny olona mba hamelezana ny namany tsy manan-tsiny. Ny teny hoe "ratsy fanahy" dia mpamaritra anarana ary azo adika amin'ny andian-teny misy anarana, "olona ratsy fanahy." DH: "Ny asa feno herisetra ataon'ny olona ratsy fanahy mba hanisiana ratsy ny namany tsy manan-tsiny"
hisintona azy ireo
"mitazona azy ireo ary manery azy hiseho eo anatrehan'Andriamanitra mba hahafahan'Andriamanitra mitsara azy ireo"
Miolakolaka ny lalan'ny olona meloka
Fampitahana ny fomba fiainan'ny olona iray amin'ny lalana miolakolaka izay andehanan'ny olona iray izany. Fomba fiteny io. DH: "Ny fomba fiainan'ny meloka dia miolakolaka"
Miolakolaka
Eto ny hoe "miolakolaka" dia midika hoe mikitaontaona na tsy mahitsy. Sarinteny ilazana ny fahadisoana ara-moraly io. DH: "diso"
Proverbs 21:9
zoron'ny tafo
Nitapelaka ny tafo tamin'izany andro izany. Teny an-tafon-trano no nandanian'ny Israelita fahiny ny fotoany, izay matetika mangatsiatsiaka mihoatra ny ao an-trano, ary indraindray dia nanorina fialofana lehibe ampy hatorian'ny olona teo an-joron'ny tafo ny olona.
mpila ady
olona izay miady na mitaraina matetika
Ny hanoanan'ny ratsy fanahy dia maniry fatratra ny ratsy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay afaka maniry zavatra iray ny hanoanan'ny olona, dia ilay faniriana hanina sy fisotro ara-batana. Ny teny hoe "ratsy fanahy" dia mpamaritra anarana izay manondro ny olon-dratsy; ny teny hoe "ratsy" dia ilazana ny asa ratsy. DH: "Maniry ny hanao asa ratsy tahaka ny faniriany hihinana sy hisotro ny olon-dratsy"
maniry fatratra
"maniry mafy"
tsy mahita fahatsarana eo amin'ny masony
Ny tany anarana hoe "fahatsarana' dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. Ny fanalefahan-kevitra hoe "tsy mahita fahatsarana" dia azo adika amin'ny endrika tsy misy fanoherana. Ny andian-teny hoe "ny masony" dia ilazana ny olona. DH: "fa tsy tsara fanahy izy" na "fa tena ratsy toetra izy"
Proverbs 21:11
Rehefa faizina ny mpaniratsira
Io dia azo atao hoe DH: "Rehefa misy manafay ny mpaniratsira"
kely saina
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
ny mpaniratsira
"ny olona maniratsira ny hafa"
rehefa anarina ny olona hendry
io dia azo atao hoe DH: "rehefa misy mampianatra ny hendry"
hihazona fahalalana
Eto ny fahalalana dia resahina toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona samborina ka hazoniny ho azy ihany.
marina
Ireo mety ho heviny dia 1) izay olo-marina rehetra na 2) "Yaveh ilay iray izay marina."
Mandinika
"mitandrina tsara ny"
mitondra ny olona ratsy fanahy ho amin'ny loza izy
Eto ny loza dia resahina toy ny hoe toerana izay afaka itondrana olona iray. DH: "mamotika azy ireo izy"
Proverbs 21:13
Ny olona izay manampina ny sofiny amin'ny fitarainan'ny mahantra
Fomba fiteny io. DH: "Izay tsy hihaino rehefa misy mahantra mangataka fanampiana"
tsy hisy hamaly azy
Ny teny hoe "hamaly" dia ilazana ny olona mihaino olon-kafa izay mangataka fanampiana ary mihetsika mba hanampy azy. Io dia azo adika hoe DH: "tsy hisy hanao na inona na inona hanampiana azy"
mampitony ny hatezerana
"mahatsaratsara ny olona hany ka tsy tezitra intsony izy"
Proverbs 21:15
Rehefa vita ny fitsarana
Ny anarana hoe "fitsarana" dia azo adika amin'mny endrika andian-teny misy anarana. Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Rehefa manao izay marina ny mpanapaka"
mirenireny miala amin'ny lalan'ny fahazavan-tsaina
Fomba fiteny io. DH: "tsy miaina am-pahendrena intsony"
dia hitsahatra ao amin'ny fiangonan'ny maty
"hitoetra ao amin'ny fiangonan'ny fanahy maty izy"
Proverbs 21:17
solovaika ho an'ny
Ny teny hoe "vidim-panavotana" dia sarinteny ilazana ny olona izay misolo toerana ny olon-kafa.
mpamitaka
olona manisy ratsy an'ireo izay matoky azy amin'ny fandaingana na amin'ny famitahana
olona mahitsy
"olo-marina"
Proverbs 21:19
hendry
Io mpamaritra anarana io dia azo adika amin'ny andian-teny misy anarana. DH: "olona hendry"
mandany ireo
"mampiasa ireo"
Proverbs 21:21
mananika ny tanàna
"mihanika avy eo amin'ny manda izay manodidina ny tanàna"
ny tanànan'ireo mahery
"tanàna izay onenan'ny olona" na "tanàn'ny mpiady mahery"
mandrodana
Fomba fiteny io. DH: "mamotika"
ny fiarovana mafy izay nitokian'ireo
"ny manda sy ny tilikambo manodidina ny tanàna izay tsy noheverin'izy ireo tsy hisy ho afaka hihoatra ho ao an-tanàna, hany ka nahatsapa ho voaaro izy ireo"
Proverbs 21:23
Na iza na iza miambina ny vavany sy ny lelany
Samy manondro izay lazain'ny olona ny "vava" sy ny "teny." DH: "Izay rehetra mitandrina izay lazainy"
Ny olona miavonavona sy mirehareha ... fihetsika feno fiavonavonana
"Mahazo manampo ny olona miavonavona sy mirehareha hanao fihestika feno fiavonavonana ianao"
fihetsika feno fiavonavonana
Ireo teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary manamafy ny amin'ny fireharehan'ilay olona
"Mpaniratsira" no anarany
Ny teny hoe "anarany" dia ilazana ny fomba iantsoan'ny olona azy. DH: "mpaniratsika no tokony hiantsoanao"
Proverbs 21:25
Ny fanirian'ny kamo dia mahafaty azy
Izay irian'ny olona dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay afaka mamono ny kamo. Eto ny olona kamo dia te hidonana-poana fa tsy hiasa. DH: "Ny olona kamo te hidonana-poana, ary nohon'ny amin'izany dia ho faty izy" na "Ho faty ny olona kamo satria tsy te-hiasa"
satria mandà ny hiasa ny tanany
Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ilay olona. DH: "mandà izy"
Maniry fatratra
"maniry mafy"
manome sady tsy kahihitra
Azo atao mazava kokoa ny izay omeny. DH: "manome izay rehetra tokony homeny" na "manome an-kalalahana"
Proverbs 21:27
Maharikoriko ny sorona avy amin'ny ratsy fanahy
Tsy manonona an'i Yaveh ny mpanoratra eto, tahaka ny ao amin'ny 15:7, saingy tokony ho fantatry ny mpamaky fa Yaveh ilay mankahala ny sorona avy amin'ny ratsy fanahy.
ratsy fanahy
Ny mpamaritra anarana "ratsy fanahy" dia azo adika amin'ny endrika andian-teny misy anarana. DH: "ny olona ratsy fanahy"
maharikoriko kokoa aza izany
"Halan'i Yaveh kokoa aza ny sorona"
hiteny amin'ny fotoana rehetra
Izany dia satria tsy ho adinoin'ny olona mihitsy izay nolazainy.
Proverbs 21:29
manamafy ny endriny
Ireo mety ho heviny dia 1) "mody miseho ho be herim-po" na 2) "tsy hihaino fananarana"
matoky amin'ny lalany
"matoky fa izay ataony dia mety satria ataony azo antoka fa mety ny ataony mialoha ny hanaovany izany"
Proverbs 21:30
Tsy misy fahendrena, tsy misy fahalalana, ary tsy misy torohevitra afaka
Ny teny hoe "tsy misy" dia averimberina mba hanamafisana ny anarana hoe "fahendrena," "fahazavan-tsaina," ary "torohevitra." Lehibe noho ny zava-drehetra izay mety ho fantatry ny olona na heveriny na lazainy Yaveh. Mety hitaky ny tsy famerimberenanao ny hoe "tsy misy" ny fiteninao. Azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra na matoanteny ny anarana tsy voambara eto. DH: "Tsy misy olona hendry, tsy misy olona mahatakatra na inona na inona, ary tsy misy olona milaza amin'ny hafa ny tokony hatao izay" na "Tsy misy fahendrena, fahazavan-tsaina, na torohevitra izay"
mijoro hanohitra an'i Yaveh
"mandresy an'i Yaveh" na "manohitra izay tian'i Yaveh hatao" na "mampiseho fa marina izy ary diso Yaveh"
Ny soavaly nomanina ho amin'ny andron'ny ady
Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Manomana ny soavaly ho amin'ny andron'ny ady ny miaramila"
andron'ny ady
Ny teny hoe "andro" dia manondro fotoana izay mety ho lavalava na fohifohy noho ny andro iray. DH: "rehefa misy ady"
Proverbs 22
Proverbs 22:1
Aleo misafidy ny laza tsara toy izay be harena
Aleo misafidy ny laza tsara toy izay be harena
Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH": "Ny olona izay misafidy laza tsara fa tsy harena be"
tsara laza
"Heverin'ny hafa fa tsara olona tsara ny olona iray"
samy manana izany
"mitovy amin'ny lafiny iray" na "mitovy amin'ity lafiny ity"
Proverbs 22:3
Ny olona mailo
"Ny olona izay hendry" na "Ny olona izay manana saina tsara." Jereo ny nandikanao ny hoe "mailo" ao amin'ny 12:15.
ny bado
"tsy manan-traikefa" na "tsy matotra"
Proverbs 22:5
Ny tsilo sy ny fandrika no eo amin'ny lalan'ny maditra
Ny fomba fiainan'ny olona maditra dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe lalana izay hahita fahoriana nohon'ny "tsilo" voajanahary sy "fandrika" namboarin'ny olona.
fandrika
fandrika hahazoana biby
ny maditra
Io mpamaritra anarana io dia azo adika amin'ny andian-teny misy anarana. DH: "olona maditra"
izay miaro ny ainy
Ny olona izay manao izay ilainy hatao mba ho ela velona dia resahina toy ny hoe manalavitra ny mpangalatra amin'ny zavatra mivaingana iray izany olona izany. DH: "ny olona izay te ho ela velona"
ny lalana tokony alehany
Ny fomba fiainan'ny olona dia resahina toy ny hoe lalana izay andehanany. DH: "ny fomba tokony hiainany"
Proverbs 22:7
mindrana ... nampindrana
Mety ho mila ataonao mazava izay ampindramina na indramina. DH: "mindram-bola ... mindram-bola"
Izay mamafy ny tsy rariny dia hijinja fahoriana
Ny mpanapaka na olona manam-pahefana hafa izay mitondra ny ambany fahefana kokoa amin'ny tsy rariny dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mamboly voa izay hiteraka zava-maniry mitondra fahoriana. DH: "Raha mitondra ireo izay ambany fahefana noho izy amin'ny tsy rariny ny olona iray, dia hahatonga fahoriana ho azy izy ireo ao aoriana ao"
halazo ny tsorakazon'ny fahatezerany
Ny teny hoe "tsorakazo" dia ilazana ny fahefana eo amin'ny olona. Ireo mety ho heviny dia 1) ho very fahefan'ny ny mpanapaka tsy marina izay nananany ka namela azy hitondra ny olona tamin'ny tsy rariny na 2) rehefa mamaly ny tsy rariny nataony amin'ny fanisiana ratsy azy ny olona, dia tsy hanana fahefana hanakana azy ireo izy. DH: "tsy hanana ny fahefana izay nananany ka nampiasainy hanisiana ratsy ny olona intsony izy"
tsorakazon'ny fahatezerany
Ny teny hoe "tsorakazo" dia ilazana ny fahefana eo amin'ny olona. Namely ny olona tsy manan-tsiny toy ny hoe tezitra mafy tamin'izy ireo ny tsy marina. DH: "ny tsorakazo izay nampiasainy toy ny hoe nanafay olona" na "ny fahefana nampiasainy hamelezana ny hafa"
halazo
Ny teny izay nadika hoe "halazo" dia ampiasaina amin'ny zava-maniry mihamaina ihany koa.
Proverbs 22:9
Izay manana maso be fiantrana dia hotahina
Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Hitahy ireo izay manana maso be fiantrana Andriamanitra"
Izay manana maso be fiantrana
Ny maso dia ilazana ny fahitana izay ilain'ny olona, ary ny "maso be fiantrana" dia vitan'ny mahita fotsiny fa manome izay ilain'ny olona. Ny maso ihany koa dia fibangoan-teny ilazana ilay olona manontolo. DH: "olona be fiantrana" na "oloan vonona ny hanome zavatra ho an'ny olon-kafa"
mofony
Satria moa ny mofo ny foto-tsakafon'ny maro tamin'ny andron'ny olona tao amin'ny Baibloy, dia ilazana ny sakafo amin'ny ankapobeny io matetika.
hitsahatra ny ady sy ny fanevatevana
Ny teny hoe "ady" sy "fanevatevana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "tsy hifanditra intsony ny olona na hifampilaza zavatra mandratra"
Proverbs 22:11
tia fo madio
Ny fony ihany no tian'ilay olona ho madio. Ny fo dia fibangoan-teny ilazana ilay olona. DH: "tia manana fo madio" na "te hadio"
milaza fahasoavana
"tsara fanahy"
Ny mason'i Yaveh dia miambina hatrany
Ny maso dia fibangoan-teny ilazana ny olona. Toy ny hoe manana maso ara-nofo tahaka ny olona no firesaky ny mpanoratra an'i Yaveh. DH: "Yaveh miambina" na "Yaveh no miaro ny fahalalana"
miambina hatrany
Ny hoe miambina hatrany dia ilazana ny fiarovana. DH: "miaro ny fahalalana"
ravainy
"potehiny"
mpamadika
Ny mpamaritra anarana dia azo adika amin'ny endrika andian-teny misy anarana. DH: "olona mpamadika." Adikao araka ny ao amin'ny 11:3 ny hoe "mpamadika."
Proverbs 22:13
Ny olona malaina manao hoe
Ny teny izay manaraka eo dia lainga sy fialana ilany mba tsy hiasa. Raha misy fomba manokana ampidiran'ny fiteninao ny fanambarana tsy marina, dia azonao ampiasaina eto izany.
Ny vavan'ny vehivavy janga dia lavaka lalina
Ny teny hoe "vava" dia ilazana ny teny aloaky ny vava. Ny olona tsy afaka miala amin'ny famaizan'ny olona nohon'ny asa ratsy dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe latsaka tao anaty lavaka nohadian'ny olona teo amin'ny tany izay tsy ahafahany miala. DH: "Ny teny nolazain'ny vehivavy janga no hitarika anao ao, ary ho toy ny hoe latsaka ao anaty lavaka lalina say mampidi-doza ianao" (UDB)
vehivavy janga
Adikao araka ny ao amin'ny 5:3 io.
mihetsika ... ny fahatezeran'i Yaveh
Eto ny hoe "mihetsika" dia midika fa nitombo ny fahatezerany. DH: "Tezitra Yaveh"
latsaka ao
Ny fijangajanganadia resahina toy ny hoe zavatra izay mety hilatsahan'ny olona. DH: "manota nohon'ny amin'ilay mpijangajanga"
Proverbs 22:15
Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny adalana
"Feno zavatra adalasala ny fon'ny zaza"
ny tsorakazo famaizana
Ny ray aman-dreny mampiasa izay mety ho karazana famaizana rehetra dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mamely ilay zaza amin'ny tsorakazo.
hampiala izany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay azon'ny olona iray hafa ampiasana tsorakazo mba hampanalavirana azy ny hampiala izany ny fahadalana. DH: "no hampahendry ny zaza"
mampitombo ny hareny
"miha-manan-karena" na "mahazo vola bebe kokoa"
manome ny mpanan-karena
"manome vola ho an'ny mpanan-karena"
ho tonga amin'ny fahantrana
Fomba fiteny io. DH: "ho lasa mahantra"
Proverbs 22:17
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ny andininy faha 17 no fampidirana ho amin'ny ampahany vaovao amin'ny Bokin'ny Ohabolana.
Atongilano ny sofinao ary mihainoa
Eto ny teny hoe "sofina" dia maneho ilay olona mihaino. Ny fihainoana tsara ny olona iray dia resahin'ny mpanoratra toy ny hoe mitongilana manakaiky mba hanakaiky ilay olona miteny ny sofina. Jereo ny fomba nandikanao ny hoe "atongilano ny sofinao" ao amin'ny 4:20. DH: "Tandremo ary henoy" na "Henoy tsara"
ireo tenin'ny hendry
"izay lazain'ny olon-kendry"
ampanekeo ny fahalalako ny fonao
Fomba fiteny io. DH: "ataovy izay tsara indrindra avy aminao mba hahatakatra sy hahatsiaro"
ny fahalalako
Mety ho ilay ray tao amin'ny 1:7 ihany ny olona miteny eto. Mety ho "ny fahalalako" no ilazany "ny tenin'ny hendry." DH: "ny fahalalana ananako, izay zaraiko aminao" na "izay fantatro"
vonona eo amin'ny molotrao izy rehetra
Ny olona vonona ny hiteny dia resahina toy ny hoe ilay teny no vonona. DH: "vonona ny hilaza izany amin'ny fotoana rehetra ianao"
anio—ianao dia ianao
anio. Eny, mampianatra anao aho," Manamafy ilay miteny fa ilay mpihaino, fa tsy olon-kafa no ampianariny, ary mampianatra ilay mpihaino izy satria mila mianatra ilay mpihaino. Raha hafahafa amin'ny fiteninao ny manisy fanindriana amin'io fomba io, dia azonao tsindriana amin'ny fomba hafa izany na azo tsy adika ny teny hoe "ianao dia ianao."
Proverbs 22:20
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ary mamarana ny fampidirana izay niantomboka tao ami'ny 22:17 ireto andininy ireto.
Moa ve aho tsy efa nanoratra ... anao?
Ity fanontaniana fampisainana ity dia azo adika amin'ny endrika fanambarana tsotra. DH: "Mila fantarinao fa nanoratra ... anao."
ohabolan'ny ... teopolo
Ny dikan-teny sasany dia mivaky toy izao: "fahalalana tapitr'ohatra."
ireo izay naniraka anao
Ny hevitra ambadik'izany dia efa na ho alefan'ny hafa mba hahazo ary hitondra fampahafantarana miverina ilay mpihaino.
Proverbs 22:22
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ireto andininy ireto no manomboka ireo "ohabolana telopolo"
Aza mandroba ... na manosihosy
Raha manana fomba hampisehoana ny fomba hitenenan'ny olona mafy ny hafa ny fiteninao, izay samihafa amin'ny fitsipika amin'ny ankapobeny izay tokony ho ankatoavin'ny olona, dia tokony ampiasainao eto izany.
ny malahelo
Ity mpamaritra anarana ity dia azo adika amin'ny andian-teny misy anarana. DH: "izay olona malahelo rehetra" na "olona malahelo"
manosihosy
manorotoro ho vovoka. Sarinteny ilazana ny "fitondrana amin'ny tsy rariny" io.
ny ory
Ity mpamaritra anarana ity dia azo adika amin'ny andian-teny misy anarana. DH: "ny olona ory" na "ny olona rehetra izay tsy manana izay ilainy mba hivelomana"
eo am-bavahady
Ny toerana izay nividianan'ny olona sy nivarotany zavatra ary nandaminany ny ady amin'ny fitsarana dia ampiasaina ho sarinteny ilazana ny raharaha sy ny fanao araka ny fitsarana. DH: "eo amin'ny fitsarana"
fa Yaveh no hisolo vava azy ireo
Ity dia sarinteny momba ny mpisolovava iray izay miaro ny ory eo anatrehan'ny mpitsara. DH: "Yaveh no hiaro ny ory amin'ireo izay mampahory azy" na "Ho hitan'i Yaveh fa hahazo rariny ny ory"
Izy handroba ny ain'ireo izay nandroba azy ireo
Tsy mpangalatra akory Yaveh, fa tahaka ny mpangalatra dia haka ny ain'ireo izay tsy misafidy izany Izy. DH: "ho potehiny ireo izay mampahory ny olo-mahantra"
Proverbs 22:24
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
olona izay fehezin'ny fahatezerana
ny olona izay tsy mahafehy ny fahatezerany
romotra
maneho hatezerana miharo herisetra
haka fandrika ho an'ny fanahinao
Ny olona izay te ho tahaka ny olona tezitra dia tahaka ny biby maka ny fanjonoana eo amin'ny fandrika. "ho tahaka ny biby izay mihinana ny fanjonoana izay mampikatona ny fandrika ianao ary tsy ho afa-miala"
fandrika ho an'ny fanahinao
Ny fanahy dia ilazana ny ain'ny olona. DH: "fanjonoana izay napetraky ny olona mba hahafahany mamono anao"
Proverbs 22:26
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
maninji-tanana
Olona izay maninjitra ny tanany amin'ny tanan'ny olona iray hafa mba hamatotra ny tenany hanao izay nekeny ho atao. Eto ilay miteny dia mampitandrina ny mpihaino mba tsy haninji-tanana ho fampanantenana ny handoa ny trosan'olona.
fiantohana
"ka manaiky ny handoa izay trosan'ny olona iray amin'ny hafa"
Proverbs 22:28
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
fahizay
efa tena tranainy
fefy vato
vato lehibe izay mampiseho hoe aiza no faran'ny tanin'ny olona iray ary aiza no manomboka ny an'ny iray hafa
razanareo
razambenareo
Mahita olona kinga amin'ny asany ve ianao?
Amin'ny tena izy dia didy io fanontaniana fampisainana io. DH: "Eritrereto ny olona iray izay havanana amin'ny asany"
Hitsangana eo anoloan'ireo
manompo, tonga mpanompo. Tena hanambony azy tokoa ireo mpanjaka sy olona ambony hafa ka hampiasa ny fanampiany.
Proverbs 23
Proverbs 23:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
ambano antsy ny tendanao
Ireo mety ho heviny dia 1) "mitandrema mba tsy hihinana be loatra" na 2) "aza mihinana na inona na inona akory"
Aza maniry
"Aza maniry fatratra." Jereo ny nandikanao ny "maniry fatratra" ao amin'ny 21:19.
hanim-piny
"sakafo manokana lafo vidy" (UDB)
haninin'ny lainga izany
Fomba fiteny io. "omeny anao izany mba hahafahany mamitaka anao"
Proverbs 23:4
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Aza dia miasa mafy loatra
"Aza miasa mafy loatra hany ka rera-dava ianao" UDB
hirehitra amin'izany
mipetraka eo amin'ny harena tahaka ny vorona (andininy faha 4). Sarinteny ilazana ny fitadiavana harena vetivety foana izany.
fa ho hari-elatra tahaka ny voromahery tokoa izany ka hanidina eny
Ny olona very harena dia resahina toy ny hoe vorona ilay harena. DH: "hanjavona vetivety tahaka ny fisidinan'ny voromahery ny harena"
Proverbs 23:6
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
olona manao maso ratsy
Ireo mety ho heviny dia 1) olona kahihitra, olona izay tsy tia manome zavatra ho an'ny hafa, na 2) olon-dratsy (UDB)
aza maniry
"Aza maniry fatratra." Jereo ny nandikanao ny "maniry fatratra" ao amin'ny 21:19.
hanim-piny
"sakafo manokana lafo vidy" (UDB). Adikao araka ny ao amin'ny 23:1.
tsy aminao ny fony
Fomba fiteny io. DH: "tena tsy te hankafy ilay sakafo akory izy"
Haloanao izay kely nohaninao
Filaza masaka io. DH: "Ho naleonao tsy nihinana na inona na inona"
ho very foana ny teny fandokanao
Ny fandokafana dia resahina toy ny hoe zavatra sarobidy. Ny anarana hoe "fandokana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "tsy ho faly izy na dia milaza zavatra tsara momba azy sy ny sakafo aza ianao"
Proverbs 23:9
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
eo an-tsofin'ny adala
Ny teny hoe "an-tsofina" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "eo amin'izay andrenesan'ny adala anao"
fahizay
tranainy be. Adikao araka ny ao amin'ny 22:28.
fefy vato
Izany dia vato lehibe izay mampiseho hoe aiza no faran'ny tanin'ny olona iray ary aiza no manomboka ny an'ny iray hafa. Adikao araka ny ao amin'ny 22:28.
mananika
Maka moramora na manomboka mampiasa tany (na zavatra hafa) izay an'olon-kafa no hevitr'izany.
kamboty
ankizy maty ray aman-dreny
ny Mpanavotra azy ireny
Yaveh
Izy no hisolo vava azy ireo hanohitra anao
Ity dia sarinteny mahakasika ny mpisolo vava izay miarao ny ory eo anatrehan'ny mpitsara. DH: "Izy no hiaro ny kamboty hanohitra anao" na "ho ataony azo antoka fa mahazo rariny ny kamboty ary ho faiziny ianao"
Proverbs 23:12
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Ampanekeo ... ny fonao
Fomba fiteny io. Adikao araka ny ao amin'ny 22:17 io. DH: "Ataovy izay tsara indrindra avy aminao hahatakarana sy hahatsiarovana"
fampianarana
Ireo mety hoe heviny dia 1) "izay ambaran'ny olona mahalala izay tsara sy ratsy aminao"
ny sofinao
Ny teny izay nesorina teto dia azo fenoina. DH: "ary ampanekeo ny sofinao" na "ary mihainoa tsara"
teny fahalalana
"rehefa milaza aminao izay fantatro aho"
Proverbs 23:13
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Aza mitsitsy ny fampianarana tsy ho amin'ny zaza
Ny teny hoe "fampianarana" dia azo adika amin'ny matoanteny. DH: "Aza atao tsinontsinona ny fampianarana ny zaza" na "Aza mandà ny hampianatra zaza"
mitsitsy
mandà ny hanome zavatra izay ilain'ny hafa
tsorakazo
tapa-kazo
Ianao no tsy maintsy hikapoka azy ... hamonjy ny fanahiny
"Tsy maintsy kapohinao izy ... ary vonjeo ny fanahiny." Tsy misy hafa hanao izany. Ilay mpihaino no tompon'andraikitra amin'ny famonjena ny fanahin'ilay zaza amin'ny Fiainan-tsy hita, ary ny fomba hamonjena azy dia ny fikapohana azy.
hamonjy ny fanahiny amin'ny Fiainan-tsy hita
Raha mikapoka ny zanany amin'ny tsorakazo ny mpihaino, dia tsy ho faty tanora izy ireo satria nanao zavatra adaladala na zava-dratsy. Ny teny hoe "fanahy" dia ilazana ilay olona. Ny Fiainan-tsy hita no tontolon'ny maty; ny fandehanana any amin'ny tontolon'ny maty dia fanalefahan-teny ilazana ny fahafatesana. DH: "ary hiaro azy amin'ny tontolon'ny maty ianao" na "ary hiaro azy tsy ho faty ianao"
Proverbs 23:15
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
rehefa milaza izay marina ny molotrao
"Ny molotrao" dia midika hoe ilay olona manontolo. DH: "rehefa miteny ianao"
Proverbs 23:17
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Aza avela hialona ireo mpanota ny fonao
Ny teny hoe "fo" dia fibangoan-teny ilazana ilay olona manontolo. DH: "Aza avela hialona ny mpanota ny tenanao" na "Ataovy azo antoka mba tsy hialona ny mpanota ianao"
tsy ho foana ny fanantenanao
Io dia azo adika hoe DH: "tsy hamela an'iza na iza hamongotra ny fanantenanao Andriamanitra" na "Hitana ny fampanantenana nataony taminao Andriamanitra"
Proverbs 23:19
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Mihainoa—ianao!—ry zanako
"Mihainoa tsara, ry zanako." Milaza teny fanampiny ilay miteny hahazoany antoka fa mihaino tsara ny mpihaino.
hampizory amin'ny lalana
Ny fanapahana hevitra hanao ny mety dia resahina toy ny hoe misy olona mapiseho amin'ny hafa ny lalana tsara tokony harahina. DH: "ataovy azo antoka fa manao izay hendry ianao"
fatra-pihinan-kena
Ireo mety ho heviny dia 1) "olona mihinan-kena mihoatra izay ilainy" na 2) fibangoan-teny ilazana ny "olona izay mihinana sakafo mihoatra izay ilainy" io.
ny faharendrehana no hampitafy azy amin'ny voro-damba
Ny teny hoe "faharendrehana" dia filaza-masaka ilazana ny olona madany fotoana be loatra amin'ny fihinanan-kanina sy fisotroana. Io fihetsika io dia resahina toy ny hoe ray aman-dreny mampitafy zaza. DH: "satria mandany fotoana be loatra amin'ny fihinanana sy fisotroana izy ireo, dia tsy hiasa ka hanjary hahantra"
Proverbs 23:22
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
aza manao tsinontsinona
Io dia azo adika amin'ny endrika tsy misy fandrarana. "manehoa fanajana"
Vidio ny marina, fa aza mivarotra izany; mividiana fahendrena, fampianarana, ary fahazavan-tsaina
Ny mety ho heviny iray hafa dia "Vidio ny marina, ary aza amidy ny fahendrena, ny fampianarana, na ny fahazavan-tsaina." Ny teny hoe "marina," "fahendrena," "fampianarana," ary "fahazavan-tsaina" dia teny izany resahina toy ny hoe zavatra mivaingana izay azon'ny olona vidiana na amidy eny an-tsena. Azo adika amin'ny matoanteny ireo. DH: "Ataovy izay mila ataonao mba hahafantaranao izay marina, mba hahendry anao, mba hianaranao izay tokony hatao, ary mba hilazanao ny tsara avy amin'ny ratsy; aza mihevitra na inona na inona ho manan-danja noho ireo zavatra ireo"
Proverbs 23:24
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Hiravoravo tokoa ny rain'ny olo-marina, ary izay miteraka zaza hendry dia ho faly aminy
Ny mety ho heviny hafa dia ny hoe "izay manana zanaka hendry" no manazava hoe iza ilay "rain'ny olo-marina." DH: "Ny rain'ny olo-marina, izay manan-janaka hendry, dia hiravoravo tokoa ary hifaly aminy."
ho faly aminy
"ho faly nohon'ny aminy"
Proverbs 23:26
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
omeo ahy ny fonao
Ny teny hoe "fo" dia ilazana izay heverin'ny olona sy izay andraisany fanapahan-kevitra hatao. Ireo mety ho heviny dia 1) "mihainoa tsara" na 2) "matokia ahy tanteraka"
aoka ny masonao hitandriana
Ny maso dia fibangoan-teny ilazana ilay olona manontolo. DH: "diniho" na "jereo tsara"
vehivavy janga ... vehivavy ratsy fitondran-tena
Misy karazana vehivavy mpijangajanga roa. Ny "vehivavy janga" dia tsy manambady, ny "vadin'olon-kafa" dia manambady. Ny fitambaran'ireo dia manome hevitra ilazana izay mety ho karazam-behivavy ratsy fitondran-tena ara-nofo.
Fa ny vehivavy janga dia lavaka lalina
Ny hoe "lavaka" dia sarinteny ilazana izay manjo ny lehilahy izay mandry amin'ny mpivaro-tena. DH: "ny fiaraha-mandry amin'ny mpivaro-tena dia tahaka ny milatsaka anaty lavaka lalina"
vehivavy janga
Eto io teny io dia manondro izay vehivavy tsy manam-bady rehetra ka miditra amin'ny resaka firaisana ara-nofo, fa tsy ireo izay manao izany mba hahazoana vola fotsiny ihany.
lavaka lalina ... fantsakana tery
Ireo dia toerana roa izay mora ilatsahana ary sarotra hivoahana, ny "lavaka" dia satria "lalina" izany, ary "fantsakana" satria "tery" izany.
fantsakana tery ny vehivavy ratsy fitondran-tena
Ny fanaovan-dratsy izay hamaizana ny olona iray dia resahina toy ny filatsahana anaty toerana tery izay tsy ahafahana miala. DH: "Ny fiaraha-mandry amin'ny vadin'olon-kafa dia tahaka ny filatsahana anaty fantsakana tery"
fantsakana
lavaka ao amin'ny tany izay nohadian'ny olona mba hahazoana rano
Miandriandry
miafina, vonona ny hamely rehefa misy ho lasibatra manatona
mpamadika
Io mpamaritra anarana io dia azo adika amin'ny mpamari-toetra na matoanteny. DH: "olona mpamadika" na "ireo izay manisy ratsy ny sasany amin'ny famitahana azy ireo"
Proverbs 23:29
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Iza no misy ozona? Iza no manana alahelo? Iza no manana ady? Iza no manana fitarainana? Iza no manana fery tsy ahoan-tsy ahoana? Iza no manana maso mivoara-mena?
Ampiasain'ny mpanoratra ireto fanontaniana ireto mba hampiomanana ny mpamaky amin'ny hevitra izay ho lazainy momba ny karazan'olona manokana. Tsy miandry valiny amin'ny fanontaniana tsirairay izy. Mety manana fomba hafa hampidirana lesona ny fiteninao. DH: "Mihainoa ahy rehefa milaza aminao ny karazan'olona manana ozona, alahelo, ady, fitarainana, ratra tsy ahoan-tsy ahoana, ary maso mivoara-mena aho."
maso mivoara-mena
"maso mena, tahaka lokon-drà"
Ireo izay mifikitra amin'ny divay
Ireo teny ireo no mamaly ny fanontaniana tao amin'ny andininy faha 29 ary mamaritra ireo olona izay misotro divay be loatra.
mifikitra amin'ny divay
mandany fotoana be loatra amin'ny fisotroana divay ary misotro divay bebe kokoa
ny divay mifangaro
Ireo mety ho heviny dia 1) divay isan-karazany nafangaro na 2) zava-pisotro hafa izay mahery noho ny divay.
Proverbs 23:31
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Amin'ny farany
"Aorian'ny isotroanao izany"
izany dia manaikitra toy ny bibilava ... manindrona toy ny menarana
Ny teny hoe "izany" dia manondro ny "divay raha mena." Ny hoe "manaikitra" sy "manindrona" dia sarinteny ilazana ny fahatsapan'ny olona rehefa misotro divay be loatra. DH: "mahatonga anao hahatsapa harary tahaka ny hoe nisy bibilava nanaikitra anao ary nisy menarana nanindrona anao"
menarana
karazana bibilava misy poizina
ny fonao hamoaka zava-betaveta
Ny fo dia ilazana ny olona izay sainin'ny olona sy anapahany hevitra hatao. DH: "hisaina izany ianao ary hanapa-kevitra ny hanao zava-betaveta"
zava-betaveta
Zavatra izay ambaran'Andriamanitra fa tsy mety ara-moraly sady ratsy; zavatra izay feno faharatsiana.
Proverbs 23:34
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20). Tohin'ny famaritana ny olona mamo ity.
mandry eo an-tampon'ny andrin-tsambo
Ny toerana eo amin'ny andrin-tsambo izay handrian'ny olona dia azo atao mazava. DH: "matory eo amin'ny sobika eo akaikin'ny andrin-tsambo"
andrin-tsambo
ilay tsangatsangana hazo izay hamatorana ny lain'ny sambo am-pandehanana
Namely ahy ireny, ... fa tsy voa aho. Nikapoka ahy ireny, fa tsy tsapako izany.
Satria tsy misaina tsara ilay olona mamo, dia mihevitra izy fa misy olona hafa mamely sy mamono azy, kanefa tsy mahatsapa fanaintainana izy ary tsy mahatsiaro na inona na inona
Rahoviana aho no hifoha?
Manontany tena ilay mamo hoe rahoviana indray no hisava ny toakany; rehefa mitsahatra ny fiantraikan'ny divay.
Proverbs 24
Proverbs 24:1
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
ny fon'izy ireo
Ny teny hoe "ny fon'izy ireo" dia ilazana ilay olona manontolo. DH: "izy ireo"
ny molotr'izy ireo
Ny teny hoe "ny molotr'izy ireo" dia ilazana ilay olona manontolo. DH: "izy ireo"
milaza fahoriana
"miresaka momba ny fanisiana ratsy" na "miresaka momba ny famoronana olona"
Proverbs 24:3
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Amin'ny fahendrena no ananganana trano
Ny teny hoe "fahendrena" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Mila hendry ny olona raha hanangana trano tsara"
amin'ny fahazavan-tsaina no anorenana azy
Ny teny hoe "fahazavan-tsaina" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Mila mahatakatra izay tsara ara-moraly sy izay ratsy ara-moraly ny olona raha hanorina trano"
anorenana
tsy miozongozona ary mafy. Ny teny hoe "trano" dia ilazana ny fianakaviana izay mipetraka ao amin'ilay trano, ary ny trano tsy miozongozona sady mafy dia sarinteny ilazana ny fianakaviana izay miaina am-piadanana.
Amin'ny fahalalana no hamenoana ... efitrano
Ny teny hoe "fahalalana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Mila mahalala izay sarobidy sy mahafinaritra ny olona raha te hameno ny efitranony"
Proverbs 24:5
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
ny mpiadin'ny fahendrena
Ny teny hoe "fahendrena" dia azo adika amin'ny endrika andian-teny misy anarana. DH: "ny mpiady hendry"
ny olon'ny fahalalana dia mampitombo ny heriny
Ny teny anarana hoe "fahalalana" sy "hery" dia azo adika amin'ny matoanteny "mahalala" sy ny mpamari-toetra "mahery." DH: "ny olona izay mahalala zavatra maro dia mahery satria fantany ireo zavatra ireo"
amin'ny torolalana hendry
Ny teny hoe "torolalana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "raha manana olon-kendry ianao hilaza aminao izay tokony hatao"
mpanolo-tsaina
ireo izay milaza amin'ny manam-pahefan'ny fanjakana izay tokony hataon'ireo manam-pahefana ireo
Proverbs 24:7
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Avo loatra ho an'ny adala
Fomba fiteny io. "sarotra takarina loatra ho an'ny adala"
manoka-bava
Ny vava dia ilazana ny teny izay alaoky ny vava. DH: "miteny"
Proverbs 24:8
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
tompon'ny tetika
ireo izay havanana amin'ny fanaovana teti-dratsy. DH: "olona mpisompatra" na "mpanakorontana"
Proverbs 24:10
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
kely ny herinao
Fomba fiteny io. DH: "kely dia kely ny hery hanananao" na "osa tokoa ianao"
Proverbs 24:11
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
ireo izay nalaina
Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "ireo izay alain'izy ireo," mety ho izay olona rehetra ny hoe "izy ireo," saingy azo heverina ho ireo manam-pahefan'ny fanjakana koa.
nalaina
Ny mety hoe heviny iray hafa dia "hitaritarika"
mivembena
mandeha tsy mahitsy ary efa akaiky hianjera. Mety hamaritra ny fomba fandehan'ny olona rehefa taritarihina ihany koa io teny io.
ny famonoana
Ny teny hoe "famonoana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. Toy ny hoe heverin'ireo olona izay mitondra azy ireo ho ambany noho ny biby izy ireo raha ny firesaky ny mpanoratra. Raha manana teny ilazana ny famonoana biby ny fiteninao ka mety eto, dia azonao ampiasaina izany. DH: "izay hamonoan'ny olona azy tahaka ny famonoan'izy ireo biby"
Raha miteny ianao hoe: "Indro ... izahay", moa ve
Mamaly zavatra iray izay mety hahadiso hevitra ny olona ny mpanoratra. DH: "Mety hiteny ianao hoe: 'Indro, ...izahay,' saingy moa ve"
Indro, ... izahay
"Mihainoa anay! Izahay" na "Fa izahay anie" na "Tsy nanao ratsy izahay, satria"
moa ve ilay iray izay mandanja ny fo tsy hahatakatra izay lazainao?
Raisin'ny mpanoratra toy ny hoe fantatry ny mpamaky ny valiny ka manontany izany ho fanamafisana izy. DH: "fantar'ilay iray izay mandanja ny fo izay lazainao"
ilay iray izay
Miandry ny mpamaky ny mpanoratra mba hahafantatra fa Yaveh no "ilay iray." DH: "Yaveh, izay"
mandanja ny fo
Eto ny teny hoe "fo" dia ilazana izay eritreretin'ny olona iray sy iriany. Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra mivaingana izay azon'ny olona lanjaina izay eritreretin'ny olona sy iriany, ary ny fandanjana zavatra iray dia sarinteny ilazana ny fijerena zavatra iray akaiky mba hahitana ny hatsarany. DH: "mahalala ny hatsaran'izay tena eritreretin'ny olona sy iriany"
Ilay iray izay miambina ny ainao, moa ve izy tsy mahalala izany?
Raisin'ny mpanoratra toy ny hoe fantatry ny mpamaky ny valiny ka manontany izany ho fanamafisana izy. DH: "hain'ilay iray izay miaro ny ainao izany"
Moa ve Andriamanitra tsy manome ny tsirairay avy izay mendrika azy?
Raisin'ny mpanoratra toy ny hoe fantatry ny mpamaky ny valiny ka manontany izany ho fanamafisana izy. DH: "Homen'Andriamanitra ny tsirairay izay mendrika azy."
Proverbs 24:13
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
tsy ho foana ny fanantenanao
Ireo mety hoe heviny dia 1) DH: "tsy misy hanafoana ny fanantenanao" na 2) io dia fanalefahan-kevitra izay azo adika hoe DH: "hitohy hatrany ny fanantenanao"
Proverbs 24:15
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny: Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Aza manotrika
Ny teny hoe "manotrika" dia fomba fiteny. DH: "Aza miafina sady miandry ny fotoana mety." Adikao araka ny ao amin'ny 1:10 ny hoe "manotrika."
ny tranony
ny tranon'ny olo-marina
tafarina
"tafatsangana amin'ny tongony" na "tafatsangana"
lavo amin'ny loza ny olona ratsy fanahy
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe olona izay afaka manao zavatra ratsy amin'ny hafa ny "loza." Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Hampiasa loza handravana ny olona ratsy fanahy Andriamanitra"
lavo
Sarinteny momba ny olona izay nitsangana saingy nisy nampianjera teo amin'ny tany ka nahalavo azy io.
loza
fotoana izay hitrangan'ny zavatra ratsy amin'ny olona sy ny fananany
Proverbs 24:17
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny: Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
lavo ny fahavalonao
"misy zava-dratsy manjo ny fahavalonao"
aoka tsy ho ravoravo ny fonao
Didy entitra io. Ny teny hoe "fo" dia ilazana ilay olona. DH: "aza avela hifaly ny tenanao" na "sakatsy tsy hifaly ny tenanao"
esoriny aminy ny fahatezerany
Ny teny hoe "esoriny ny fahatezerany" dia fomba fiteny ilazana hoe tsy tezitra intsony. Izay hataon'i Yaveh ho solon'izany dia azo atao mazava. DH: "hitsahatra amin'ny fahatezerany aminy ary ho tezitra aminao kosa"
Proverbs 24:19
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny: Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
ny jiron'ny ratsy fanahy dia ho faty
Sarinteny ampiasaina ilazana ny aina ny jiro. Ho tapitra tahaka ny fahafatesan'ny jiro ny ain'ny ratsy fanahy.
Proverbs 24:21
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny: Manohy ireo "ohabolana telopolo" ireto andininy ireto (22:20).
Matahora
fanajana lalina sy fahagagana amin'ny fahefan'ny olona iray
iza no mahalala hoe hatraiza ny faharavana izay ho tonga amin'izy roa
Mametraka io fanontaniana io ny mpanoratra mba hanamafisana ny loza. DH: "tsy misy mahalala hoe hatraiza ny fandravana avy amin'izy roa"
izy roa
manondro an'i Yaveh sy ny mpanjaka ireo teny ireo
Proverbs 24:23
Ireto ihany koa ireo fitenin'ny hendry
Manomboka karazan'ohabolana vaovao ity fehezanteny ity.
fitsaran-draharaha amin'ny lalàna
raharaha izay entina eo anatrehan'ny mpitsara izay hiampangana ny olona iray ho nandika lalàna
Proverbs 24:24
Na iza na iza miteny amin'ny ratsy fanahy hoe ... dia ho ozonin'ireo vahoaka ary ho halan'ireo firenena
Ny teny hoe "firenena" dia ilazana ny olona izay monona ao amin'ilay firenena. Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Ny vahoaka dia hanozona izay rehetra milaza amin'ny ratsy fanahy hoe: ..., ary ny vahoakan'ny firenena hafa hankahala azy"
ratsy fanahy ... Olo-marina
Ireo mety hoe heviny 1) tsy tokony hiantso izay olona ratsy fanahy rehetra hoe olo-marina mihitsy ny olona, na 2) tsy misy tokony hilaza ny amin'ny olona meloky ny heloka iray hoe tsy manan-tsiny. DH: "ny olona meloky ny heloka ... tsy manan-tsiny"
hahazo sitraka
"ho faly tokoa"
ho tonga amin'izy ireo ny fanomezan-tsoa
Ny fanomezana dia resahina toy ny hoe olona izay afaka mikisaka. Ny teny hoe "fanomezan-tsoa" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "hanome fanomezana tsara ho azy ireo ny olona"
fanomezan-tsoa
"zavatra tsara" na "fitahiana"
Proverbs 24:26
manoroka eo amin'ny molotra
Ny oroka dia mari-panajana sy fanoloran-tena tamin'ny kolontsaina tamin'izany. DH: "maneho fisakaizana marina"
Proverbs 24:28
amin'ny molotrao
Ny molotra dia ilazana ny teny izay lazain'ny olona iray. DH: "amin'izay lazainao"
valiako aminy
Fomba fiteny io. "ho valiako faty izy"
Proverbs 24:30
tsilo
zava-maniry misy tahony maranitra izay tsy misy ilàna azy
amiana
zava-maniry izay rakotra ravina sy volombolony manindrona
rava
"nirodana"
Proverbs 24:32
nahazo anatra
"nandray lesona"
torimaso kely ... mba hitsaharana—dia ho avy hanitsaka anao ny fahantrana
Mety ilainao ny mameno ny teny banga. DH: "Mety hilaza amin'ny tenanao ianao hoe: 'Torimaso kely ... mba hialana sasatra'—saingy avy eo dia tonga ny fahantrana"
dia ho avy hanitsaka anao ny fahantrana
Ny dikan-teny sasany dia manao hoe : "tonka tahaka ny mpangalatra ny fahantrana." Ny fahantrana dia resahina toy ny hoe olona na biby izay afaka mamely ny olona kamo.
ireo filànao dia ho tahaka ny miaramila mirongo fiadiana
Ny filàna dia resahina toy ny hoe olona izay afaka mamely ny olona kamo. DH: "ho avy aminao tahaka ny miaramila mirongo fiadiana ny filànao"
Proverbs 25
Proverbs 25:1
ny manafin-javatra
ny manafin-javatra
"mitana ny zavatra sasany ho tsiambaratelo"
fa ny ... voninahitry
Azo fenoina eto ny teny latsaka. DH: "fa izao no voninahitry"
mitady izany
"mizaha raharaha iray" na "mitady ireo zavatra izay nafenin'Andriamanitra"
ahaka ny maha-an'ny avo ny lanitra sy ny maha-an'ny lalina ny tany, no maha-tsy takatry ny saina ny fon'ireo mpanjaka
Ny fon'ny mpanjaka dia ampitahaina amin'ny haben'ny lanitra sy ny tany. DH: "Tahaka ny tsy fahafahan'iza na iza mandrefy ny hahavon'ny lanitra sy ny halalin'ny tany, dia tahaka izany koa no tsy fahafahan'iza na iza mahatakatra ny fon'ny mpanjaka"
lanitra
Maneho izay rehetra hitantsika ambonin'ny tany izany, ao anatin'izany ny masoandro, ny volana, ary ny kintana.
Proverbs 25:4
taim-bolafotsy
ny zavatra eo amin'ny vy izay tsy tian'ny oloa ary esoriny amin'ny fandorana ilay vy
ho apetraka amin'ny fanaovana izay marina ny seza fiandrianany
Ny seza fiandrianana dia ilazana ny fahefana hanapaka. Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "hametraka ny seza fiandrianany amin'ny fanaovana... ny mpanjaka" na "hanana ny fahefana hanapaka izay satria manao"
Proverbs 25:7
Tsara kokoa raha miteny aminao izy hoe: "Miakara ety,"
Eto ny hoe "miakara" dia midika hoe mifindra eo amin'ny toerana eo amin'ny latabatra izay akaikin'ny mpanjaka. DH: "Tsara ny hanasan'ny olona anao hipetraka akaikin'ny mpanajaka"
eo anatrehan'ny olo-manan-kaja
Ity fanontaniana ity dia apetraka mba hampisaina ny olona ny amin'ny mety ho tsy nahazoan'izy ireo tsara ny toe-javatra. Ny fomba mety hanalana baraka ilay namana dia azo ambara mazava. DH: "Fa tsy ho hainao izay hatao amin'ny farany rehefa manala baraka anao ny namanao." na "Fa raha manana fanazavana ny namanao, dia hanala baraka anao izy, ary tsy hanan-ko lazaina hiarovan-tena ianao."
Proverbs 25:9
ny raharahanao
"ny adinao"
aza mamoaka ny tsiambaratelon'ny hafa
"aza mizara ny tsiambaratelon'ny namanao amin'ny olon-kafa"
sy tatitra ratsy momba anao ilay naheno anao ka tsy ho laitra ampanginina
Eto ny "tatitra ratsy" dia entina ilazana ny zavatra mampidi-doza izay ho lazain'ilay olona amin'ny hafa. Ny andian-teny hoe "tsy ho laitra ampanginina" dia azo atao hoe DH: "ary tsy ho afaka ny hisakana azy tsy hilaza zavatra mampidi-doza momba anao amin'ny hafa ianao" na "ary hilaza zava-dratsy momba anao amin'ny olona izy ary tsy mba hanana laza tsara intsony ianao"
Proverbs 25:11
Ny paoma volamena eo amin'ny fitoerana volafotsy dia teny nolazaina tamin' ny fotoana mety
Ny fahatsaran'ny "teny nolazaina tamin' ny fotoana mety" dia resahina toy ny hatsarana mivantan'ny "paoma volamena eo amin'ny fitoerana volafotsy." Ny ankamaroan'ny dikan-teny dia mandika an'io amin'ny endrika fampitahana ary manova ny firafitry ny andian-teny. DH: "Ny teny voalaza amin'ny fotoana mety dia mahafinaritra tahaka ny paoma volamena eo amin'ny fitoerana volafotsy"
Ny paoma volamena eo amin'ny fitoerana volafotsy
Tsy fantatry ny Israelita taloha ireo paoma izay fantatry ny ankamaroan'ny olona ankehitriny. Ireo mety ho heviny dia 1) tokony hadika hoe "ravaka" ny "paoma." DH: "ravaka volamena voasokitra eo amin'ny lovia volafosty" na 2) ny "paoma" dia manondro karazan-boankazo manopy volamena izay napetraky ny olona iray teo amin'ny lovia volafotsy. DH: "Voankazo manopy volamena napetraka teo amin'ny lovia volafotsy"
teny nolazaina
Io dia azo atao hoe DH: "ny hafatra izay lazain'ny olona"
Ny peratra volamena na firavaka natao tamin'ny volamena tsara indrindra dia anatra hendry ho an'ny sofina mihaino
Ny lanja sy ny mahazava-dehibe ny "anatra hendry" dia resahina toy ny hoe manana ny hatsarana sy ny hasarobidin'ny volamena. Ny ankamaroan'ny dikan-teny dia mandika ity sarinteny ity amin'ny endrika fampitahana mivantana ary manova ny firafitry ny andian-teny. DH: "ny fananarana hendry ho an'ny sofina izay mihaino dia mahafinaritra sy sarobidy tahaka ny peratra volamena na firavaka volamena"
sofina mihaino
Ny sofina dia fibangoan-teny ilazana ilay olona manontolo. DH: "ny olona vonon-kihaino"
Proverbs 25:13
Ny iraka mahatoky dia tahaka ny hatsiaky ny oram-panala amin'ny fotoam-pijinjana
Eto ny iraka mahatoky dia ampitahaina amin'ny hatsiaky ny oram-panala, satria samy mahafinaritra ireo.
hatsiaky ny oram-panala
Eny an-tampon-tendrombohitra ihany no milatsaka ny oram-panala, ary ny fijinjana dia miseho amin'ny toetr'andro mafana, noho izany dia mety ho sarinteny ilazana ny rano mangatsiatsiaka, mamelombelona avy amin'ny rian-drano madio. Raha tsy misy teny ilazana ny oram-panala ny fiteninao, dia hevero ny hoe "mangatsiatsiaka, mamelombelona, rano madio."
oram-panala
vongan-drano mandry milatsaka avy any an-danitra tahaka ny orana
mampiverina ny ain'ireo tompony
Midika izany fa mahatonga ny tompony, izay osa sy reraka, hatanjaka sy hitsahatra indray izy.
Rahona sy ny rivotra tsy misy orana izay mirehareha ... tsy nomeny
Ny ankamaroan'ny dikan-teny dia mandika ity sarinteny ity amin'ny endrika fampitahana mivantana ary manova ny firafitry ny andian-teny. Zava-dehibe ho an'ny Israelita ny orana satria kely tamin'izany ihany no nilatsaka, koa ny rahona tsy misy orana dia tsy nisy nilàna azy ary nitondra fahadisoam-panantenana ho an'ireo Israelita. DH: "Izay mizahozaho ... tsy manome dia tahaka ny rahona sy rivotra tsy misy orana" na "Izay mizahozaho ... tsy manome dia tsy misy ilàna azy ary fahadisoam-panantenana, tahaka ny rahona sy rivotra tsy misy orana"
Proverbs 25:15
Amim-paharetana no ahafahana mandresy lahatra ny mpanapaka
Ireo teny ireo dia azo adika hoe DH: "Ny olona manam-paharetana dia afaka mandresy lahatra ny mpanapaka" na "Ny olona izay afaka miteny amin'ny mpanapaka ary manova ny heviny"
ny lela malefaka dia mety hanapaka taolana
Ny teny hoe "lela" dia ilazana ny teny izay lazain'ny olona amin'ny fampiasana ny lela. Ny teny hoe "taolana" dia sarinteny ilazana ny fanoherana mafy. DH: "ny teny malefaka dia afaka mandresy ny fanoherana mafy"
Proverbs 25:16
Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
Ny andininy faha 16 dia manambara foto-pampianarana amin'ny ankapobeny, ary ny andininy faha 17 kosa dia manome ohatra iray mazava. Ny hevitry ny fihinanan-tantely be loatra ary mandoa izany avy eo dia sarinteny ilazana ny fakana zavatra tsara be loatra ary manenina ao aoriana kely.
Proverbs 25:18
Ny olona izay mijoro vavolombelona tsy marina momba ny namany dia tahaka ny langilangy, na sabatra, na zana-tsipîka maranitra
Ny vavolombelona tsy marina dia ampitahaina amin'ny fitaovam-piadiana telo izy mety handratra na hamono olona.
Ny olona tsy mahatoky izay itokianao amin'ny fotoan'ny fahoriana dia tahaka ny nify ratsy na tongotra mibolisatra
Ny olona adala dia ampitahaina amin'ny ratsam-batana izay mahatonga olana amin'ny olona iray. DH: "Ny fitokiana amin'ny olona tsy mahatoky amin'ny fotoam-pahoriana dia hitondra fanaintainana tahaka ny nify ratsy na tongotra mibolisatra ho anao"
Proverbs 25:20
sirahazo
Karazana mineraly izay mitsifotra ary mandroandroatra mafy rehefa azon'ny asidra tahaka ny vinaigitra io. Dikan-teny maro no mandika izany hoe "ratra."
mikalo hira
Mety ho ilainao ny manazava ny karazan-kira izay kaloin'ilay mpihira. DH: "mikalo hira fifaliana"
fo mavesatra
Ny fo dia fibangoan-teny ilazana ilay olona manontolo. DH: "ny olona malahelo"
Proverbs 25:21
vain'afo eo amin'ny lohany
Fomba fiteny io. DH: "mahatonga azy hanana fieritreretana meloka ary ho menatra ny amin'izay nataony"
Proverbs 25:23
rivotra avaratra
Tany Israely, ny rivotra avy any avaratra matetika dia nitondra orana. Afaka manampy karazan-drivotra izay misy fiantraikany mitovy amin'izany ny mpandika teny, ohatra hoe: "rivotra mangatsiaka"
miteny ireo tsiambaratelo
Ny dikan-teny sasany dia manao hoe "ny olona izay tezitra."
hamadika ny endrika ho tezitra
Ny endrika dia ilazana ny olona. DH: "mahatezitra ny olona hafa"
zoron'ny tafon-trano
Ny trano tamin'izany andro izany dia nitapelaka ny tafony. Ny Israelita taloha dia nandany fotoana betsaka teny an-tafon-tranony, izay matetika dia nangatsiatsiaka noho ny tao an-trano, ary indraindray ny olona dia nanorina fialofana lehibe ampy hatorian'ny olona teo amin'ny zoron'ny tafo.
vady mpiady lava
vady izay miady na mitaraina matetika
Proverbs 25:25
Toy ny rano mangatsiaka ho an'izay mangetaheta, ny vaovao mahafaly avy any amin'ny firenena lavitra
Ny rano mangatsiaka dia ampitahaina amin'ny vaovao mahafaly izay samy mamelombelona sy mahafinaritra.
Tahaka ny loharano voahosihosy sy fantsakana rava ny olo-marina mikoy eo anatrehan'ny olona ratsy fanahy
Misy olona miandry ny loharano mba hisy rano mangatsakatsaka, tahaka ny fiandrasan'ny olona iray ny olo-marina mba hijoro ho an'izay inoany. Ny loharano voaloto dia ampitahaina amin'ny olo-marina izay lavo.
mikoy eo anatrehan'ny olona ratsy fanahy
Ny hoe mikoy dia sarinteny ilazana ny 1) fandavana ny hiady amin'ny olona ratsy fanahy na 2) fanatevenan-daharana ny faharatsian'izy ireo. DH: "izay mamela ny ratsy fanahy hanao faharatsiana" na "izay manomboka manao izay ataon'ny olona ratsy fanahy"
mikoy
Sarinteny ilazana ny tsy fahafahana manohy manao ny tsara io. DH: "tsy afa-mijoro"
eo anatrehan'ny olona ratsy fanahy
Ireo mety ho heviny dia 1) "rehefa mamely azy ny ratsy fanahy" na 2) "rehefa manosika azy hanao ratsy ny olona ratsy fanahy"
Proverbs 25:27
Tsy tsara ny mihinana tantely be loatra; tahaka ny hoe mitady voninahitra miampy voninahitra izany.
Samy tsara ny faniriana ny hafa mba hanaja anao sy ny fihinanan-tantely, saingy tsy afaka mihinana tantely be loatra ianao, ary tsy afaka miezaka mafy ny hahatonga ny olona hanaja anao.
Tsy tsara
Io dia azo adika hoe DH: "Zava-dratsy ny"
tahaka ny hoe mitady voninahitra miampy voninahitra izany
"tahaka ny fieritreretana lalandava ny fomba mety hanajan'ny olona anao izany." Tsy mazava tsara ny hevitry ny fiteny nipoiran'io. Ireo fandikana ny Baiboly sasany dia mandika izany hoe "tahaka ny filazana teny mandoka be loatra amin'ny hafa izany."
Ny olona tsy manana fahafehezan-tena dia tahaka ny tanàna rava sy tsy misy manda.
Samy malemy sady marefo ny olona tsy misy fahafehezan-tena sy ny tanàna tsy misy manda.
rava sy tsy misy manda
"izay narodan'ny fahavalo ny mandany ary nopotehiny"
Proverbs 26
Proverbs 26:1
Tahaka ny oram-panala amin'ny lohataona na ranon' orana amin'ny taom-pijinjana
Tahaka ny oram-panala amin'ny lohataona na ranon' orana amin'ny taom-pijinjana
Amin'ny tena izy dia tsy milatsaka amin'ny lohataona ny rano mandry ary ny orana dia tsy milatsaka amin'ny taom-pijinjana. Azo atao mazava tsara io. DH: "Tahaka ny maha tena hafahafa ny fisian'ny ranomandry amin'ny lohataona na ny orana amin'ny taom-pijinjana"
no tsy hidinan'ny ozona tsy mendrika
Ny ozona izay tsy mahavoa ny olona dia resahina toy ny hoe vorona izay tsy nipetraka izany. DH: "toy izany no tsy hidinan'ny ozona tsy mendrika amin'ny izay kendreny"
ozona tsy mendrika
Io dia azo adika hoe DH: "ozona eo amin'ny olona izay tsy mendrika izany"
hidinan'ny
mipetraka eo amin'ny olona na eo amin'ny zavatra iray
Proverbs 26:3
Ny karavasy dia ho an'ny soavaly, ny lamboridy dia ho an'ny ampondra ary ny tsorakazo dia ho an'ny lamosin'ny adala
Ny karavasy, ny lamboridy, ary ny tsorakazo dia zavatra ampiasain'ny olona hamapanaovana ny soavaly, ny apondra, na ny adala izay tiany.
ny lamboridy dia ho an'ny ampondra
Ny lamboridy dia vita amin'ny tady. Apetraky ny olona eo amin'ny lohan'ny ampondra izany ary tazoniny ny iray amin'ireo tady mba hampandeha ilay ampondra amin'izay lalana tiany ampandehanana azy.
ny tsorakazo dia ho an'ny lamosin'ny adala
Ao amin'ny Baiboly, ny olona dia nikapoka ny zanany na ny andevony tamin'ny tsorakazo mba hamaizana azy ireo.
Proverbs 26:5
Valio ny adala ary miraisa amin'ny adalany
Ny firaisana amin'ny adalan'ny adala amin'ny famaliana azy dia maneho ny famaliana azy amin'ny fomba adaladala. DH: "Valio araka ny adalany ny adala" na "Valio amin'ny fiadaladalana ny adala"
dia tsy ho hendry eo imasony ihany izy
Ny hoe eo imasony dia maneho ny fahitana, ary ny fahitana dia maneho fihevitra sy fitsarana. DH: "mba tsy hanjary ho hendry araka ny fitsarany ihany izy" na "mba tsy hihevi-tena ho hendry izy"
Na iza na iza mandefa hafatra amin'ny tanan'ny adala
Eto ny tanana dia maneho ny andraikitry ny adala amin'ny fitondrana hafatra. DH: "Izay rehetra mandefa adala hitondra hafatra"
manapaka ny tongony ihany sady misotro herisetra
Ny fanapahana ny tongotry ny olona iray sy ny fisotroana herisetra dia ilazana ny famelezana ny tena. DH: "mameli-tena tahaka ny olona izay manapaka ny tongony ihany sady misotro herisetra"
misotro herisetra
Ny herisetra dia resahina toy ny hoe rano izay afaka sotroin'ny olona.
Proverbs 26:7
Toy ny tongotry ... ny ohabolana ao am-bavan'ny adala
Azo averina arafitra ireo andian-teny ireo. DH: "Ny ohabolana eo am-bavan'ny adala dia tahaka ny tongotry ny mararin'ny paralysisa izay miraviravy" na "Ny ohabolana eo am-bavan'ny adala dia tsy misy ilàna azy tahaka ny tongotry ny mararin'ny paralysisa izay miraviravy"
mararin'ny paralysisa
olona izay tsy afa-mihetsika na mahatsapa ny ratsam-batany manontolo
ao am-bavan'ny adala
"amin'ny tenin'ny adala" na "izay lazain'ny adala"
mamatotra vato amin'ny antsamotady
Mba hanipazana vato lavitra dia lavitra dia apetraky ny olona ao anaty antsamotady izany ary ahodikodiny mba hisidina avy amin'izany haingana dia haingana ilay vato. Ny vokatry ny famatorana vato eo amin'ny antsamotady dia azo ambara mazava. DH: "mamatotra vato eo amin'ny antsamotady mba tsy ho azo atsipy izany"
manome voninahitra ny adala
"fanajana ny adala"
Proverbs 26:9
Toy ny tsilo ... ny ohabolana ao am-bavan'ireo adala
Azo ambara mazava ny fitovian'ireo roa ireo. DH: "Ny ohabolana eo am-bavan'ny adala dia mampidi-doza tahaka ny tsilo tafiditra amin'ny tanan'ny mamo lava"
Toy ny tsilo izay milentika ao an-tanan'ny mamo lava
Ireo mety hoe heviny dia 1) raha misy olona mamo mitazona tsilo, dia hanindrona ny tanany ny tsilo na 2) raha tezitra ny olona iray, dia handray tsilo ary hanipy izany amin'ny olona. Ho an'ity hevitra faharoa ity, ny teny hoe "tsilo" dia maneho hazo matsilotsilo.
ao am-bavan'ireo adala
"amin'ny tenin'ny adala" na "izay lazain'ny adala"
manakarama adala
"manome asa ny adala"
Proverbs 26:11
Toy ny alika miverina amin'ny loany
"Tahaka fihinanan'ny alika ny loany ihany"
Mahita olona hendry eo imasony ihany ve ianao?
Ity fanontaniana ity dia entina hampisainana ny mpamaky ny amin'ny olona izay hendry eo imasony ihany. Ny andian-teny hoe "hendry eo imasony ihany" dia midika hoe "mihevi-tena ho hendry," ary eto ny hevitra ambadik'izany dia tsy tena hendry io olona io. DH: "Hevero ny olona izay mihevi-tena ho hendry kanefa tsy izany"
Ny adala misy antenaina kokoa noho ny aminy
"Mety ho mora hendry kokoa noho izy ny adala"
Proverbs 26:13
Ny olona kamo manao hoe: "Misy liona ... eny ankalamanjana!"
Mandainga ny kamo ary milaza fa tsy afaka mivoaka hiasa satria misy liona eny an-dalana sy eny ankalamanjana.
Misy liona eny an-dalana!
Adikao araka ny ao amin'ny 22:3 io.
eny ankalamanjana
Manondro ny toerana eny an-tanàna izay misy toerana be dia be handehanan'ny olona sy hivorian'ny olona izany. DH: "ivaon'ny tanàna'' na "lalana"
saviliny
singam-by izay mamatotra ny varavarana amin'ny zavatra iray izay mampivoaha sy manidy azy
oy ny varavarana mihodina amin'ny saviliny, dia toy izany koa ny olona kamo eo am-pandriany
Samy mihetsika ny varavarana sy ny olona kamo, saingy tsy mandeha na aiza na aiza.
Proverbs 26:15
mametraka ny tanany ao an-doviany
"mametraka ny tanany ao an-dovia mba hahazo hanina" na "manakatra ny hanina"
tsy manana hery hanaingana izany ho ao am-bavany izy
Mapiseho ny hakamoany lehibe izany. Apetrany eo akaikin'ny lovia fotsiny ny tanany ary tsy hohaniny ilay hanina.
Ny olona kamo dia hendry eo imasony ihany noho ny olona fito miaraka amin'ny fahaiza-manavaka
Ny andian-teny hoe "eo imasony ihany" dia maneho ny fiheviny. DH: "Ny olona kamo dia mihevi-tena ho hendry noho ny olona fito izay mahay mamaly amin'ny am-pahendrena"
Proverbs 26:17
Tahaka ilay mihazona ny sofin'ny alika ny mpandalo izay tezitra amin'ny fifamaliana tsy azy
Azo averina arfitra io. DH: "Ny mpandalo izay zary tezitra amin'ny adin'ny olona sasany dia tahaka ny olona izay misambotra ny sofin'ny alika"
Tahaka ilay mihazona ny sofin'ny alika
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia ho tezitra ilay alika ka hanaikitra ilay olona. DH: "Tahaka ny olona izay mahatezitra ny alika amin'ny fisamborana ny sofiny" na "Tahaka ny olona izay misambotra ny sofin'alika ka lanin'ilay alika"
ny mpandalo izay tezitra amin'ny fifamaliana tsy azy
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia hanomboka hifanditra ilay mpandalo, ary ho tezitra aminy ireo olona niady ka handratra azy.
Proverbs 26:18
Tahaka ny olona mitapy ... ny olona izay mamitaka ... nivazivazy ve aho?"
Samy mandratra olona ny mitapy sy ny mpamitaka saingy tsy mandray andraikitra ny amin'izany.
"Moa tsy nivazivazy ve aho?"
Ampiasain'ny mpamitaka ity fanontaniana ity mba hilazana fa satria ho fiomehezana fotsiny ihany ny vazivaziny, dia tsy tokony homena tsiny ny amin'izay mety hoe fandratrana vitany izy. "Nivazivazy fotsiny aho." na "Aza omena tsiny aho. Nivazivazy fostiny aho."
Proverbs 26:20
mpifosa
olona mifosa lava
Toy ny arina mampirehitra ny vain'afo sy ny kitay amin'ny afo
Ny ataon'ny arina amin'ny vain'afo sy ny ataon'ny kitay amin'ny afo dia azo ambara mazava. DH: "Tahaka ny fanampian'ny arina hampirehitra ny vain'afo ary tahaka ny fanampian'ny kitay hampirehitra ny afo"
mandrehitra fifandirana
Ny fandrehetana fifandirana dia sarinteny ilazana ny fampiadiana na fampifandirana olona. DH: "mampiady olona" na "mampifanditra olona"
Proverbs 26:22
Ny tenin'ny mpifosa dia toy ny hanina matsiro
Ny fifosana maha-te hihaino dia resahina toy ny hoe sakafo matsiro traha hohanina. DH: "Ny tenin'ny mpifosa dia maha-te hihaino"
midina ao anatin'ny faritry ny vatana ireo
Ny tenin'ny mpifosa miditra ao an-tsain'ny olona ka miantraika amin'ny eritreritra dia resahina toy ny hoe sakafo miditra ao anaty kibo. Mitovy amin'ny ao amin'ny 18:7 io fehezanteny io. DH: "ary miditra ao an-tsain'ny olona izany ka miantraika amin'ny eritreriny"
Toy ny ankosotra taim-bolafotsy mandrakotra ny vilany tany ny molotra mirehitra sy ny fo ratsy
Ity fampitahana ity dia midika fa ny olona izay milaza zavatra mba hanafenana ny ratsy ao am-pony dia tahaka ny vilany tany rakotra ankosotra taim-bolafotsy izay maha-tsara jerena azy. Azo averina arafitra ireo andian-teny ireo. DH: "Ny olona manana lela mirehitra sy fo ratsy dia tahaka ny vilany tany rakotra akosotra taim-bolafotsy"
ny ankosotra taim-bolafotsy mandrakotra ny vilany tany
"ilay taim-bolafotsy mandrakotra ny tavy tanimanga." Ny tavy tanimanga dia sady mora no efa mahazatra. Noho izany dia saronan'ny olona amin'ny akosotra volafotsy izay mba hangirana ka hanana endrika lafo vidy kokoa.
ny molotra mirehitra sy ny fo ratsy
Maneho ny olona izay manana lela mirehitra sy fo ratsy izany. DH: "toy izany ny olona izay manana molotra mirehitra sy fo ratsy" na "toy izany ny olona izay milaza zavatra mahafinaritra kanefa ratsy fo"
molotra mirehitra
Ny teny hoe "mirehitra" dia sarinteny ilazana ny hoe "be fihetseham-po" ary ny teny hoe "molotra" dia ilazana ny "teny." DH: "teny mampihetsi-po" na "milaza zavatra mahafinaritra"
fo ratsy
Ny fo dia maneho ny eritreritry ny olona, ny toetrany, ny faniriany, na ny fahatsapany. DH: "eritreri-dratsy" na "fanirian-dratsy"
Proverbs 26:24
manarona ny fihetseham-pony amin'ny molony
Ny fanaronana ny fihetseham-po dia ilazana ny tsy fampahafantarana izay fihetseham-pony amin'ny olona. Ny teny hoe "ny molony" dia ilazana izay lazainy. DH: "manafina ny fihetseham-pony amin'izay lazainy" na "miteny amin'ny fomba izay tsy ahafahan'ny olona mahalala ny tena fihetseham-pony"
mandrakitra fitaka ao anatiny ihany
Ny famitahana dia resahina toy ny hoe manangona fitaka ao anaty. Ny mety ho heviny dia maneho lainga ny "fitaka." DH: "tiany ny laingany isan-karazany" na 2) maneho tetika hanisy ratsy olona ny fitaka. DH: "mitetika mangingina ny hanisy ratsy olona izy"
saingy aza mino azy
"aza mino izay lazainy"
satria misy fahavetavetana fito ao am-pony
Ny isa fito dia maneho ny fahafenoana. Ireo mety ho heviny dia 1) ny "fahavetavetana" dia manehi toetra izay halan'Andriamanitra. DH: "fa feno zavatra feno fankalahalana tanteraka ny fony" na 2) ny "fahavetavetana" dia maneho ny fankahalany ny olona. DH: "fa ny fony dia feno fankahalana tanteraka"
Na dia voasarona fitaka aza ny fankahalany
Io dia azo adika hoe DH: "Na dia manarona ny fankahalany aza ny fitaka" na "Na dia saronany amin'ny fitaka aza ny fankahalany"
Na dia voarakotra fitaka aza ny fankahalany
Ny tsy fampahafantarana ny fankahalany azy ireo dia resahina toy ny hoe manarona ny fankahalany izy. DH: "Na dia mandainga aza izy mba tsy ampahafantarana ny olona ny fankahalany azy ireo" na "Na dia mandainga aza izy mba tsy ahafantaran'ny olona fa halany izy ireo"
dia haharihary eo amin'ny fiangonana ny faharatsiany
Ny fampiharihariana dia ilazana ny hoe tratra na fantatra. DH: "ho zary fantatra eo amin'ny fiangonana ny faharatsiany"
ny fiangonana
"ny fivondronan'Israely"
Proverbs 26:27
Izay rehetra mihady lavaka no hianjera ao amin'izany
Ny hevitra ambadik'izany dia mangady ilay lavaka ho fandrika hilatsahan'ny olona iray ao amin'izany ilay olona. DH: "Izay rehetra mangady lavaka hamandrihana olona no hilatsaka ao amin'izany" na "Raha misy olona mangady lavaka mba hamandrihana olona, dia ilay nandavaka no ho latsaka ao"
ny vato dia hikodia eo amin'izay nanosika izany
Ny hevitra ambadik'izany dia nanosika vato lehibe ilay olona mba hikodia hidina amin'ny havoana ka hahatoro ny olona eo izany. DH: "Raha misy olona manosika vato mba hikodiavan'izany hidina amin'ny havoana ka hahatoro olona, dia hikodia hiverina aminy kosa ilay vato" na "raha misy olona mampikodia vato mba handratra olona, dia hanorotoro azy kosa ilay vato"
Ny lela mandainga dia mankahala ny olona izay torotoroin'izany
Ny andian-teny hoe "ny lela mpandainga" dia maneho ny olona izay milaza lainga. Ny fanorotoroana olona dia maneho fitondrana korontana amin'izy ireo. DH: "Halan'ny mpandainga ireo izay ratrainy amin'ny laingany"
ny molotra mandoka mitondra faharavana
Ny andian-teny hoe "ny molotra mandoka" dia ilazana ny olona izay mandoka olona. Ireo mety ho heviny dia 1) ny olona izay mandoka ny hafa dia miteraka fahoriana na 2) ny olona izay mandoka ny hafa dia mamotika azy ireo
mandoka
fiderana ny olona iray amin'ny fomba izay tsy marina, na fiderana olona iray momba ny zavatra tsy marina
Proverbs 27
Proverbs 27:1
Aza mirehareha amin'ny ampitso
Aza mirehareha amin'ny ampitso
Fampitandremana mba tsy hieboebo ny amin'izay andrasanao ho avy rahampitso io. Azo atao mazava tsara io. DH: "Aza milaza am-pireharehana momba ny fikasana ho an'ny rahampitso"
izay mety ho entin'ny anio
Ny zavatra mitranga amin'ny andro iray dia resahina toy ny hoe ilay andro no hitondra izany tranga izany. DH: "izay hitranga anio" na "izay hitranga rahampitso"
ny vavanao ihany ... ny molotrao ihany
Ireo andian-teny roa ireo manambara ny "vava" sy ny "lela" ho miteny satria rantsan'ny vatana izay ampiasaina hitenenana ireo. DH: "ny tenanao ... ny tenanao"
ny vahiny fa tsy ny molotrao ihany
Azo ampiana avy ao amin'ny andian-teny teo alohan'ity ny teny latsaka eto. DH: "aoka ny vahiny fa tsy ny molotrao ihany no hidera anao"
Proverbs 27:3
ny fihantsian'ny adala dia mavesatra kokoa noho ireo roa ireo
Ny fahasarotan'ny fiaretana amin'ny adala izay mihantsy anao dia resahina toy ny hoe mavesatra izany fahasarotana izany. DH: "ny fihantsian'ny adala dia sarotra leferina noho ireo" na "sarotra kokoa ny miaritra rehefa mihantsy anao ny adala noho ny miaritra rehefa milanja ireo"
ny fihantsiana ny adala
"ny korontana ateraky ny adala." Ny "fihantsiana" dia midika hoe fihetsika na teny izay miteraka hatezerana na fanirikiriana.
Misy ny habibian'ny havinirana sy ny fandriaky ny hatezerana, fa iza no afaka hijoro eo anoloan'ny hasarotam-piaro?
Ny anarana hoe "havinirana," "hatezerana" ary "hasatrotam-piaro" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "Ny olona vinitra dia lozabe ary ny olona tezitra dia mandifotra, fa iza no afaka mijoro eo anatrehan'ny olona saro-piaro?"
habibian'ny
"fahasiahana"
fandriaky ny hatezerana
"ny fandravaravan'ny hatezerana." Ny hatezerana dia resahina toy ny hoe riaka mahery vaika.
fa iza no afaka hijoro eo anoloan'ny hasarota-piaro?
Ity fanontaniana ity dia misy hevitra ambadika fa tsy misy afa-mijoro eo anatrehan'ny hasarotam-piaro. DH: "fa tsy misy afaka mijoro eo anatrehan'ny hasarotam-piaro"
hijoro eo anoloan'ny hasarota-piaro
Eto ny fijoroana dia ilazana hoe matanjaka sy mahatohitra ny fandratran'ny olona saro-piaro izay mamely. DH: "mahatohitra ny olona saro-piaro" na "mitoetra matanjaka rehefa misy olona saro-piaro mamely azy"
Proverbs 27:5
Aleo anatra ampahibemaso
Ny anarana hoe "anatra" dia azo ambara amin'ny matoanteny "anarina." DH: "aleo anarina ampahibemaso"
toy izay fitia afenina
"toy izay fitia tsy aseho ampahibemaso." Ny anarana hoe "fitia" dia azo adika amin'ny endrika andian-teny misy matoanteny. DH: "toy izay tiavina an-kiafinafina"
Mahatoky ny ratra ataon'ny namana
"Azo itokiana ny ratra ataon'ny namana." Ny teny hoe "ratra" eto dia ilazana ny fanaintainana sy ny alahelo izay tsapan'ny olona rehefa mibedy na mananatra ny namana.
Mahatoky ny ratra ataon'ny namana
Ny fahamendreham-pitokisan'ny fibedezan'ny namana dia resahina toy ny hoe ilay alahelo ateraky ny fibedesany no azo itokisana. DH: "Na dia miteraka alahelo aza, dia azo itokisana ny fibedesan'ny namana"
fa ny fahavalo dia mety hanoroka mitafotafo anao
Azo atao mazava tsara fa ny oroky ny fahavalo dia tsy azo atokisana. DH: "fa ny oroky ny fahavalo mitafotafo dia tsy azo itokisana" na "fa mety hitady hamitaka anao amin'ny fanorohana mitafotafo anao ny fahavalo"
mitafotafo
"be loatra"
Proverbs 27:7
Ny olona izay nihinana mandra-pahavoky
"Ny olona izay afa-po" na "Ny olona izay nihinana izay ampy hahavoky azy"
mandà na dia ny tohon-tantely aza
Ny tohon-tantely dia mampitsiriritra raha ny tena izy, saingy tsy ho an'ny olona izay efa nihinana izay ampy hahavoky azy.
mamy ny zava-mangidy rehetra
"mamy izay rehetra mangidy tsiro"
Toy ny vorona izay mirenireny miala amin'ny akaniny ny olona izay maniasia miala amin'ny fonenany
Ny teny hoe "mirenireny" sy "maniasia" dia mitovy hevitra eto amin'ity andininy ity.
Proverbs 27:9
ranomanitra
Ny teny hoe "ranomanitra" eto dia midika menaka na fanosorana mampitsiriritra.
mampifaly ny fo
Eto ny "fo" dia maneho ny fahatsapana na ny fihetseham-pon'ny olona iray. DH: "mahatonga ny olona hahatsapa ho faly" na "mampifaly ny olona"
ny hamamian'ny namana dia tonga avy amin'ny toroheviny amin-kitsimpo
Ireo mety hoe heviny dia 1) maneho ny hatsaram-panahy ny "hamamiana." DH: "fantatra amin'ny toroheviny ny hatsaram-panahin'ny namana" na 2) maneho izay ankasitrahantsika amin'ny olona iray ny "hamamiana." DH: "ny ankasitrahantsika amin'ny namana iray dia ny toroheviny"
tranon'ny rahalahinao
Eto ny teny hoe "rahalahy" dia ilazana ny havana amin'ny ankapobeny, toy ny isan'ny foko, fianakaviam-be, vahoaka na vondrona iray ihany.
andro-pahavoazanao
fahoriana lehibe sy loza
Proverbs 27:11
ary ampifalio ny foko
Eto ny "fo" dia maneho ny fahatsapana na fihetseham-pon'ny olona iray. DH: "ampifalifalio aho" na "ampiravoy aho"
dia hamaly an'ilay maneso ahy aho
Eto ny hoe "hamaly" dia tsy midika ho mamaly fanontaniana akory. Ny dikan'izany dia mamaly ny olona izay maneso. Ny fifandraisan'izany amin'ny fehezan-kevitra teo aloha dia azo atao mazava. DH: "dia hamaly ilay iray izay maneso ahy amin'ny filazana aminy momba anao aho"
Ny lehilahy mailo dia mahatsinjo ny loza ka miafina, fa ny olona bado dia mandroso ihany ka mijaly noho izany
Adikao araka ny nandikanao ny adian-teny mitovy amin'io tao amin'ny 22:3 io.
Ny lehilahy mailo
"Olona hendry" na "Olona izay manan-tsaina tsara"
ny olona bado
"ny olona tsy manan-traikefa" na " ny olona tsy matotra"
Proverbs 27:13
Alaivo ny akanjon'izay nanome antoka amin'ny vahiny
Rehefa mampindram-bola, dia maka zavatra amin'ilay mpindrana ny mpampindrana, tahaka ny akanjo, mba ho antoka amin'ny famerenana. Ho averiny izany aorian'ny hamerenana ilay vola. Raha mahantra loatra ilay mpindrana, dia misy olon-kafa afaka manome zavatra iray amin'ilay mpampindrana ho antoka ho azy. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 20:15. DH: "Makà ankanjo iray ho fiarovana amin'ilay iray izay manome antoka fa ho vaoloa izay nindramin'ny vahiny"
izay nanome antoka
Midika izany fa misy olona manome zavatra amin'ny mpampindrana ho antoka fa ho voaloa izay nindramina. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 20:15. DH: "izay nanome antoka fa ho voaloa izay nindramina" na "izay nampanantena ny handoa ny findramana"
ary tano ho antoka izany
Ny "fitazonana ny zavatra iray ho antoka" dia midika fitazonana zavatra iray izay nomen'ny olona ho antoka, na fampanantenana, fa handoa ny trosa izy. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 20:15. DH: "tazony ny akanjony ho antoka amin'ny famerenana"
Na iza na iza manome tso-drano ny namany
"Raha misy mitso-drano ny namany"
dia raisina ho toy ny ozona izany tso-drano izany
Io dia azo atao hoe DH: "dia ho raisin'ilay namana ho ozona izany tso-drano izany"
Proverbs 27:15
mpifanditra
Mahatonga ny olona ho tezitra amin'ny tsirairay izany na mahatonga tsy fifankahazoana mafy eo amin'ny olona.
ora-mikija
DH: "fikijan'ny orana tsy mitsahatra"
andro fahavaratra
"andro manoran-dava"
ny mihazona azy dia toy ny mihazona rivotra, na miezaka mamihina diloilo amin'ny tananao ankavanana
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia sarotra na tsy misy ilàna azy tahaka fiezahana hamihina rivotra na hitanty menaka amin'ny tanana ny fiezahana hihazona azy.
ny mihazona azy
"misakana azy" na "mifehy azy." Ny fampahafantarana ambadik'izany dia ny fiezaraha hampitsahatra azy amin'ny fifandirana. DH: "misakana azy tsy hifanditra"
mihazona rivotra
"misakana ny rivotra" na "mifehy ny rivotra"
Proverbs 27:17
Ny vy mandranitra vy; tahaka izany, ny lehilahy mandranitra ny namany
Ireto andian-teny roa ireto dia mampitaha ny fahafahan'ny vy sy ny olona hivoatra. DH: "Tahaka ny fandranitan'ny vy ny singam-by hafa, dia toy izany koe ny toetran'olona dia mivoatra amin'ny fifandraisany amin'ny namany"
mikarakara
"miahy"
izay miaro ny tompony dia homen-boninahitra
Io dia azo adika hoe DH: "hanaja ilay iray izay miaro azy ny tompo"
Proverbs 27:19
fon'ny olona
Eto dia eritreritry ny olona no dikan'izany. DH: "izay eritreretin'ny olona"
Fandringanana
Anarana izay midika hoe "mpamotika" io. DH: "Ny Mpamotika"
afapo
"voky"
mason'ny olona
Eto ny hoe "mason'ny olona" dia midika hoe fanirian'ny olona izay hitan'ny masony. DH: "ny fanirian'ny olona"
Proverbs 27:21
Ny memy ho an'ny volafotsy ary ny fatana fandrendrehana ho an'ny volamena
Entina ilazana ny fomba fanefena ny volamena sy ny volafotsy io. Ny vy dia tefena amin'ny alalan'ny famanàna izany amin'ny maripana ambony mba hitsonika ary hiala ny tsy fahadiovana rehetra. Jereo ny fomba nandikanao ny teny tena mitovy amin'io ao amin'ny 17:3. DH: "Ampiasaina hanefena volafotsy ny memy ary ny fatana fandrendrehana ampiasaina hanefena volamena"
memy
fitoeran-javatra ampiasaina hamanàna zavatra amin'ny maripana
fatana fandrendrehana
fatana izay azo atao mamaivay
amin'ny fiderana azy no hitsapana ny olona
Io dia azo adika hoe DH: "rehefa midera olona ny olona iray, dia mitsapa izany olona izany ihany koa izy"
Na dia totoinao amin'ny fanoto aza ny adala ... dia mbola tsy hiala aminy ihany ny adalany
Midika izany fa na dia ampiaretana ady mafy na fanaintainana aza ny adala ( ny voatotototo matetika dia sarinteny ilazana ny fijaliana tamin'ny Hebreo), dia ho adala ihany izy.
fanoto
zavatra mafy sady dombo loha, ampiasaina hitotoana zavatra anaty lovia jobo
Proverbs 27:23
Ataovy azo antoka fa fantatrao ny toetry ny ondrinao ary saino ny momba ireo biby fiompinao
Ireo andian-teny roa ireo dia mitovitovy hevitra ihany ary ampiasaina ho fanamafisana.
ondrinao
"andian'ondry"
biby fiompinao
"andian'osy"
Maharitra ho an'ny taranaka rehetra ve ny satro-boninahitra?
Valinteny fanoherana no andrasana amin'ity fanontaniana ity mba hanindriana ny hevitra fa tsy maharitra mandrakizay ny fanjakan'ny mpanapaka ety an-tany. DH: "tsy maharitra ho an'ny taranaka rehetra ny satro-boninahitra"
satro-boninahitra
Eto ny "satro-boninahitra" dia ilazana ny fanapahan'ny mpanjaka eo amin'ny fanjakany. DH: "ny fanapahan'ny mpanjaka"
mitsiry ny solofony
"mipoitra ny solofo vaovao" na "manomboka mitsiry ny ahitra vaovao"
Proverbs 27:26
Fampifandraisana ny Foto-kevitra:
Ny andininy faha 26 sy 27 dia mifanaraka ho ohabolana iray amin'ny andininy faha 23 ka hatramin'ny 25 .
Ireo zanak'ondry ireo no hanome ny fitafianao
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia hoe azo ampiasaina hanamboarana fitafiana ilay volon'ondry. DH: "Ny volon'ilay ondry no hanome fitafiana anao"
ireo osy no hanome ny saran'ny saha
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia ho ampy hividianana saha ny vola azo tamin'ny fivarotana ireo osy. DH: "ny fivarotana ny osinao no hanome ny vidin'ny saha"
ho an'ny tokantranonao
"ho an'ny fianakavianao manontolo"
sakafo ho an'ny mpanomponao vavy
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia hisy rononon'osy ampy hamahanana ny mpanompo vavy koa eo. DH: "dia hisy rononon'osy hamahanana ny mpanompo vavinao"
sakafo
"hanina"
Proverbs 28
Proverbs 28:1
Nohon'ny fandikan-dalàn'ny tany
Nohon'ny fandikan-dalàn'ny tany
Ny anarana hoe "fandikan-dalàna" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "Nohon'ny fandikan'ny tany ny lalàna"
ny fandikan-dalàn'ny tany
Ilazana ny fahotan'ny olona monina ao amin'ny tany iray io. DH: "ny fandikan-dalàn'ny olona ao amin'ny tany iray"
miaraka amin'ny olona manana fahazavan-tsaina sy fahalalana
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia mpanapaka na mpitarika io olona io. Azo adika amin'ny endrika matoanteny ny anarana hoe "fahazavan-tsaina" sy "fahalalana." DH: "miaraka amin'ny olona izay mahatakatra sy mahalala ny fomba fitondrana"
Proverbs 28:3
mampahory
"mampijaly mafy"
toy ny orana mivatravatra izay tsy mamela hanina
Ny olo-mahantra izay mampahory ny olo-mahantra hafa dia ampitahaina amin'ny orana izay mirotsaka mafy dia mafy hany ka tsy mamela vokatra ho jinjaina.
orana mivatravatra
Sarinteny ilazana ny orana mirotsaka mafy dia mafy izay ampy hahatonga ny vokatra ho voofaoka izany. DH: "orana mamotika"
mahafoy ny lalàna
"mahafoy ny lalàn'Andriamanitra"
ireo izay mitandrina ny lalàna
Ny "fitandremana ny lalàna" dia midika fanaovana izay takian'ny lalàn'Andriamanitra. DH: "ireo izay mankatoa ny lalàn'Andriamanitra"d
hiady amin'izy ireo
Izany dia midika fanoherana mafy azy ireo.
Proverbs 28:5
Ny olon-dratsy
Eto ny "olona" dia midika hoe ny vahoaka amin'ny ankapobeny. DH: "Ny olona izay manao zava-dratsy"
tsy mahatakatra ny rariny
Ny anarana hoe "rariny" dia azo ambara amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "tsy mahatakatra izay marina"
ireo izay mitady an'i Yaveh
Ireo izay te hahafantatra an'i Yaveh sy ho ankasitrahany dia resahina toy ny hoe mitady an'i Yaveh ara-bakiteny.
mahatakatra ny zava-drehetra
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia hoe mahatakatra ny momba ny rariny rehetra ireo izay mitady an'i Yaveh. DH: "mahatakatra tanteraka izay rariny"
Tsara kokoa ho an'ny olona mahantra ... noho ny ho an'ny olona mpanankarena izay meloka amin'ny lalany
"Aleo olo-mahantra ... toy izay olona mpanan-karena"
mandeha amin'ny fahitsiana
Maneho ny olona izay miaina fiainana feno fahitsiana izany. Ny anarana hoe "fahitsiana" dia azo ambara amin'ny endrika tambin-teny. DH: "mandeha amin'ny hitsim-po" na "miaina amin'ny fahitsiam-po"
meloka amin'ny lalany
Ny olona manan-karena izay tsy mahitsy fo dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lalana meloka na miolokolaka. DH: "izay tsy mahitsy fo amin'ny ataony"
Proverbs 28:7
Izay mitandrina ny lalàna
Ny hoe "mitandrina ny lalàna" dia midika fanaovana izay takian'ny lalàn'Andriamanitra. DH: "Izay mankatoa ny lalàn'Andriamanitra"
zanaka manana fahazavan-tsaina
Ny anarana hoe "fahazavan-tsaina" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "ny zanaka izay mahatakatra"
tendan-kanina
"olona misakafo be loatra." Ny "tendan-kanina" dia olona izay mihinana sy misotro tafahoatra.
mahamenatra ny rainy
"manala baraka ny rainy"
mihary ny hareny
"mampitombo ny hareny"
zana-bola be loatra
"mampitombo vola amboniny amin' ny fampindramana"
zana-bola
vola aloan'ny mpisambotra nohon'ny fampiasana ny volan'olon-kafa
manangona ny hareny
"manambatra ny hareny"
ho an'ny hafa
"ho an'olon-kafa"
hanam-piantrana
fahatsapana alahelo mafy na fangorahana ho an'ny olona iray
Proverbs 28:9
mamily ny sofiny tsy hihaino ny lalàna
Maneho ny fihodinan'ilay olona manontolo sy ny fandavany ny lalàn'Andriamanitra izany. DH: "miala amin'ny fihainoana sy fankatoavana ny lalàna"
na ny fivavahany aza maharikoriko
"na ny fivavahany aza manafintohina an'Andriamanitra." DH: "Halan'i Yaveh na dia ny fivavahany aza"
maharikoriko
Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 3:31 io.
Na iza na iza mamily lalana ny mahitsy amin'ny lalàn-dratsy
Sarinteny ilazana ny fitondrana ny olo-marina mizaotra mankany amin'ny lalan-dratsy io. DH: "Izay rehetra mahatonga ny marina handeha amin'ny lalan-dratsy"
Na iza na iza mamily lalana ... lalàn-dratsy dia hilatsaka ao amin'ny lavany ihany
"Ra misy mamily lalana ... lalan-dratsy, dia hilatsaka"
ny mahitsy
Ilazana ny olo-marina amin'ny ankapobeny io. DH: "olo-marina"
hilatsaka ao amin'ny lavany ihany
"hilatsaka ao amin'ny fandrika izay nolavahany." Sarinteny ilazana ny fiafarana ao amin'ny toerana ratsy tahaka ny nitarihany ny hafa ihany izany. DH: "hiafara ao amin'ny toerana ratsy izay nitarihany ny hafa ihany"
tsy misy tsiny
Ilazana ny olona tsy misy tsiny amin'ny ankpobeny io. DH: "olona tsy misy tsiny"
hanana lova tsara
"handova izay tsara"
Proverbs 28:11
ho hendry eo imasony ihany
Ny teny hoe "eo imasony ihany" dia ilazana ny eritreritra. HD: "hendry any an'eritreriny ihany" na "mihevi-tena ho hendry"
izay manana fahazavan-tsaina
Ny anarana hoe "fahazavan-tsaina" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "izay mahatakatra"
hahita azy
Fomba fiteny izay midika fa ny olona mahantra dia ho afaka ny hamaritra na tena hendry na tsia ny olona-mpanan-karena. DH: "hahita ny tena toetrany"
Rehefa misy fandresena ho an'ny olo-marina
"Rehefa ambinina ny marina" na "Rehefa mandresy ny marina"
rehefa mitsangana ny ratsy fanahy
Io dia fomba fiteny izay midika fa hahazo fahefana na hanomboka hanjaka ny ratsy fanahy. DH: "rehefa mitsangana ho amin'ny fahefana ny ratsy fanahy"
ny ratsy fanahy
Maneho ny olona ratsy fanahy amin'ny ankapobeny io. DH: "olona ratsy fanahy"
dia miafina ny olona
"mandeha miafina ny olona." Ny fomba hasetrin'ny olona rehefa mitsangana ny ratsy fanahy dia resahina toy ny hoe miafina amin'ireo fahefana ireo ny olona, na dia tsy tena ho takona aza.
Proverbs 28:13
manafina ny fahotany
"manarona ny fahotany." Mifanohitra amin'ny fiaikena na fahafoizana ny fahotana, ary manarona ny fahotana fa tsy mampiharihary izany kosa no fomba iresahana azy.
ambinina
"mahomby" na "mandroso"
izay miaiky sy mahafoy ireo no hanehoana famindram-po
Io dia azo atao hoe DH: "Haneho famindram-po amin'izay miaiky sy mahafoy ny fahotany Andriamanitra"
Ho tahiana izay miaina amin'ny fanehom-panajana mandrakariva
Io dia azo atao hoe DH: "Hitahy izay miaina amin'ny fanehoam-panajana mandrakariva Andriamanitra"
miaina amin'ny fanehom-panajana
Ny anarana hoe "fanehom-panajana" dia azo atao amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "miaina fiainana feno fanajana"
fanehom-panajana
Ilazana ny fanajana lalina an'i Yaveh sy fanehoana izany haja izany amin'ny fankatoavana azy io.
izay rehetra manamafy ny fony
"izay manamafy ny fony"
manamafy ny fony
Fomba fiteny izay midika hoe maditra na tsy vonona ny hankatoa an'Andriamanitra io. DH: "mandà ny hankatoa an'Andriamanitra"
ho tra-pahoriana
Ilazana ny fiafarana amin'ny loza sy fahoriana izany. DH: "hiafara amin'ny fahoriana"
Proverbs 28:15
Tahaka ny liona mierona na bera miremby ny mpanapaka ratsy fanahy eo amin'ny olona mahantra
Ny olo-mahantra izay tsy afa-manoatra manohitra ny mpanapaka ratsy dia ampitahaina amin'ny olona izay misy liona mierona na bera manafika azy.
bera miremby
Ny bera dia biby lehibe, masiaka, ary mampidi-doza izay mandeha amin'ny tongotra efatra ary misy hoho sy nify maranitra.
Ny mpanapaka tsy ampy fahazavan-tsaina
Ny anarana hoe "fahazavan-tsaina" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "ny mpanapaka izay mahatakatra"
mpampahory
olona izay mitondra ny olona amin'ny fomba henjana ary manasarotra ny fiainan'izy ireo
hampitombo ny androny
Ireo mety hoe heviny dia 1) fomba fiteny izay midika hoe velona mandritra ny fotoana bebe kokoa io. DH: "ela velona" na 2) fomba fiteny izay midika fanitarana ny faharetan'ny fanjakany io. DH: "hanjaka ela kokoa"
Proverbs 28:17
nandatsaka ràn'olona
Eto ny "rà" dia ilazana ny ain'ny olona. Ny hoe "mandatsa-drà" dia midika famonoana olona. DH: "namono olona"
mpandositra
olona izay nitsoaka mba hialana amin'ny fisamborana
mandra-pahafatiny
Mandritra ny andro tokom-piainany no dikan'izany. DH: "mandritra ny andro tokom-piainany"
Na iza na iza mandeha amin'ny fahitsiana dia ho arovana
Io dia azo adika hoe DH: "Ho arovan'Andriamanitra izay rehetra mandeha amin'ny fahitsiana"
Na iza na iza
"Izay rehetra"
mandeha amin'ny fahitsiana
Ilazana ny olona miaina fiainana feno fahitsiana izany. Ny anarana hoe "fahitsiana" dia azo atao amin'ny endrika tambinteny. DH: "mandeha amin-kitsim-po" na "miaina amin-kitsim-po"
ilay iray izay mandeha amin'ny lala-meloka
Ny olona tsy mahitsy fo dia resahina toy ny hoe mandeha amin'ny lala-meloka na miolakolaka. DH: "izay tsy miaina amin'ny hitsim-po"
ho lavo tampoka
Izay hanjo ny olona tsy mahitsy fo dia resahina toy ny hoe mianjera tampoka izy. DH: "ho rava tampoka" na "ho faty tampoka"
Proverbs 28:19
miasa ny taniny
Miasa, mamafy, ary mikarakara ny famokarany no dikan'izany.
na iza na iza
"izay rehetra"
manaraka ny zava-poana
"manenjika fikasana tsy misy dikany." Ny olona izay sahirana manao zavatra izay tsy misy vokany akory dia resahina toy ny hoe manenjika zava-poana.
hahazo fahantrana be
Ny olona manaraka ny fanenjehana zava-poana dia resahina toy ny hoe mahazo ny mifanohitra amin'ny sakafo be dia be. Ny Ny anarana hoe "fahantrana" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "hahantra tokoa"
fa izay malaky mahazo harena dia tsy ho afa-maina
Ny hoe "tsy ho afa-maina" dia ampiasaina ho fanamafisana. Io dia azo atao hoe DH: "Ho faizin'Andriamanitra tokoa izay malaky mahazo harena"
izay malaky mahazo harena
Ny fampahafantarana ambadik'izany dia hoe mahazo harena amin'ny fomba tsy mahatoky na tsy marina ilay olona. DH: "izay mitady hahazo harena vetivety"
Proverbs 28:21
ho an'ny sombi-mofo no hanaovan'ny olona ny tsy mety
Ny tsolotra kely dia atao endrika filaza-masaka hoe sombi-mofo kely fotsiny. DH: "hanota nohon'ny tombony kely dia kely ny olona iray"
hanaovan'ny olona ny tsy mety
"hanota"
Ny olona kahihitra
"Ny olona tia tena." Olona izay tsy tia mizara ny fananany na mandany vola.
manenjika harena faingana
Ny olona kahihitra dia resahina toy ny hoe manenjika harena. DH: "matin-karena"
ny fahantrana no ho tonga eo aminy
Ny vokatry ny fahidiana dia resahina toy ny hoe mahavoa ilay olona kahihitra ny fahantrana. Ny anarana hoe "fahantrana" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "ho tonga mahantra tampoka"
Proverbs 28:23
Na iza na iza mananatra olona, dia hahita sitraka bebe kokoa avy aminy noho ny avy amin'ny ilay iray izay mandoka azy amin'ny lelany
Ny anarana hoe "sitraka" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "hankasitrahan'ny olona noho ny fankasitrahany izy mandoka azy amin'ny lelany ny olona mananatra azy"
Na iza na iza mananatra
"Raha misy olona mananatra"
mandoka azy amin'ny lelany
Ny lela dia ilazana ny firesahana. DH: "mandoka azy amin'ny teniny"
mandoka
midera olona amin'ny fomba izay tsy marina, na midera olona momba ny zavatra izay tsy marina
Na iza na iza mandroba
"Izay mandroba"
ary miteny hoe: "Tsy fahotana izany,"
Azo atao amin'ny endrika tsy mivantana io. DH: "ary milaza fa tsy fahotana izany,"
naman'ilay
Ny mety hoe heviny dia fomba fiteny izay midika fananana toetra mitovy amin'ny zavatra iray io. DH: "karazan'olona tahaka ny"
Proverbs 28:25
olona tsy mahonon-tena
olona izay mitady zavatra, vola na hanina mihoatra noho izay ilainy hatrany hatrany, amin'ny fomba feno fitiavan-tena
manetsika fifandirana
Ny ataon'ny olona tsy mahonon-tena dia resahina toy ny hoe manetsika na mamoha ady. DH: "mahatonga fifandirana"
Izay matoky ny fony ihany dia adala
Ny fiankinana amin'ny tena ihany dia resahina toy ny hoe matoky ny fo. DH: "Ny olona izay miankina amin'ny tenany ihany"
fa na iza na iza
"izay olona rehetra"
mandeha am-pahendrena
Ireo mety ho heviny dia 1) fomba fiteny izay midika hoe miaina am-pahendrena io. DH: "miaina am-pahendrena" na 2) fomba fiteny izay midika hoe manaraka ny fampianaran'ny olon-kendry io. DH: "manaraka fampianarana hendry"
Proverbs 28:27
Izay
"Ny olona izay"
ny mahantra
Ilazana ny olona mahantra amin'ny ankapobeny io. DH: "olona mahantra"
tsy ho ory na inona na inona
Natao ho fanamafisan-kevitra io. DH: "hahazo izay rehetra ilainy"
na na iza na iza mihirim-belona amin'izy ireo dia handray ozona maro
Ireo mety hoe heviny dia 1) handray ozona maro avy amin'ny mahantra izy ireo. DH: "handefa ozona maro amin'izay rehetra mihirim-belona aminy" na 2) handray ozona maro avy amin'ny olona amin'ny ankapobeny izy. DH: "handefa ozona maro amin'izay rehetra mihirim-belona amin'ny mahantra ny olona" na 3) handray ozona maro avy amin'Andriamanitra izy. DH: " handefa ozona maro amin'izay rehetra mihirim-belona amin'ny mahatra Andriamanitra"
na na iza na iza
"izay rehetra"
mihirim-belona
Ny hoe mihirim-belona dia ilazana ny hoe tsy miraika amin'izay mahory ny mahantra. DH: "tsy miraika" na "misafidy ny tsy hanampy"
Rehefa mitsangana ny olona ratsy fanahy
Io dia fomba fiteny izay midika fa hahazo fahefana na hanomboka hanjaka ny ratsy fanahy. DH: "Rehefa mitsangana amin'ny fahefana ny ratsy fanahy"
miafina ny olona
"mandeha miafina ny olona." Ny asetrin'ny olona rehefa mitsangana ny ratsy fanahy dia resahina toy ny hoe miafina amin'ireo manam-pahefana izy ireo, na dia tsy tena ho takona aza.
ho foana
Ireo mety ho heviny dia 1) "dify" na 2) "hiongana amin'ny fahefana" na 3) "ringana."
hitombo
Ireo mety ho heviny dia 1) "hihamaro" na 2) "hitsangana amin'ny fahefana."
Proverbs 29
Proverbs 29:1
manamafy ny hatony
manamafy ny hatony
"manohitra fananara"
ho rava ao anatin'ny fotoana fohy
Io dia azo atao hoe DH: "Ho potehin'Andriamanitra tampoka izy"
tsy misy fanasitranana
"ary tsy hisy afaka hanasitrana azy." Ny faharariana dia sarinteny ilazana izay mety ho toe-javatra ratsy rehetra. DH: "ary tsy hisy afaka hanampy azy"
misento ny olona
Mamoaka fofonaina ela sady mafy ny olona mba hampisehoana fa reraka sy malahelo. DH: "ho reraka sady malahelo ny olona"
Proverbs 29:3
amin'ny rariny
Ny anarana hoe "rariny" dia azo adika amin'ny endrika fehezanteny misy anarana. DH: "amin'ny fanaovana izay rariny" na "amin'mny fanaovana lalàna marina"
Proverbs 29:5
mandoka ny namany
toa hoe milaza zavatra tsy marina amin'ny namany mba hanaovan'ilay namana izay tian'ilay miteny hampanaovina azy
mamelatra harato ho an'ny tongony
Ampitahain'ny mpanoratra amin'ny famelarana fandrika hahazo ilay olona ny fandokafan'ny olona iray. DH: "mametraka fandrika hahavoa izany olona izany"
Ao amin'ny fahotan'ny ratsy fanahy ny fandrika
Rehefa manota ny olon-dratsy iray, dia toy ny hoe mandingana ho ao amin'ny fandrika izy. Maniry ny hanao ratsy amin'ny hafa izy, saingy ho ampiasain'Andriamanitra hamaizana azy ny ataony.
Proverbs 29:7
Mampirehitra ny tanàna
"mandresy lahatra ny olona ao amin'ny tanàna hampiteraka korontana"
mampivily fahatezerana
mahatonga ny olona tezitra hilamina tsara
Proverbs 29:9
miady hevitra amin'ny
Ny mety ho dikany hafa dia "mankany amin'ny fitsarana hanohitra."
romotra izy ary mihomehy
Lasa tezitra mafy ilay adala ary mitady hanakana ny olon-kendry tsy hiteny na ny mpitsara tsy hitsara.
romotra
Miteny mafy sady mihendratrendratra ary mihozatrozatra amin'ny fihetsika mahery tahaka ny tafiotra mahery vaika.
tsy hisy fitsaharana
"tsy ho afaka ny handamina ilay olona izy ireo"
mifofo ny ain'ny
Fomba fiteny izay midika hoe "te hamono" io.
Proverbs 29:11
mihaino lainga
Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 17:3 io.
ho ratsy fanahy avokoa ireo manam-pahefany rehetra
Ny ataon'ny mpanapaka dia resahina amin'ny filazana ny voka-dratsy haterany. DH: "toy ny hoe mampianatra ireo manam-pahefany ho ratsy fanahy izy"
Proverbs 29:13
mpampahory
olona izay mampijaly ny olona ary manasarotra ny fiainany
Yaveh dia manome hazavana ho an'ny mason'izy roa ireo
"Mamelona azy roa tonta Yaveh" no dikan'io fomba fiteny io.
ny seza fiandrianany
Ny seza fiandrianana dia ilazana ny fanjakana izay hanjakany eo amin'ny seza fiandrianany. DH: "ny fanjakany"
Proverbs 29:15
Ny tsorakazo sy ny anatra dia manome fahendrena
Toy ny hoe olona izay afaka manome fahendrena ho fanomezana mivaingana ny tsorakazo sy ny anatra araha ny firesaky ny mpanoratra.
Ny tsorakazo
Ny ray aman-dreny tany Israely dia nampiasa tsorakazo mba ho fitaovana hamaizana ny ankizy amin'ny fikapohana azy ireo. DH: "famaizana"
anatra
Rehefa manome fananarana olona iray hafa ny olona, na mananatra azy, dia ambarany amin'izany olona izany fa tsy manaiky ny ataon'ilay iray hafa izy.
mitombo ny fandikan-dalàna
Ny anarana hoe "fandikan-dalàna" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "ho maro kokoa ny olona handika lalàna ary hiharatsy lavitra ny fahotan'izy ireo"
ny fionganan'ny olona ratsy fanahy
Ny anarana hoe "fionganana" dia azo adika amin'ny matoanteny "miongana," izay sarinteny ilazana ny fahaverezan'ny fahefana hanjaka. DH: "hiongana ireo ratsy fanahy" na "very ny fahefan'ireo ratsy fanahy hanjaka"
Proverbs 29:17
fa tahiana izay mitandrina ny lalàna
Io dia azo adika hoe DH: "Ho tahian'Andriamanitra izay mitandrina ny lalàna"
Proverbs 29:19
Tsy ho voahitsy amin'ny teny ireo andevo
Io dia azo adika hoe DH: "Tsy ho afaka ny hanitsy ny andevo amin'ny firesahana aminy fotsiny ianao"
Jereo anie ny olona izay faingam-piteny?
Ampiasain'ny mpanoratra mba hisarihana ny sain'ny mpamaky io fanontaniana io. DH: "Tokony ho tsikaritrao izay manjo ny olona faingam-piteny"
Proverbs 29:21
Izay mampihanta ny andevony
"izay mamela ny andevony tsy hiasa ary mitondra azy tsara kokoa noho ny fitondrany ireo andevony hafa"
any amin'ny faran'izany
"amin'ny fiafaran'ny fahatanoran'ilay andevo" na "rehefa lehibe ilay andevo"
hanana olana
Ireto teny ireto dia fandikana ny teny Hebreo izay tsy misy mahalala loatra ny tena heviny. Ny sasany dia mandray izany toy ny hoe ho osa ilay andevo, ary ny hafa kosa hoe hanapaka ao amin'ilay tokantrano ilay andevo. Na ny iray na ny hafa, dia mila azon'ny mpamaky fa tahaka ny tokony hifehezan'ny olona ny zanany (29: 17), dia tsy maintsy mifehy ny andevony koa izy.
manetsika fifandirana
Ny fampiadiana ny olona bebe kokoa dia resahina toy ny hoe manetsika na mamoha fifandirana. DH: "mahatonga ny olona hiady kokoa" na "mahatonga ny olona hifanditra sy hiady." Misy teny mitovy amin'izany miseho ao amin'ny 15:17.
tompon'ny fahavinirana
"Olona mora tezitra" no dikan'io fomba fiteny io.
Proverbs 29:23
izay manana fanahy mietry kosa dia homem-boninahitra
Io dia azo adika hoe DH: "hanome voninahitra ny olona izay manana fanahy mietry ny olona" na "ny olona izay manana fanahy mietry dia hahazo voninahitra avy amin'ny olona" na "Hataon'i Yaveh manome voninahitra ny olona manana fanahy mietry ny olona"
mankahala ny ainy ihany
"zary fahavalony ihany"
mandre ny ozona izy fa tsy miteny na inona na inona
Ireo mety hoe heviny dia 1) nampanaovin'ny olona voady ilay iray "izay mizara amin'ny mpangalatra" mba hilaza ny marina ny amin'izay fantany momba izay nangalarin'ilay mpangalatra, ary fantany fa ho saziana izy raha milaza ny marina. DH: "tsy sahy mijoro vavolombelona amin'ny voady izy" na 2) tsy hain'ny olona hoe iza ilay mpangalatra fa miantso an'Andriamanitra hanozona azy izy ireo, ary ilay iray "izay mizara" dia matahotra ny hiaiky ary noho izany dia mivoaka miaraka amin'ny ozona satria matahotra an'ilay mpangalatra. DH: "tsy milaza na inona na inona izy na dia nozonin'ny olona aza"
Proverbs 29:25
Ny tahotry ny olona dia mahatonga fandrika
Ny fatahorana izay mety ho ataon'ny olona dia resahina toy ny hoe manitsaka fandrika. DH: "Izany rehetra matahotra izay mety hataon'ny olona hafa aminy dia toy ny olona izay voa ao anaty fandrika"
fandrika
fandrika izay mahatratra ny biby amin'ny tady
izay matoky an'i Yaveh no ho voaaro
Io dia azo adika hoe DH: "Ho arovan'i Yaveh izay matoky Azy"
Maro ireo izay mitady ny tavan'ny mpanapaka
Ny teny hoe "tava" dia ilazana ny mpanapaka mihaino ny olona izay milaza aminy izay tiany ho ataony ka manao izany avy eo. DH: "Maro ny olona maniry ny mpanapaka azy ireo mba hihaino azy ireo"
avy amin'i Yaveh ny rariny ho an'ny olona iray
Yaveh, fa tsy olombelona mpanapaka, no hahita fa mitondra ny olona ara-drariny ny olona iray.
Proverbs 29:27
maharikoriko
olona izay tokony hankahalaina. Adikao araka ny nataonao tao amin'ny 3:31 io.
Proverbs 30
Proverbs 30:1
Agora ... Jake ... Itiela ... Okala
Agora ... Jake ... Itiela ... Okala
Anaran-dehilahy ireo.
Agora zanak'i Jake
Zanak'i Jake ara-bakiteny io, fa tsy zafiny akory.
Itiela io lehilahy io, tamin'i Itiela sy Okala
"tamin'i Itiela—izany hoe, tamin'i Itiela sy Okala"
tokoa
"Azo antoka fa" na "Tsy misy fisalasalana fa"
tsy manana ny fahazavan-tsain'ny olombelona aho
Ny anarana hoe "fahazavan-tsaina" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "Tsy mahatakatra na inona na inona araka izay tokony hahatakaran'ny olombelo izany aho"
na manana ny fahalalana ilay Iray Masina
Ny anarana hoe "fahalalana" dia azo adika amin'ny endrika matoanteny. DH: "na tena mahafantatra na inona na inona momba ilay Iray Masina"
Proverbs 30:4
Iza ... an-danitra? Iza no .. an-tanany? Iza no ... lambany? Iza no ... tany rehetra?
Mametraka ireo fanontaniana ireo ny mpanoratra mba hampisainana ny mpamaky ny amin'ny fahalebiazan'i Yaveh mihoatra ny olona. DH: "Tsy mbola nisy olona ... an-danitra. Tsy mbola nisy olona ... lambany. Tsy mbola nisy olona ... tany rehetra. na "Iza ... an-danitra? Iza no .. an-tanany? Iza no ... lambany? Iza no ... tany rehetra? Tsy mbola nisy nahavita na inona na inona tamin'ireo mihitsy."
an-danitra
izay itoeran'Andriamanitra
nanangona ny rivotra teny an-tanany
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra izay azon'ny olona samborina ary fihinina ao an-tanany ny rivotra. DH: "nisambotra ny rivotra tao an-tanany"
an-tanany
ny endriky ny tanany rehefa mitanty zavatra io, ohatra hoe rano na fasika.
nanangona
mampivangongo zavatra maro miparitaka mba hampidongona izany
nanorina ny faran'ny tany rehetra
"nametraka ny fetra izay iafaran'ny tany" na "nametraka ny fetran'ny faran'ny tany"
Iza no anarany, ary iza no anaran-janany?
Ampisain'ny mpanoratra ireo fanontaniana ireo mba handidiana ny mpamaky mba hamaly. HD: "Lazao amiko ny anarany sy ny anaran-janany, raha fantatrao."
Fantatrao tokoa izany!
Mampiasa eson-teny ny mpanoratra mba hampisehoana fa na izy na ny mpamaky dia tsy mahalala na iza na iza afaka manao izay afaka ataon'ilay hoe "iza" teo amin'ny fanontaniana teo aloha. DH: "Tsy mihevitra aho fa tena mahalala olona afaka manao ireo zavatra ireo ianao.
Proverbs 30:5
Voazaha toetra
Ny teny dia resahina toy ny hoe vy izay mila olona hanadao ny singa maloto hiala aminy. DH: "tahaka ny vy sarobidy izay nanesoran'ny olona ny singa tsy misy ilàna azy rehetra"
ampinga ho an'ireo izay mialoka aminy Izy
Ny teny hoe "ampinga" dia sarinteny ilazana ny zavatra izay miaro ny olona iray. DH: "miaro ireo izay tonga ka mangataka Azy mba hiaro azy ireo Izy"
manampy amin'ny teniny
milaza mihoatra izay nolazainy
ho voaporofo fa
Io dia azo atao hoe DH: "ho porofoiny fa ianao dia"
Proverbs 30:7
Alaviro ahy ny zava-poana sy ny lainga
Ireo mety hoe heviny dia 1) "Aza avela hiteny zava-poana sy lainga amiko ny olona" na 2) "Aza avela hiteny zava-poana sy lainga aho"
zava-poana
teny diso, tsy misy ilàna azy
Aza omena ahy na ny fahantrana na ny harena
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe zavatra mivaingana izay azon'ny olona iray omena ny hafa ny "fahantrana" sy "harena"—anarana izay azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "Aza avela hahatra na hanakarem-be aho"
raha manana be loatra aho, dia mety handà anao ka hiteny hoe
Io dia mamaritra toe-javatra mbola petra-kevitra izay tsy nitranga fa mety hitranga raha lasa mpanan-karena ilay mpanoratra.
raha tonga mahantra aho, dia mety hangalatra ka handoto ny anaran'ny Andriamanitro
Io dia mamaritra toe-javatra mbola petra-kevitra izay tsy nitranga fa mety hitranga raha lasa mahantra ilay mpanoratra.
mety hangalatra ka handoto ny anaran'ny Andriamanitro
"Mety hahatonga ireo olona izay mahalala ny fangalarako zavatra hivevitra aho fa tsy misy Andriamanitra" na "Mety hanimba ny lazan'Andriamanitra amin'ny fangalarana aho"
Proverbs 30:10
manendrikendrika
milaza lainga momba ny olona hafa amin'ny aniriana hanisy ratsy azy
hanozona anao izy
"hanozona anao ilay mpanompo"
ho voatana ho meloka ianao
Io dia azo adika hoe DH: "ho tazonin'ny olona ho meloka ianao"
Proverbs 30:11
Misy taranaka manozona ... tsy misaotra ... Misy taranaka
"taranak'olona izay manozona ... ary tsy misaotra ... taranak'olona izay"
taranaka
karazana na sokajy na vondrona
madio eo imasony ihany
Ny andian-teny hoe "eo imasony ihany" dia ilazana ny hevitr'izy ireo. DH: "mino fa madio izy ireo"
kinanjo tsy voasasa tamin'ny lotony akory
Ny teny hoe "voasasa" sy "loto" dia miresaka momba ny famelan'Andriamanitra ny olona izay manota toy ny hoe manasa loto mivaingana hiala amin'ny olona Izy. Io dia azo atao hoe DH: "Tsy navelan'Andriamanitra ny helony"
lotony
Tokony hadika amin'ny teny mihaja izay mampiditra ny loa sy ny taim-biby io.
Proverbs 30:13
manandratra ny masony ... fisandratan'ny hodi-masony
Ireo teny roa ireo dia ilazana ny olona izay mihevi-tena ho tsara kokoa noho ny hafa. Ny masony dia mampiseho fa mirehareha izy ireo, ary ny fomba fijeriny ny hafa dia mampiseho fa mihevi-tena ho tsara noho ireo olona hafa ireo izy.
Misy taranaka izay sabatra ny nifiny, ary ny vazany tahaka ny antsy, mba handrapahany ny mahantra ... ary ny ory
Ny vahoakan'ny taranaka izay milaza zavatra tena mandratra dia resahina toy ny hoe bibidia misy nify sy vazana vita amin'ny sabatra sy antsy, ary hanin'izy ireo ny mahatra sy ny ory.
valanoranony
ny taolana eo amin'ny tarehy izay hanirian'ny nify
Proverbs 30:15
Ny dinta manan-janaka vavy roa
Ohatra maneho ny zavatra izay mitady bebe kokoa hatrany io. DH: "Ny tsy fahononan-tena dia manan-janaka vavy roa"
dinta
karazan-kankana izay miraikitra amin'ny hoditra ary mitsentsitra ny rà
"Omeo, Omeo" hoy ny fihiakiakany
Ny mety ho heviny iray hafa dia hoe "ary samy Omeo Aho no anarany."
Misy zavatra telo izay tsy mety afapo, efatra izay tsy mba milaza mihitsy hoe: "Ampy izay"
Ny fampiasana ny isa "telo" sy "efatra" miaraka eto dia fomba fanehoana ny hay kanto. DH: "Misy zavatra efatra izay tsy mety afapo, izay tsy mba milaza mihitsy oe: ''Ampy izay"
tsy mety afa-po
Io dia azo adika hoe DH: "mitady mihoatra hatrany"
ny tany tsy vonton-drano
Ny tany izay tsy mamokatra hanina intsony satria tsy nisy orana dia resahina toy ny hoe olona izay tsy ampy rano ho sotroina.
mandrabiraby ny fankatoavana ny reny
Ny teny hoe "fankatoavana"—izay anarana azo adika amin'ny endrika matoanteny—dia fibangoan-teny ilazana ilay reny mihitsy. DH: "mihevitra ny reniny hoe tsy misy dikany ary tsy mankatoa azy"
ny mason'izany ...volotoro
Ambaran'ny mpanoratra amin'ny fanomezana kisarisary roa maneho ny manjo izay olona izay maty lavitra ny fitoeran'ny olona fa ho faty ilay olona.
ho tsaingohan'ny goaika any an-tsaha ny mason'izany
Io dia azo adika hoe DH: "ny goaika any an-dohasaha dia hitsaingoka ny masony"
goaika
vorona lehibe, mamirapiratra izay mihinana zava-maniry sy fatim-biby
ho lanin'ny volotoro izy
Io dia azo adika hoe DH: "hihinana azy ny volotoro"
volotoro
iray amin'ireo vorom-be maro izay mihinana fatim-biby ary kely loha sady tsy misy volo
Proverbs 30:18
Misy zavatra telo izay ... efatra izay tsy takatro
Ny fampiasana ny isa "telo" sy "efatra" eto dia fomba fanehoana ny hay kanto. DH: "Misy zavatra maromaro izay mahagaga loatra ho ahy hany ka tsy takatro—ny efatra amin'ireo dia:"
afovoan'ny ranomasina
DH: "eny amin'ny fidadasiky ny ranomasina"
Proverbs 30:20
mihinana izy ka mamafa ny vavany
Toa sady fanalefahan-teny no sarinteny ilazana ny fijangajangana sy ny fandroana aorian'izany io.
Proverbs 30:21
Mihovitrovitra eo ambanin'ny zavatra telo ny tany, ary ambanin'ny zavatra efatra no tsy zakany
Ny fampiasana ny isa "telo" sy "efatra" eto dia fomba fanehoana ny hay kanto. "Misy zavatra maromaro mampihovitrovitra ny tany, hany ka tsy zakany. Ny efatra amin'ireo dia:"
adala raha voky hanina
Io dia azo adika hoe DH: "ny adala izay voky hanina"
vehivavy ankahalaina raha ampakarina
Izany hoe, efa nankahala am-pahamarinana azy mialoha ny nanambadiany ny olona; vao manambady izy, dia ho ratsy lavitra noho ny talohan'ny nanambadiany. Io dia azo adika hoe DH: "vehivavy izay halan'ny olo-marina rehefa nanambady" na "vehivavy izay voaroakan'ny fiaraha-monina rehefa manambady"
maka ny toeran'ny tompo vaviny
manapaka ny tokantrano
Proverbs 30:24
hyraky ny vato
biby misy sofina kely boribory, tongotra fohy, ary tsy misy rambo
Proverbs 30:27
antsiantsy
biby mandady amin'ny tany izay misy tongotra efatra, manana vatana lava-mahia, ary misy rambo
Proverbs 30:29
Misy zavatra telo izay ... efatra izay tsara ny fomba fandehany
Ny fampiasana ny isa "telo" sy "efatra" eto dia fomba fanehoana ny hay kanto. DH: "Misy zavatra maromaro izay tsara famindra. Ny efatra amin'ireo dia:"
tsara famindra
maneho voninahitra na mendri-kaja, tahaka ny mpanjaka
ny akoholahy mpiady
akoho lahy izay mamindra amin'ny fomba mianjonanjona
Proverbs 30:32
fanontsakontsanana
fanetsiketsehana mafy
ronono mandry
Rononom-biby izay nahontsankotsan'ny olona ka nataony lasa matavy.
Proverbs 31
Proverbs 31:1
Lemoela mpanjaka
Lemoela mpanjaka
Anarana mpanjaka io.
Inona, ry zanako? Inona izany, ry zanaka naterako? Inona no tadiavinao, ry zanaky ny voadiko?
Ireo mety ho hevitry ny fanontaniana fampisainana hoe "inona" dia 1) "Inona ity ataonao?" na "Tsy tokony hanao izao ataonao izao ianao" na 2) "Inona no ho lazaiko aminao?" na "Henoy izay lazaiko aminao" na 3) "Aza manao ireo zavatra izay ho ampitandremako aminao."
zanako ... zanaka naterako ... zanaky ny voadiko
Tian'ny mpanoratra ny mpihaino mba hahatsikaritra tsara ary hanaja izay miteny aminy.
zanaky ny kiboko
Eto ny kibo dia fibangoan-teny ilazana ilay olona. Tsara ny mampiasa fiteny mihaja ilazana ny momba ny tena izay hitomboan'ny zaza mialohan'ny ahaterahany.
zanaky ny voadiko
Ny "voady" dia mety ho 1) voadim-panambadian'ilay reny na 2) voady taorian'ny nanambadiany fa raha mamela azy hanan-janaka Andriamanitra dia hatokany ho an'Andriamanitra izany.
Aza omena ny vehivavy ny herinao
"Aza miasa mafy mba hiezahana hiray ara-nofo amin'ny vehivavy," na ivelan'ny fanambadiana na miaraka amin'ny vaditsindrano.
na ny lalanao ho an'ireo izay mamotika ny mpanjaka
"na mamela ireo izay mamotika ny mpanjaka hanoro hevitra anao"
ny lalanao
Ireo mety ho heviny dia 1) "ny fomba fiainanao" na 2) "ny asa ataonao"
ireo izay mamotika ny mpanjaka
mety hoe ireo ''vehivavy" ratsy fitondran-tena izay tsy tokony homeny ny heriny
Proverbs 31:4
Lemoela
Anaran-dehilahy izany. Adikao araka ny ao amin'ny 31:1 io.
izay efa voadidy
Ireo mety ho heviny dia 1) "Izay nandidian'Andriamanitra" na 2) "izay nandidian'ny mpanjaka tenany"
hamadika
"manova" na "mampiolakolaka" na "mandà"
Proverbs 31:6
ary divay
Azo fenoina eto ny teny latsaka. DH: "ary omeo divay"
anaty fahoriana mangidy
"izay mangidy am-panahy" na "izay anaty fahoriana"
ny fahantrany
Ny anarana hoe "fahantrana" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "mahantra toy ny ahoana izy"
ny fahoriany
Ny anarana hoe "fahoriana" dia azo adika ho fehezanteny. DH: "ny zavatra ratsy izay manjo azy"
Proverbs 31:8
Mitenena ho an'ireo izay tsy afaka miteny
Ny fitenenana dia ilazana ny fampiasana teny hiarovana ny olona tsy manan-tsiny. DH: "Arovy ireo izay tsy afaka miaro-tena"
ho an'ny adin'izay rehetra efa ho faty
Ny ady dia ilazana ny olona izay tompon'izany ady izay. DH: "mba hitondran'ny olona amin'ny fomba ara-drariny ireo izay efa ho faty"
ho an'ny adin'izay
Azo fenoina eto ny teny latsaka. DH: "mitenena ho an'ny adin'izay" na "mitenena ho an'ny"
olona mahantra sy ory
Mitovitovy hevitra ihany ireo teny roa ireo ary miara-ampiasaina ho fanamafisan-kevitra. DH: "olona mahantra ary tsy afaka mahazo izay ilainy"
Proverbs 31:10
Iza no afaka mahita vehivavy mahay?
Mametraka fanontaniana ny mpanoratra mba hampisehoana fa manomboka fizarana vaovao izy. DH: "Tsy maro ny lehilahy afaka mahita vady mahay." na "Tsy maro ny lehilahy afaka mahita vady izay mahavita manao zavatra maro"
Ny lanjany dia mihoatra lavitra noho ny firavaka
"Sarobidy noho ny firavaka izy"
tsy hahantra mihitsy izy
Io fanalefahan-kevitra io dia azo atao hoe DH: "ho azony mandrakariva izay ilainy"
Proverbs 31:13
volon'ondry
volon'ondry izay ampiasaina anamboafrana fitafiana
rongony
zava-maniry izay ampiasaina hanaovana lamba ny kofehiny
miasa an-kafaliana amin'ny tanany
Ny teny hoe "an-kafaliana" dia mety mamaritra ny 1) fahatsapany eo am-piasana, na 2) ny fahatsapany mahakasika ilay volon'ondry sy ilay rongony: "amin'ny tanany izay eo amin'ny zavatra izay ankafiziny atao"
mpanao raharaham-barotra
Olona izy mivarotra sy mividy
mizara ny asa ho an'ireo mpanompo vaviny
"milaza amin'ireo mpanompo vavy izay asa tokony ataon'ny tsirairay avy amin'ny andro iray"
Proverbs 31:16
ny vokatry ny tanany
Ny vola izay azony avy amin'ny asa nataony tamin'ilay volon'ondry sy rongony (31:13) dia resahina toy ny hoe vokatra izay maniry amin'ny hazo. Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny olona. DH: "ny vola izay azony"
Mampitafy hery ny tenany izy
Ny fanaovana akanjo dia ilazana ny fiomanana ho amin'ny asa. DH: "Manomana ny tenany ho amin'ny asam-batana mafy izy"
mampatanjaka ny sandriny
"ary ampatanjahiny amin'ny fiasana ny sandriny"
Proverbs 31:18
Mahafantatra
mahita amin'ny fijerena tsara
mandritra ny alina tontolo ny jirony dia tsy maty
Ilazana ny fiasany maharitra amin'ny alina rehefa maizina izany. Filaza-masaka io: tsy miasa alina tontolo, manomboka ny takariva ka hatramin'ny vao mangiran-dratsy akory izy. DH: "Mandrehitra jiro amin'ny alina izy eo am-piasana"
ampela
tsorakazo manify na hazo kely misy tendrony maranitra izay ampiasaina hanamboarana tady
Proverbs 31:20
Manatsotra ny tanany amin'ny olona mahantra
Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny fanampiana atolotr'ilay vehivavy amin'ny fampiasana ny tanany. DH: "manampy ny mahantra"
Manatsotra ny tanany amin'ny
Ireo teny ireo dia fandikan-teny mitovy amin'ny teny izay nadika hoe "apetrany eo amin'ny ... ny tanany" ao amin'ny 31:18.
mitafy volon'ondry mena
Eto ny "volon'ondry mena" dia tsy maneho ny lokon'ilay lamba akory, fa lafo sady mafana ilay karazan-damba. DH: "manana fitafiana lafo vidy sy mafana"
volon'ondry mena
Loko mena, saingy manopy volomboasary kely.
Proverbs 31:22
rongony manify
lamba vita amin'ny kofehin-drongony
Ny vadiny no fantatra
Ny matoanteny "fantatra" dia sarinteny ilazana ny fanajana. DH: "Manaja ny vadiny ny olona"
rehefa mipetraka miaraka amin'ny loholon'ny tany izy
manao lalàna ary mandamina ady
Proverbs 31:24
rongony fotsy
lamba vita amin'ny kofehin-drongony
samboady
lamba lava izay anaovana manodidina ny valahana na eo amin'ny soroka
Mitafy ny hery sy ny voninahitra izy
Ny anarana hoe "hery" sy "voninahitra" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra sy matoanteny mihitsy. DH: "Hitan'ny olona fa mahery izy, ka dia hajain'izy ireo"
mihomehy amin'ny fotoana ho avy izy
Mety ho filaza-masaka io. DH: "tsy matahotra izay hiseho amin'ny ho avy"
Proverbs 31:26
Manokatra ny vavany amin'ny fahendrena
Ny fanokafana ny vavany dia ilazana ny fitenenana. Ny anarana hoe "fahendrena " dia azo adika amin'ny endrika tambinteny na mpamari-toetra. DH: "miteny am-pahendrena izy" na "milaza teny hendry izy"
eo amin'ny lelany ny lalàn'ny hatsaram-panahy
Ny andian-teny hoe "eo amin'ny lelany" dia ilazana ny fitenenana, satria isan'ny momba ny vava ny lela. Ny andian-teny hoe "ny lalàn'ny hatsaram-panahy" dia ilazana ny fampianarana ny olona ho tsara fanahy. DH: "mampianatra ny olona ho tsara fanahy izy"
Miambina ny lalan'ny ankohonany
Ny teny hoe "lalana" dia ilazana ny fomba fiainan'ny olona. DH: "ataony azo antoka fa miaina amin'ny fomba ankasitrahan'Andriamanitra ny ankohonany"
tsy mihinana ny mofon'ny fahalainana
Ny hoe "mihinana ny mofon'ny" zavatra iray dia midika fanaovana zavatra iray. DH: "tsy malaina izy"
fahalainana
tsy manao na inona na inona sady kamo
Proverbs 31:28
Mitsangana
Ireo mety ho heviny dia 1) "mitsangana" ara-bakiteny na 2) fibangoan-teny: "am-pahavitrihana"
miantso azy hoe voatahy
milaza fa zava-tsoa no nitranga taminy satria nanao zava-tsoa izy. Io dia azo adika amin'ny fehezanteny mivantana. HD: "miarahaba azy" na "manao hoe: 'Hey, Neny!"'
mihoatra
"nahavita mihoatra noho ny"
Proverbs 31:30
Fitaka ny fahatsarana
Ny anarana hoe "fahatsarana" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. "Nety hamitaka olona ny vehivavy tsara" na "Mety ho tena ratsy tokoa ny vehivavy miseho ho manana fomba tsara" Adikao araka ny ao amin'ny 11:15 io.
zava-poana ny hatsaran-tarehy
Ny anarana hoe "hatsaran-tarehy" dia azo adika amin'ny endrika mpamari-toetra. DH: "tsy ho manja foana ny vehivavy tsara tarehy"
ho deraina izy
Io dia azo adika hoe DH: "hidera azy ny olona"
ny vokatry ny tanany
Ny vola izay azony avy amin'ny asa nataony tamin'ilay volon'ondry sy rongony (31:13) dia resahina toy ny hoe vokatra izay maniry amin'ny hazo. Ny tanana dia fibangoan-teny ilazana ny olona. DH: "ny vola izay azony" Adikao araka ny ao amin'ny 3:16.
aoka ny asany hidera azy eny amin'ny vavahady
Ny asany no hiderana azy fa tsy hidera azy. Ireo izay "eny amin'ny vavahady" dia olona ambony eo amin'ny tanàna izay nitantana fandraharana sy raharahan'ny fitsarana teo akaikin'ny vavahadin'ny tanàna. DH: "hidera azy anie ireo olona ambony eo amin'ny tanàna nohon'ny asa vitany"