Plateau Malagasy: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Malachi 1

Malachi 1:1

Ny fanambarana ny tenin'i Yaveh tamin'Israely tamin'ny alalan'ny tanan'i Malakia

Ity dia azo anehoana ho fanambarana iray. "Ity dia fanambarana ny tenin'i Yaveh tamin'ny Israely tamin'ny alalan'ny tanan'i Malakia."

Yaveh

Ity dia anaran'Andriamanitra izay velona tamin'ny olona tamin'ny testamenta taloha.

tamin'ny alalan'ny tanan'i Malakia

Eto ny "tanana" dia maneho hetsika na fanaovana. D.H: "manoloana ny fihetsik'i Malakia"

Ahoana no nitiavanao anay?

Ity fanontaniana ity dia milaza ny ahiahin'ny olona amin'ny marina izay lazain'Andriamanitra. Azo lazaina ho fanambarana iray izany. D.H: "Mbola tsy nasehonao anay fa tinao izahay."

Tsy rahalahin'i Jakoba ve i Esao?

Ity fanontaniana ity, dia famalin'Andriamanitra mampisaina olona amin'ny tantaran'ny fireneny, azo lazaina ho fanambarana iray. D.H: "Fantatrao fa rahalahin'i Jakoba i Esao."

hoy namabaran'i Yaveh

"Yaveh efa niteny tamin'ny fomba manetriketrika izany"

Jakoba no efa tiako

Eto "tiana" dia te hilaza ny fifandraisana iray tsy mivadika eo amin'i Jakoba sy Yaveh, ao amin'izay fanekena nisy teo amin'izy ireo. Azo lazaina mazava izany. D.H: "araka ny fahafantaranao, nandidy ny tenako amin'ny fanekena aho mba hitia an'i Jakoba"

Jakoba no efa tiako

Ity anarana "Jakoba" ity eto dia tsy maneho an'i Jakoba fotsiny ihany, fa amin'ireo taranany rehetra ihany koa.

Esao efa nankahalaiko

Eto ny "nankahala" dia te hilaza fa tsy misy fanekena eo amin'i Yaveh sy Esao. Na izany aza anefa, tsy milaza izany fa Yaveh dia nanohitra am-pihetsem-po an'i Esao.

Esao efa nankahalaiko

Ity anarana "Esao" ity eto dia tsy maneho an'i Esao fotsiny ihany, fa amin'ireo taranany ihany koa.

Ny tendrombohiny

Ity dia maneho ny zana-bohin'i Edoma.

ary efa nataoko ho toerana ho an'ireo ambodia avy any an'efitra ny lovany.

Tao amin'ny testamenta taloha, ny fisian'ireo bibidia na ambodia dia matetika famaritana ny tany foana tamin'ny alalan'ireo olona izay nitoetra tany.

ny lovany.

Eto ny "lova" dia midika ho amin'ny faritra izay nosahanin'ny taranak'i Esao, sy ny firenen'i Esao.

Malachi 1:4

Raha milaza i Edoma

Eto "Edoma" dia midika ny olon'i Edoma. D.H: "Raha miteny ny olon'i Edoma"

ho ravaiko

Eto "ho ravaina" dia midika "mamotika". D.H: "Ho ravaiko"

Tanànan'ny faharatsiana

Eto ny "faharatsiana" dia midika ny haratsiam-panahin'ny olona na ny haratsiam-panahy ny firenena. D.H: "firenen'ny olona ratsy fanahy."

Hahita izany ny masonareo

Eto "ny masonareo" dia midika ny tenan'ireo olona. D.H: "Hahita ny tenanareo"

Malachi 1:6

Fanamarihana amin'ny ankapobeny:

Yaveh miteny masiaka amin'ireo mpisorona mampiasa ny sarin-dresaka ao amin'izay hankahalan'ireo mpisorona izay anaovan'izy ireo ny marina nefa Yaveh miteny izay ratsy hataon'izy ireo.

nanao tsinontsinona ny anarako

Eto ny "anarako" dia midika ny tenan'i Yaveh. D.H: "Hevero tahaka ny nankalanao ahy"

Ahoana no nanaovanay tsinontsinona ny anaranao?

Eto ireo mpisorona dia manontany mba hanambara fa izy ireo tsy mbola nanao tsinontsinona an'i Yaveh marina. Azo lazaina ho fanambarana iray izany. D.H: "Mbola tsy nanao tsinontsinona ny anaranao marina izahay." na "Lazao anay ny fomba nanaovanay tsinontsinona ny anaranao, satria tsy nihevitra izay nataonay izahay."

mofo voaloto

Eto ny "voaloto" dia mamaritra zavatra tsy tsara anaovana sorona amin'Andriamanitra.

Ahoana no nandotoanay Anao?

Eto ireo mpisorona dia manontany mba hanambara fa izy ireo tsy mbola nandoto an'i Yaveh marina. Azo lazaina ho fanambarana iray izany. D.H: "Mbola tsy nandoto Anao izahay." na "Lazao anay ny fomba nandotoanay Anao, satria tsy nihevitra izay nataonay izahay."

nandotoanay Anao

Ity filazana ity dia maneho faniratsiràna an'Andriamanitra amin'ny alalan'ny fanomezana sorona ratsy.

latabatra

Ity dia maneho ny alitara.

Tamin'ny filazana fa tsy misy dikany ny latabatr'i Yaveh.

Ity dia valin-teny izay omen'i Yaveh ireo mpisorona, saingy ny valin-teny feno dia efa voalaza. Azo lazaina mazava tsara izany. D.H: "Efa nandoto Ahy tamin'ny alalan'ny fitenenana ianareo hoe: 'tsy misy dikany ny latabatr'i Yaveh."'

tsy misy dikany

zava-poana.

Malachi 1:8

Rehefa manolotra biby jamba ho atao sorona ianareo, moa tsy ratsy ve izany?

Eto Yaveh mametraka ity fanontaniana ity mba hanaovana fanambarana. Ny fiasan'ity fehezanteny ity dia mibedy ny vahoaka. D.H: "Fantatrao tsara izay ratsy aminao mba hanolorana biby jamba ho an'ny sorona!"

Rehefa manolotra ny kilemaina sy marary ianareo, moa tsy ratsy ve izany?

Eto Yaveh mametraka ity fanontaniana mba hilazàna fanambarana iray. D.H: "Fantatrao tsara izay ratsy aminao mba hanolorana kilema sy marary!"

Asehoy any amin'ny governoranareo izany!

Eto Yaveh dia manome baiko mba hilazàna hevitra mifanaraka. D.H: "Raha asehonareo amin'ny governoranareo izany,"

Handray anareo ve izy na hampitraka ny tavanareo?"

Eto Yaveh mametraka ity fanontaniana ity mba hibedesana ireo olona. D.H: "Raha manao ireo zavatra ireo ianareo, dia fantatrareo tsara fa hanaiky anareo ny governoranareo."

hampitraka ny tavanareo Izy

Fampitrakana tavan'olona dia maneho fanekena Azy an-kasitrahana. D.H: "anaiky anao an-kasitrahana ve izy" na "hanaiky hamonjy anao ve izy"

Asehoy

atolotra tahaka ny fanomezana hampisehoana haja.

Ankehitriny ianareo dia mbola manontany ny endrik'Andriamanitra, mba hamindrany fo antsika

Tsy niresaka tamin'Andriamanitra intsony i Malakia. Niresaka nivantana tamin'ireo Israelita izy, nitsikera azy ireo izy tamin'ny fahasahiana'izy ireo nihevitra fa hamindra fo azy ireo Andriamanitra.

mbola manontany ny endrik'Andriamanitra

Eto ny "endrika" dia manambara an'Andriamanitra sy ny fanatrehany ihany koa. D.H: "mbola manontany an'Andriamanitra amin'ny fanatrehany"

fa amin'ny fanatitra toy izany eny an-tananareo, moa hampitraka ny tarehinareo ve Izy?

Eto Yaveh dia mametraka ity fanontaniana ity mba hanambarana fibedesana. D.H: "raha manolotra fanatitra tsy an-kasitrahana ianareo, dia tsy hampitraka ny lohanareo mihitsy Andriamanitra."

fa amin'ny fanatitra toy izany eny an-tananareo,

Ity andian-teny sarotra ity amin'ny Hebreo dia misy dikany amin'ny fomba maro samihafa amin'ireo dikan-teny vaovao.

eny an-tananareo

Eto ny "tanana" dia midika ny fitondran'ireo olona fanatitra. D.H: "nentina avy aminareo"

Malachi 1:10

Raha mba

Ity dia maneho faniriana lehibe.

mba tsy ho zava-poana ny andrehetanareo afo

Eto "andrehetanareo afo eo amin'ny alitarako" dia midika fanolorana sorona eo amin'ny alitaran'i Yaveh. D.H: "ny mba tsy andrehetanareo afo handoroana ireo fanatitra izay tsy ho ekeko"

avy amin'ny tananareo Aho.

Eto ny "tananareo" dia midika ho "anao". D.H: "avy aminareo"

manomboka amin'ny fiposahan'ny masoandro mandra-piletiny

Ireo filazàna roa ireo dia midika "erak'izao rehetra izao." Tsy misy hafa amin'ny "eo amin'ireo firenena" sy "amin'ny toerana rehetra"

ny anarako dia ho lehibe eo amin'ireo firenena

Eto ny "anarako" dia midika "Izaho". D.H: "Homem-boninahitra eo amin'ireo firenena Aho"

ny anarako

Eto ny "anarako" dia midika "laza", "voninahitra".

isaky ny toerana rehetra... ary ditin-kazo manitra sy fanatitra madio no hatolotra amin'ny anarako

D.H: "amin'ireo firenena rehetra dia hanolotra didin-kazo manitra sy fanatitra madio aty amiko mba hanompoana Ahy ny olona"

amin'ny anarako

Eto ny "anarana" dia midika ho an'i Yaveh. D.H: "ati amiko"

ireo vokany, ireo sakafony

Mety midika hoe 1) "natao sorona teo amin'ny alitara ireo hena avy amin'ireo biby izay avy amin'ireo mpisorona hafa tokony hihinana" na 2) "natao sorona teo amin'ny alitara ny sorona."

Malachi 1:13

niherona nanambany

mampiseho tsy fanajana lehibe amin'ny fanaovana tabataba amin'ny orona

Tokony handray izany avy eny an-tananareo ve Aho?"

Eto Yaveh mametraka ity fanontaniana ity mba hanambarana fibedesana. D.H: "Tena tsy hanaiky izany avy aminareo Aho!"

avy eny an-tananareo

Eto ny "tananareo" dia midika "ianareo". D.H: "avy aminareo"

ny Anarako dia homen-boninahitra eo amin'ireo firenena."

D.H: "ireo olona any amin'ny firenen-kafa dia hanome voninahitra Ahy"

ny Anarako dia homen-boninahitra

Eto "ny anarako" dia midika an'i Yaveh. D.H: "homem-boninahitra Aho"

Malachi 2

Malachi 2:1

hametraka izany ao am-ponareo

Ity dia maneho ny fiheveran-javatra ho tena manan-danja. D.H: "hevero ho manan-danja lehibe izany"

hamomezana voninahitra ny anarako

Ny voninahitra dia voalaza toy ny hoe zavatra izay azo omena olona.

ny anarako

Eto ity filazàna ity dia maneho an'Andriamanitra.

handefa hozona aminareo Aho

Ilay hozona dia voalaza toy ny hoe zavatra iray izay azo alefa eo amin'ny olona. D.H: "Hozoniko ianareo"

tsy nataonareo tao am-ponareo ny didiko

Ity dia maneho ny fiheverana ny didin'Andriamanitra ho tena manan-danja. D.H: "tsy nihevitra ny didiko ho tena manan-danja ianareo."

Malachi 2:3

ary hanaparitaka zezika eny amin'ny tavanareo Aho

Eto ny "zezika eny amin'ny tavanareo" dia midika fahafaham-baraka. D.H: "tena ho ataoko amin'ny fahafaham-baraka lalina tanteraka ianareo; ho ratsy tokoa raha nafendrako tamin'ny tavanareo ny zezika"

zezika avy amin'ny firavoravonareo

Eto ny "firavoravoana" dia midika ireo biby izay natolotrin'ny mpisorona ho sorona tao amin'ny firavoravoan'ny Israelita. "ny zezika" dia mety maneho amin'izay vokatra tamin'ny alalan'ny biby talohan'ny namonoan'izy ireo ho sorona, ary amin'ny zezika izay hita tanatin'ireo biby rehefa novonoina ho sorona ny vatan'izy ireo. Ny mpikarakara ny tempoly dia nitatitra ity zezika ity makany amin'ny toerana ivelan'ny tempoly, na mety ivelan'ny Jerosalema.

ary hanaisotra anareo hiaraka amin'izany Izy

Ity teny sarotra ity dia azo hadika hoe "hoesorin'Andriamanitra amin'izany ianareo" izany dia miaraka amin'ny zezika. Ity teny ity dia fomba fiteny mitohy amin'ny famonoana ireo biby ho an'ny sorona. D.H: "ary ho atsipin'izy ireo eo an-tontan'ny zezika ianao; azon'Andriamanitra antoka fa hoesorin'izy ireo ianao rehefa manala ireo zezika rehetra izy ireo"

hanaisotra anareo hiaraka amin'izany Izy

Mety midika hoe 1) Ho sazian'Andriamanitra ireo mpisorona tsy mino tamin'ny famonoana ireo ary hahatonga ny vatan'izy ireo vonoina eo amin'ny tontan'ny zezi-biby, na 2) Ho sazian'Andriamanitra ireo mpisorona tsy mino na fomba ratsy izay namonoana ny vatan'izy ireo tamin'ny zezi-biby.

Levi

Yaveh miresaka amin'ireo Levi fa izy dia mitovy amin'ireo taranany, ny fokon'ny Levi. D.H: "mba ho aminareo anie ny fanekeko, ry taranak'i Levi"

Malachi 2:5

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Miresaka amin'ny fokon'ny Levi Yaveh toy ny olona iray.

Ny fifanekeko taminy dia fiainana sy fiadanana

Eto ny valin'ny fanekena dia voalaza toy ny hoe fanekena amin'ny tenany ihany. D.H: "Ny tanjon'ny fanekeko tamin'ireo Levita dia ho an'ireo mpisorona hiaina amin'ny fanambinana sy fiadanana"

tahotra, ary natahotra Ahy izy

Ity filazàna ity mitohy amin'ny fomba fiteny mitovy, saingy miala amin'ny hevitra izay miampaka ao amin'ny lahatsoratra. Azo anombohana fehezanteny izany. D.H: "Ny fanekeko aminy dia tahotra ihany koa, ary natahotra ahy izy ireo" na "amin'ny fanekeko aminy, namapatahotra azy aho, ary atahotra ahy izy"

ny tahotry ny anarako izy.

Eto ny "anarako" dia midika ny tenan'Andriamanitra.

tsy nisy diso

Eto ny fitadiavana zavatra dia midika zavatra misy. D.H: "tsy nisy lainga"

teo amin'ny molony

Eto "ny molotra" dia midika fahaizan'olona miresaka.

Niaraka tamiko

Eto ny fandehanana dia midika fiainana, mitondra ny fiainanana iray amin'ny tena lalana.

tamim-piadanana sy tamim-pahamarinana

Eto ny hevi-toerana dia midika raharaha izay niainan'ny Levi. D.H: "fiadananana sy fahamarinana"

niamboho tamin'ny fomba maro tamin'ny ota

Eto ny fandresen-dahatra ny olona hijanona amin'ny fahotana dia voalaza toy ny hoe fiovan-dalana amin'ny fahotana. D.H: "nandresy lahatra olona maro hijanona amin'ny fahotana izy."

Fa ny molotry ny mpisorona dia tokony hanam-pahalalana

Eto ny fahalalana dia voalza toy ny zavatra iray izay afaka fehezin'ny mpisorona. Ao amin'ity andalana ity, ny hevitra hoe "hanam-pahalalana" dia te hilaza fahaizana marina momba an'Andriamanitra.

molotra

Eto ny "molotra" dia midika fahaizan'olona miresaka.

hitady fampianarana

"mila anatra"

hitady fampianarana

Eto ny fampianarana dia voalaza toy ny zavatra iray izay tokony ho tadiavin'olona. D.H: "mila ny mpisorona hampianatra azy ireo ny marina"

avy any am-bavany,

Eto ny "molotra" dia midika izay lazain'olona.

Malachi 2:8

ianareo dia niala tamin'ny lalana marina

Ny lala-marin'ny finoana dia voalaza toy ny lala-marina harahina, ary fandaozana ny fitondran-tena marina dia voalaza toy ny fialana amin'izany lalana izany.

Nahatonga ny maro ho tafintohina

Tsy fankatoavana an'Andrimanitra dia voalaza fa izany dia fahatafintoinana.

Nahatonga ny maro ho tafintohina amin'ny fanajana ny lalàna ianareo

Ny fomba fiteny "amin'ny fanajana ny lalàna" dia manome heviny ho amin'ny "fahatafintoinana." D.H: "Ianareo no nahatonga ny maro tsy hanaraka ny lalàna"

teo anoloan'ny vahoaka rehetra

Ity sarin-kevitra ity dia midika ny fiahiahian'ny olona amin'ny fitondran-tena ratsin'ny ireo mpisorona.

nitandrina ny lalako

Eto ny "lalako" dia maneho "faniriana" sy "fitondran-tena." Ireo dia voalaza toy ny zavaztra izay mety ho tandreman'ny olona. D.H: "manaraha ny faniriako amin'ny fomba rehetra tokony hiainanao"

nampiseho fanavakavahana tamin'ny fampianarana."

fahamoram-penitry ny fitondran-tena ho an'ny olona tianareo sy fahasarotam-penitry ny fitondran-tena ho an'ny olona tsy tianareo"

nampiseho fanavakavahana

Eto ny fankahasitrahana mahazatra ny olona maro noho ireo hafa dia voalaza toy ny zavatra azo aseho ny hafa. D.H: "ataovy fantan'ny olona fa manakasitraka olona maro ianareo noho ireo hafa"

Malachi 2:10

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Eto i Malakia mpaminany dia manomboka miresaka amin'ireo Israelita namany.

Tsy ray tokana ihany ve no antsika rehetra? Tsy Andriamanitra tokana ihany ve no nahary antsika?

Mametraka ity fanontaniana ity i Malakia mba hampahatsiahivana ireo Israelita namany mahakasika izay efa fantatr'izy ireo. D.H: "Fantatrareo fa ray iray no ananantsika rehetra, izay Andriamanitra efa nahary ny firenena ivelan-sika. " na "Fantatrareo rehetra fa Andriamanitra no ray amintsika Israelita rehetra, satria Izy ilay iray izay nanao ny firenen-tsika."

Tsy Andriamanitra tokana ihany ve no nahary antsika?

ity fanontaniana ity dia maneho fanambarana. D.H: "Zavatra mitovy amin'Andriamanitra tanteraka izay nahary antsika izany"

nahary antsika

Ity dia mety maneho an'Andriamanitra mamorona an'ny Hebreo ao amin'ny firenena.

Nahoana isika olona tsirairay avy no kely finoana amin'ny rahalahiny, maniratsira ny faneken'ireo razambentsika?

Mametraka ity fanontaniana ity i Malakia mba hilazana mafy ireo Israelita namany. Ity fanontaniana ity dia mety hanehoana fanambarana iray. D.H: "Tokony tsy hampijaly ireo rahalahantsika sy tsy manaja ny faneken'Andriamanitra amin'ny tsy fankatoavana ny didiny tantraka isika, toy izay efa nataonareo."

kely finoana i Joda

Eto ny "Joda" dia maneho ireo olona ao amin'ny faritr'i Joda, ary indrindra izay naha kely finoana azy ireo tamin'i Yaveh dia voalaza toy ny lehilahy iray nantsoina hoe "Joda." D.H: "Ny olon'ny Joda dia kely finoana"

Zavatra maharikoriko no nisy tao Israely sy tao Jerosalema

D.H: "Efa nanao zavatra maharikoriko tany Israely sy Jerosalema ny olona"

Fa naniratsira ny fitoerana masin'i Yaveh izay tiany i Joda

Eto ny "Joda" dia mbola maneho ny olon'Israely indray. D.H: "Fa ny olon'ny Joda efa naniratsira ny toerana masin'i Yaveh"

ka nanambady ny zanaka vavin'andriamani-kafa

Ny olon'ny Joda dia mbola naneho indray toy ny olona iray nantsoina hoe "Joda" D.H: "nanambady vehivavy avy amin'ny firenen-kafa, vevihavy izay nanompy sampy."

Aoka Yaveh hanala ireo lain'i Jakoba ilay lehilahy izay

Ny faharavan-javatra dia voalaza matetika toy ny fanasorana avy amin'ny zavatra hafa. D.H: "Ho ringanin'i Yaveh ny olona ao amin'ny lain'i Jakoba izay" na "Ho vonoin'i Yaveh ny olona ao amin'ny fiarahamonin'Israely izay"

lain'i Jakoba

Eto ny "lain'i Jakoba" dia midika fiarahamonin'Israely.

Jakoba

Eto "Jakoba" dia maneho an'ireo Israelita rehetra, satria Jakoba dia iray amin'ireo patriarka izay taranak'ireo Israelita.

ilay nifoha sy ilay namaly

Ity teny ity dia toa midika "ny olona rehetra tanteraka"

Malachi 2:13

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny resany amin'ireo Israelita namany i Malakia.

Rakofanareo amin'ny ranomaso ny alitaran'i Yaveh

Ity dia midika fomba fanitarana iray ho an'ireo mpanompo mitomany rehefa mivavaka amin'i Yaveh ho amin'ny famonjena izy ireo. Ity fanambarana ity dia midika fampahatsiahivana amin'ireo mpanompo diso manompo an'i Yaveh.

amin'ny fitomanina sy fisentoana

Ny teny "fitomaniana" sy "fisentoana" dia mizara dika mitovy ary manamafy ny hevitrin'ny fitomaniana. D.H: "amin'ny tomany lehibe"

tsy mitodika amin'ilay fanatitra

Eto ny fitodiana amin'ny fanomezana dia midika ny fandraisana izany ary maneho sitraka amin'ireo mpanolotra.

tsy mitodika amin'ilay fanatitra

Ity dia te hilaza fa ireo izay nitomany tao amin'ny alitaran'i Yaveh dia nanolotra sorona ho ho Azy.

avy eny an-tananareo.

Eto ny "tanana" dia maneho ny olona izay nanolotra fanatitra. D.H: "avy aminareo"

Malachi 2:14

Nahoana Izy no tsy manao an'izany?"

Ny fiheverana feno dia hoe "Nahoana izy no tsy nitodika tamin'ny fanolorana na nanaiky izany tamin'ny sitraka avy amin'ny tananao?"

vadin'ny fahatanoranareo

"vehivavy izay novadianao tamin'ny fahatanoranao"

Yaveh dia vavolombelona teo aminareo sy ny vadin'ny fahatanoranareo,

Ity fanambarana ity dia mihevitra fa mbola velona ity vehivavy ity.

vavolombelona teo aminareo sy ny vady tamin'ny fahatanoranareo

Eto ny vavolombelona eo amin'ny fifanekena sy ny olona roa dia noheverina tahaka ny fandikana eo amin'izy ireo mba hanamafisana ny momba izay naneken'izy ireo, amin'ny fifamaliana misy eo amin'ireo olona roa. Ity andian-teny ity ihany koa dia midika famapahatsiahivana ny olona fa ho faizin'i Yaveh ireo Israelita rehetra izay nanimba ny faneken'ny fanambadiana.

Tsy natambany ho iray ve izy ireo, miaraka amin'ny silaky ny fanahiny?

Ity fanontaniana ity dia azo anehoana fanambarana iray. D.H: "Natambany tanteraka ho iray ny mpivady, miaraka amin'ny silam-panahiny"

natambany ho iray izy ireo

Ity teny ity dia te hilaza ny fanambarana ny mpivady ho nofo iray. D.H: "atao ho nofo iray ny mpivady"

taranaka avy amin'Andriamanitra

Zaza izay tsy maintsy hanaraka sy hankatò an'Andriamanitra.

mpiara-dia aminareo sy vadinareo tamin'ny alalan'ny fifanekena aza izy.

Ity fanambarana ity dia te hilaza fa maro ireo Israelita no nisaraka tamin'ny vadiny.

tamin'ny alalan'ny fifanekena

"tamin'ny alalan'ny fanekem-panambadiana izay nekenareo"

mankahala ny fisarahana Aho

Eto ny "fisarahana" dia midika asan'ny fisarahana, rehefa mandroaka ny vadiny ny lehilahy iray, mba ho fiafaran'ny fanambadiany aminy. D.H: "Mankahala izany aho rehefa misy lehilahy iray misaraka amin'ny vadiny"

ilay manarona ny fitafiany amin'ny herisetra

Ity dia mety midika ny lehilahy rehetra izay maherisetra amin'ny vadiny.

Koa ambeno ao amin'ny fanahinareo ny tenanareo ary aza kely finoana."

"Koa mitandrema aza mivadika amin'ny vadinareo."

Malachi 2:17

Nandreraka an'i Yaveh ianareo

Yaveh dia voalaza toy ny fitondran-tenan'ny olona mety ho reraka, saingy Andriamanitra tsy afaka hampitombo ny hevitry ny arerahana ara-batana na ara-tsaina.Ity fanambarana ity dia mety midika izay nahatonga an'i Yaveh tafintohina na sosotra. D.H: "Nanafintohina an'i Yaveh ianareo."

Ahoana no nandrerahanay Azy?

Ity fanontaniana ity dia midika fandàvana izay ratsy rehetra efa vitan'ny olona. Azo lazaina ho fanambarana izany. D.H: "Tsy mbola nandreraka Azy tokoa izahay."

Tamin'ny fitenenana hoe

Ny hevitra feno eto dia, "nandreraka Azy tamin'ny fitenenana ianareo hoe." Ity dia valin-tenin'ny mpaminany amin'ny fanontaniana fampisainana.

eo imason'i Yaveh

Eto "eo imason'i Yaveh" dia midika "ny hevitr'i Yave."

Aiza ny Andriamanitry ny fahamarinana?

Mametraka ity fanontaniana ity ireo mpisorona mba hanambarana izay tsy hikarakaran'i Yaveh na ny olona manao ratsy na tsy, na izay tsy mbola nanasaziany ireo mpanao ratsy. D.H: "Tsy ho sazian'Andriamanitra tokoa ny olon-dratsy!"

Andriamanitry ny fahamarinana?

Andriamanitra izay manasazy ireo mpanao ratsy fotsiny.

Malachi 3

Malachi 3:1

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manomboka miresaka amin'ny vahoakan'Israely indray Yaveh ao amin'ny andiny 1, saingy Malakia mpaminany manomboka miresaka ao amin'ny andiny 2.

Indro

"indro" na "endrey" na "mitandrema amin'izay ho lazaiko anareo"

izy dia hanomana ny lalana eo anoloako

Eto ny fampivononana ny olona handray an'i Yaveh dia voalaza toy ny lalana iray mazava amin'i Yaveh mba handeanana.

ny Tompo izay tadiavinareo, dia ... Ilay iraky ny fanekena izay hankasitrahanareo

Ireo dikan-teny vaovoa sasany dia hadika ho toy ny filazàna fa ireo teny roa ireo dia maneho olona mitovy. Ireo dikan-teny hafa kosa dia miala amin'ity fanontaniana mazava ity. Noheverintsika fa ity dikan-teny ity dia miala amin'ity raharaha mazava ity, toy ny atao ao amin'ny ULB sy UDB.

Ilay iraky ny fanekena

Ny ankamaroan'ireo dikan-teny rehetra dia miala amin'ny hevitra mazava an'ity teny ity. Fa ny mpandika teny te hanazava tsara ny fifandraisana eo amin'ny "mpitondra hafatara" sy ny "fifanekena." Ny UDB dia maneho ny "mpitondra hafatra" ho fampanantenana iray amin'ny alalan'ny fenekena izay nananan'i Yaveh tamin'Israely. Ny safidy iray hafa dia maneho ny mpitondra hafatra tahaka ny olona iray izay hanamafy izany fanekena izany na hanonona fanekena iray vaovao.

Fa iza moa no hahavita hiaritra ny andro hahatongavany? Iza no hahavita hijoro rehefa hiseho Izy?

Ity fanontaniana fampisainana ity dia te hilaza fa na olona iray aza tsy afaka handà an'i Yaveh rehefa ho avy izy. Afaka atamban'izy ireo ho fanambarana iray izany. D.H: "Na izany aza anefa, tsy hisy na iray aza afaka handà an'i Yaveh rehefa ho avy izy hitsara azy ireo."

ny andro hahatongavany

Eto ny "andro" dia midika "fotona". D.H :"ny fotoana izay hahatongavany"

hahavita hijoro

Eto ny fijoroana dia mampiseho fanoherana fanafiahana na fanendrikendrehan' olona.

Fa Izy dia ho tahaka ny afon'ny mpandrendrika sy savony fanasam-damba

Ity andian-teny ity dia manome ny antony mahatonga ny olona iray handà an'Andriamanitra rehefa ho avy Izy. Ny herin'Andriamanitra hitsara ny vahoaka sy hampitsahatra azy ireo amin'ny fahotana dia voalaza toy ny herin'ny savony mahery hanadiovana akanjo, na ny herin'ny afo handevonana zavatra iray. Ireo dia fomba fiteny amin'izany herin'Andriamanitra izany hanaovana ireo zavatra tsy afaka hajanona.

ary hanadio ireo zanaka lahin'i Levy.

Ny famelàna ireo zanaka lahin'i Levy sy fandresen-dahatra azy ireo tsy hanota intsony dia voalaza toy ny fanadiovana vy. D.H: "ary hanitsy ny zanaka lahin'i Levy izy ary hamela azy ireo amin'ny fahotàna"

ireo zanaka lahin'i Levy.

Eto ny "zanak lahy" dia maneho ireo taranaka. Ireo taranaka lahin 'i Levy dia mpisorona sy mpiandraikitra ao amin'ny tempoly.

Hipetrakaa

Eto ny fipetrahana eto dia te hilaza ny asan'ny mpanefy vy, izay mipetraka mba hanadio ireo volamena sy volafotsy kely maro be. Te hilaza ihany koa ny asan'ny mpanjaka, izay mipetraka hitsara olona sy hanome lalàna.

Handrendrika azy ireo toy ny volamena sy volafotsy Izy,

Eto ny fandresen-dahatra ny olona tsy hanota dia tsy voalaza toy ny mpanao vy nanao ny volmena sy volafotsy ho tena madio intsony.

ary hitondra fanatitry ny fahamarinana ho an'i Yaveh izy ireo.

Eto ny "fahamarinana" dia midika "voatosika tamin'ny alalan'ny faniriana hanompo an'Andriamanitra." D.H: "ary hitondra fanatim-panekena amin'i Yaveh izy ireo mba hanompoana an'i Yaveh."

Malachi 3:4

Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny resaka ao amin'ny andininy faha 4 i Malakia, saingy Yaveh manomboka miresaka ao amin'ny andininy faha 5.

Ary ny fanatitr'i Joda sy Jerosalema

Eto "Joda" sy "Jerosalema" dia midika ireo olona ao amin'izany toerana izany. D.H: "ireo fanatitra nentin'ireo olon'ny Joda sy Jerosalema"

tahaka ny andro fahiny, sy tahaka ny taona taloha

Ireo andian-teny roa ireo dia midika zavatra mitovy amin'ny ankapobeny ary manasongadina izay fanatitra ankasitrahan'i Yaveh. D.H: "tahaka ny elanelan'ny taloha"

Dia ho avy Aho hitsara anareo

Eto ny "fitsarana" dia maneho asa fitsarana. D.H: "Dia ho avy aminareo aho mba hitsara anareo."

hanohitra izay mampahory ny mpiasa amin'ny karamany

"satria ny mpiasa dia hory amin'ny tsy fanonerana azy amin'ny asany"

hanohitra izay nandà ny vahiny

fanoherana ny vahiny avy amin'ny nahazoany ny rariny. Ny fanalana olona amin'ny rariny dia voalaza toy ny fialana azy ireo ara-batana avy amin'ny tena. Angamba ny hevitra mamadika ny olona izay ho amin'ny ratsy hametraka ny tsara. D.H: "Mandrara vahiny mitoetra any Jerosalema tsara izay tokony hananan'izy ireo"

Malachi 3:6

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Manohy ny resany amin'ny vahoakan'Israely Yaveh.

dia tsy ho tratra farany

"tsy ho ringana"

Hatramin'ny andron'ireo razambenareo dia nandà ny didiko ianareo ary tsy nitandrina izany

Ny tsy fanarahana ny didin'Andriamanitra dia voalaza fa izany dia fandavana avy amin'ireo. D.H: "Efa tsy nanaraka ny didiko ianareo hatramin'ny andron'ny razambenareo"

Miverena amiko, dia hiverina aminareo Aho

Eto ny fitiavan'ny tsirairay sy ny finoan'ny tsirairay dia voalaza toy ny fiverenan'ny tsirairay. D.H: "Tiavo Aho ary ankasitraho, dia hanampy anareo foana Aho"

Amin'ny fomba ahoana no hiverenanay?

Ny olona dia mametraka ity fanontaniana ity eto mba hanambara fa izy ireo dia mbola tsy nitsahatra nankatò an'Andriamanitra. Afaka atao ho fanambarana iray izany. D.H: "Mbola tsy nivadika taminao izahay, ka tsy afaka hiala aminao." na "Mbola tsy nivadika taminao izahay, ka tsy misy dikany ny miresaka aminay raha miala Aminao."

Malachi 3:8

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny: .

Manohy ny resany amin'ny vahoakan'Israely Yaveh.

Misy olona handroba an'Andriamanitra ve?

Ity fanontaniana te hilaza ny fandrobana an'Andriamanitra ity dia tena haratsiam-panahy. Azo lazaina ho fanambarana izany. D.H: "Tokony tsy androba an'Andriamanitra mihitsy ny olona". na "Tsy misy tokony afaka handroba Ahy"

Tamin'ny fomba ahoana no nandrobanay anao?

Ity fanontaniana ity dia te hilaza fa ny olona tsy nihevitra ny nandroban'izy ireo an'Andriamanitra. D.H: "Tsy mbola nandroba anao mihitsy izahay."

Tamin'ireo ampahafolon-karena sy ireo fanatitra

Ity valiny avy amin'i Yaveh ity dia te hilaza ny valin-teny feno. D.H: "Efa nandroba Ahy tamin'ny fihazonana ny ampahafolon-karenareo sy ireo fanatitrareo avy ati amiko ianareo."

Ianareo dia voaozona

D.H: "Efa nohozoniko tanteraka ianareo!"

nandroba Ahy, ry firenena manontolo.

Eto ny "firenena" dia midika ireo olona izay resahan'i Yaveh. D.H: "mandroba Ahy ianareo rehetra amin'ny firenena manontolo"

Malachi 3:10

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny: .

Manohy ny resany amin'ny vahoakan'Israely Yaveh.

ny ampahafolon-karena feno

"ny amapahafolon-karena rehetra"

ny tranoko

Eto ny "tranoko" dia midika tempoly. D.H: "ny tempoliko"

ary tsapao amin'izao Aho ... raha tsy manokatra ny varavaran'ny lanitra aminareo Aho

Eto ny baiko "tsapao Aho" dia midika zavatra izay afaka ataon'ny olona sy tokony ataony: "raha mitsapa ahy ianareo." Azo zaraina roa ihany koa ity andian-teny ity. D.H: "ary raha mitsapa Ahy ianareo ... Dia ho sokafako ny varavaran'ny lanitra" na "Ary tokony hitsapa Ahy ianareo ... Raha anao izany Aho, dia ho sokafako ny varavaran'ny lanitra"

Ny firenena rehetra dia hiantso anareo hoe sambatra,

Eto ny antso fahasambarana dia midika fahasoavana. D.H: "Ny firenena rehetra dia halala fa efa sambatra ianareo"

Ny firenena rehetra

Ity teny ity dia midika ireo olona rehetra ao amin'ny firenena. D.H: "Ny olona ao amin'ny firenena rehetra"

tany mahafinaritra

Eto ny "mahafinaritra" dia midika fifanarahana ao amin'ny mponin'ny tany izay tia ny tanin'izy ireo.

Malachi 3:13

Famapahafantarana amin'ny anakapobeny:

Ireto andiany ireto dia fanombohan'ny faritra iray vaovao ao amin'ny boky. Miresaka amin'ny vahoakan'Israely eto i Yaveh.

Nahery tamiko ny teninareo

Eto ny "nahery" dia midika "sarotra" na "mafy." Ary ny "teninareo" dia midika "Izay efa nolazainareo." D.H: "Izay efa nolazainao tamiko dia mafy"

Inona no nifampilazanay manohitra Anao?'

Mametraka ity fanontaniana ity ny olona mba hilazàna fa mbola tsy niteny na inona na inona manohitra an'Andriamanitra izy ireo. Azo lazaina ho fanambarana izany. D.H: "Tsy mbola niteny na inona na inona tamin'ny tenanay manohitra Anao izahay."

Inona ny tombontsoantsika raha nitandrina ireo fangatahiny isika na nandeha tam-pisaonana teo anatrehan'i Yaveh Tompon'ny maro?

Mametram-panontaniana amin'ny tenany izy ireo mba hanaovana fanambarana. D.H: "Tsy misy ilàna izay nitandremantsika ny fangatahany ka nandeha am-pisaonana teo anatrehan'i Yaveh tompon'ny maro isika."

nandeha tam-pisaonana teo anatrehan'i Yaveh Tompon'ny maro

Eto ny "mandeha am-pisaonana" dia midika "fitondran-tena amin'ny zavatra mampanahelo," mba hilazana alahelo eo amin'ny fahotan'izy ireo.

teo anatrehan'i Yaveh Tompon'ny maro

Eto ity teny ity dia maneho an'Andriamanitra mahay izay nataon'ny olona;

miantso ny mpirehareha hoe sambatra isika

Eto ny fiantsoana hoe "sambatra" dia midika fahasoavana. D.H: "milaza isika fa sambatra ny mpirehreha"

miantso ny mpirehareha hoe sambatra isika

D.H: "milaza isika fa tsara vintana ny mpirehareha"

mitsaoka

Izany dia hoe: "mitsaoka ny sazin'Andriamanitra izy ireo."

Malachi 3:16

Famapahafantarana amin'ny ankapobeny:

Ny tantara dia mamaritra eto ny fahazoany toerana taorian'ny andriamanitr'i Israely nibebaka tamin'ny fahotan'izy ireo.

ny boky fahatsiarovana momban'ireo izay natahotra an'i Yaveh

Ity dia azo hadika hoe 1) Nanoratra boky ireo Israelita mba hahatsiarovan'izy ireo fa nampanantena sy nanao an-disitra ny anaran'ny olona izay natahotra an'i Yaveh izy ireo na 2) Yaveh no nahatonga ny olona iray hanoratra boky amin'ny anaran'ny olona izay matahotra Azy.

boky fahatsiarovana

Ity dia teny maneho ireo boky rehetra izay manampy ny olona mahatsiaro ny zavatra manan-danja, na tantara na ny olona izay niaina tamin'ny lasa.

nanome voninahitra ny anarany.

Eto ny "anarany" dia midika ny tenan'Andriamanitra.

Malachi 3:17

Ho Ahy izy ireo

"Ho oloko izy ireo"

fananako sarobidy

Eto ny "fananana" dia maneho fananan'olona iray. D.H: "Ho Ahy tanteraka izy ireo"

hiasako.

Ity teny ity dia maneho fotoana rehefa hitsara sy hanasazy ny mpikomy Israely i Yaveh, fanomezam-pandresena ho an'ireo mpino Israelita.

Dia hanavaka ny

"mijery ny maha samihafa eo amin'ny" na "mizaha ny fahasamihafàna"

Malachi 4

Malachi 4:1

indro

"zahao" na "reneso" na "tandremo izay lazaiko anareo"

ho avy ny andro, mandoro toy ny fatana

Ny fitrangan'ny loza amin'izany fotoana izany dia voalaza toy ny andro nandoro ny tenany. Ny fitsaran'Andriamanitra dia volaza matetika toy ny afo.

ireo mpirehareha sy mpanao ratsy .

D.H: "sambatra ireo mpirehereha"

lasa mololo ireo mpirehareha sy mpanao ratsy

Ireo olona ireo dia voalaza fa ho lasa voly maina fotsiny ihany izy ireo ho an'ny fahamaizana. Izany no fampitahana ho an'ny baiboly miresaka ny olona toy ny hazo na voly izy ireo. D.H: "Ireo mpirehareha sy ireo mpanao ratsy rehetra dia ho may tahaka ny voly maina."

Ho avy ny andro handoro azy ireo

Eto ny "andro" dia midika ireo tantara izay hitranga amin'izany andro izany. D.H: "Handoro azy ireo Aho amin'izany andro izany"

hamela izany ho tsy hisy faka sy rantsany izany

ity teny ity dia mampitohy ny resaka amin'ny olona toy ny hazo na voly. Ka ny fialan'ny faka sy ny rantsana rehetra dia midika fahafatesana tanteraka. D.H: "tsy misy hiala"

ho anareo izay matahotra ny anarako,

Eto ny "anarako" dia midika ny tenan'i Yaveh.

ny masoandron'ny fahamarinana dia hiposaka miaraka amin'ny fanasitranana eny amin'ireo elany

Mety midika hoe 1) Yaveh, ilay miasa amin'ny fahamarinanana, dia ho avy sy hanasitrana amin'izany andro izany na 2) Hamelona ny olon'ny fahamarinana sy hanasitrana azy ireo i Yaveh amin'izany andro izany.

fanasitranana eny amin'ireo elany

Mety midika hoe 1) ny asa fanasitranana olona dia voalaza toy ny zavatra tahaka ny masoandro mitondra ny olona amin'ny alalan'ny dikan'ny elan'izany na 2) ny fanasitranana dia mahazo toerana eo ambany elatra, fa izany, ny fiarovana omen'Andriamanitra ny olona.

elany.

Ity dia niombonana tany Akaikin'ny Atsinanana Taloha hiresahana ny masoandro ho toy ny fananana elatra, mbamin'izay nandalo teo amin'ny lanitra. Mety midika hoe 1) Ny fiainan'ny masoandro manome taram-pahazavana dia voalaza toy ny elany na 2) na ny elatra dia nolazaina handrakofana ny vahoakan'Andriamanitra mba hanomezana azy ireo filaminana sy fiarovana.

Hivoaka ianareo, ary hitsambikina toy ny zanak'omby avy ao amin'ny fihinanam-bilona.

Eto ny fanavotana ny olon'i Yaveh dia voalaza fa zanak'omby kely navoaka avy ao amin'ny tanim-bilony izy ireo, navela hivoaka ny tanin'ahiny.

hanitsakitsaka ny ratsy ianareo, satria ho lavenona ambanin'ny faladian-tongotrareo izy ireo

EZto ny fandresen'ny vahoakan'Andriamanitra dia voalaza fa nandeha teo amin'ireo vatana may an'ireo fahavalony izy ireo.

ho lavenona izy ireo

Ny fahavalon'ny Israelita dia voalaza toy ny voadoro lasa lavenona.

Malachi 4:4

Tadidio ny fampianaran'i Mosesy mpanompoko izay nomeko azy

Ny votoatom-pampianaran'Andriamanitra dia voalaza toy ny zavatra izay nomen'Andriamanitra an'i Mosesy.

Tadidio

Eto ny "tadidio" dia midika "fiheritreretana" ary, mitovy amin'ny hoe "ankatoavy."

Horeba

Ity dia anarana hafa amin'ny Sinay

teo anoloan'ny Israely rehetra

"tahaka ny olon'Israely rehetra izay niandry teo an-tendrombohitra"

Israely rehetra

Eto ny "Israely rehetra" dia maneho vahoakan'Israely rehetra ao amin'ny firenen'Israely.

ireo didy

Ireo dia lalàna nomen'Andriamanitra an'Israely tamin'ny fotoana rehetra.

ireo fitsipika

Ireo dia fanampahan-kevitra mitovy hanazavana ny fomba fampiharana ireo lalàna amin'ny ankapobeny amin'ny fiainana andavan'andro.

fiavian'ilay andro lehibe sy mampitahotr'i Yaveh

Eto ny fisehoan-javatra amin'ity andro ity toy ny fahatongavana. D.H: "talohan'ny nitrangan'ny andro lehibe sy mampihorohoron'i Yaveh"

andro lehibe sy mampitahotr'i Yaveh

ity dia teny maneho ny fotoana rehetra amin'izay hiasan'i Yaveh.

Hamerina ny fon'ny ray ho amin'ny zanaka Izy, ary ny fon'ny zanaka ho amin'ireo rainy,

Eto ny fiovana izay fomba heverin'olona dia voalaza toy ny fivadihan'ny fon'izy ireo.