Papuan Malay: translationNotes Print

Updated ? hours ago # views See on WACS

Permulaan 2 Petrus

Bagian 1: Permulaan Umum

Garis besar Surat 2 Petrus
  1. Permulaan (1:1-2)
  2. Untuk kase ingat supaya hidup deng benar karna Allah kase mampu kitong untuk begitu (1:3-21)
  3. Teguran buat guru-guru palsu (2:1-22)
  4. Anjuran supaya siap diri buat Yesus datang yang kedua kali (3:1-17)
Sapa yang tulis Kitab 2 Petrus?

Penulis kase kenal de pu diri sbagai Simon Petrus. Simon Petrus itu satu orang rasul. De juga tulis Surat 1 Petrus. Lalu Petrus tulis surat ini waktu de ada di satu penjara di kota Roma seblum de mati. Petrus sebut surat ini de pu surat yang kedua, sehingga kitong bisa tahu surat ini de tulis sesudah surat 1 Petrus. De alamatkan surat ini ke orang-orang yang sama deng alamat de pu surat yang pertama. Pembaca surat ini mungkin orang Kristen yang tersebar di sluruh Asia Kecil.

Isi Surat 2 Petrus ini apa ya?

Petrus tulis surat ini untuk dorong orang-orang percaya supaya hidup deng benar. De kase ingat dong tentang guru-guru palsu yang bilang kalo Yesus terlalu lama untuk datang kembali. Petrus kase tahu dorang bahwa tra lama lagi Yesus akan kembali. Sebaliknya, Allah kase waktu ke orang-orang supaya dong bertobat dan dapat keselamatan.

Judul kitab ini seharusnya bagemana?

Penerjemah dapat pilih sebut kitab ini deng judul yang biasa, "Surat 2 Petrus" atau "Surat Petrus Kedua." Ato dorang dapat pilih judul yang lebih jelas, sperti "Surat Kedua dari Petrus" ato "Surat Kedua yang Petrus tulis." (Lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Bagian 2: Pikiran mengenai Agama dan Budaya yang Penting

Orang-orang siapa yang Petrus de tentang dorang?

Mungkin orang-orang yang Petrus de tentang itu yang kemudian dorang dikenal sbagai kaum Gnostik. Guru-guru ini kase belok pengajaran Kitab Suci demi keuntungan untuk dorang sendiri. Dong hidup deng cara yang trada moral dan ajar orang lain untuk bikin hal yang sama.

Apa artinya Allah kase ilham Firman?

Ajaran Kitab Suci itu sangat penting 2 Petrus bantu orang yang baca supaya mengerti kalo stiap penulis Kitab Suci pu cara penulisan yang beda, Allah itu yang tulis Kitab Suci yang sejati (1:20-21).

Bagian 3: Soal-soal Penerjemahan yang Penting

Bentuk tunggal dan jamak dari kata "ko"

Di kitab ini, kata "Sa" menunjuk ke Petrus. Begitu juga deng kata "kam" selalu jamak dan tunjuk ke orang yang baca Petrus. (Lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-exclusive dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-you)

Soal-soal utama apa yang di naskah Kitab 2 Petrus?

Berikut ini soal-soal yang paling penting di Surat 2 Petrus:

  • "Dibelenggu di dalam kegelapan yang dalam sampai pada hari penghakiman." (2:4) BHC, BHC-Dinamis, dan banyak versi ada gunakan cara ini. Versi-versi lain bilang, "kurung di gua-gua yang gelap sampe hari penghakiman." Kalo versi-versi lain berada di wilayah penerjemah, para penerjemah itu bisa pertimbangkan untuk ikuti versi-versi itu dalam bagian ini.
  • "Dorang menikmati penipuan ketika waktu dorang bikin pesta deng ko." (2:13) BHC, BHC-Dinamis, dan banyak versi bilang begitu. Versi-versi lain bilang "Dong nikmati apa yang dong buat waktu dong bikin pesta deng kam deng macam-macam napsu pesta pora."
  • "Beor" (2:15). BHC, BHC-Dinamis, dan banyak versi modern gunakan cara ini. Beberapa versi lain gunakan "Bosor."
  • "Unsur-unsur dunia akan hancur dalam api, dan bumi deng perbuatan-perbuatan yang ada di dalamnya akan keliatan." (3:10) BHC, BHC-Dinamis, dan banyak versi gunakan cara ini. Versi lain gunakan "Unsur-unsur dunia akan binasa dalam api, dan bumi, dan perbuatan-perbuatan di dalamnya akan terbakar habis." Kalo versi lain ada di wilayah penerjemah, dorang bisa pertimbangkan buat ikut versi itu di bagian ini. (Lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-textvariants)

2 Peter 1

Catatan Umum 2 Petrus 1

Pikiran khusus dalam pasal ini
Kenal Allah

Orang Kristen pu pertumbuhan rohani sering di kasi tunjuk deng perbuatan kenal Allah secara lebih dalam ato kenal Allah lebih baik. Hal ini karna orang-orang Kristen akan kenal Allah deng lebih baik ketika dong bertumbuh. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#spirit)

Lupa apa yang Allah su buat

Petrus percaya orang Kristen yang tra saleh su lupa betapa berharga de pu keselamatan. De pu alasan: kalo dong ingat hidup lama dan juga ingat apa yang Yesus su buat, maka cukup bikin dong untuk hidup deng sungguh-sungguh. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#godly dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#save)

Beberapa mungkin susah diartikan di pasal ini
Penyataan Ilahi

Petrus kasi tunjuk Kristen sbagai kepercayaan yang su dikasi tau dan dari Allah yang kasi, dan secara tra langsung kepercayaan ini bukan manusia yang buat, sperti hal agama-agama yang lain (kecuali Yudaisme) (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#reveal dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Hubungan:

| >>

2 Peter 1:1

Berita Umum:

Petrus kasi kenal de nama ke orang-orang yang sama-sama deng Petrus dong, yang peroleh iman karna keadilan Allah dan Juruselamat. Petrus kasi salam berkat sama orang-orang itu.

Satu orang hamba dan Yesus Kristus pu rasul

Petrus bicara tentang Yesus Kristus pu pelayanan. De juga kasi duduk dan kuasa untuk jadi Kristus pu rasul

Ke dong yang su trima iman yang sama deng kitong

Sbab orang-orang yang su trima iman kasi tau kalo Allah su kasi kepercayaan ke dong. AT: "ke dong yang Allah su kasi kepercayaan yang sama penting". (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Ke dong yang su trima

"Ke dong yang su trima." Petrus kasi tunjuk ini ke smua orang-orang percaya yang baca pesan ini.

Kitong trima

Kata "kitong' kasi tunjuk ke Petrus dan para rasul yang lain, tapi tra di kasi tunjuk ke orang-orang yang baca de pu tulisan. AT: "kitong para rasul su dapat" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-exclusive)

Kiranya anugrah dan damai sejahtra dilimpahkan untuk ko

Allah yang akan kasi anugrah dan damai sejahtera untuk orang-orang percaya. AT: Biar Allah limpahi ko anugrah dan damai sejahtra. (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Anugerah dan damai sejahtera sampe penuh

Petrus bicara tentang damai sejahtera sama sperti satu buah obyek yang bisa tambah dalam ukuran ato jumlah. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Kenal akan Allah dan kitong pu Tuhan Yesus

Ko bisa artikan "kenal" pake kalimat yang pake kata kerja. AT: "dalam kenal akan Allah dan kitong pu Tuhan Yesus" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Peter 1:3

Berita Umum :

Petrus mulai kase tau orang-orang percaya tentang hidup dalam sungguh-sungguh.

Deng hidup dan sungguh-sungguh

Kata "sungguh-sungguh" kasi tau kata "hidup" AT: "deng hidup yang sungguh-sungguh"" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-hendiadys)

De yang su panggil kitong

Kata "kitong" kasi tunjuk ke Petrus dan orang yang baca de pu surat (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-inclusive)

Lewat De

Akhiran kata "de" kasi tunjuk ke " De pu kemuliaan dan De pu kebaikan"

Ko bisa ikut ambil bagian

"Ko bisa baku bagi"

De pu ilahi

"Sperti de pu Tuhan"

Luput dari rusak yang terjadi di dunia, yang di buat oleh macam-macam hawa nafsu

Petrus bicara tentang orang-orang yang tra jatuh dalam kerusakan yang di buat oleh hawa nafsu yang jahat. Kata "rusak" itu kata benda abstrak yang dapat diartikan deng frasa verbal. AT: "deng begitu hawa nafsu yang jahat tra akan kasi rusak ko" Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Peter 1:5

Untuk maksud itu

Kata"itu" kasi tunjuk pada apa yang petrus bilang di ayat sebelumnya. AT: "karna apa yang Allah su buat" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Kasih sodara-sodara

Frasa ini kase tunjuk kasih, yang di kase pada teman ato kluarga, ato mungkin juga de pu arti kasih bagi smua keluarga rohani.

2 Peter 1:8

Ini smua

Kata ini kase tunjuk ke kepercayaan, kebaikan, pengetahuan, pengendalian diri, kesabaran, kesalehan, kasih ke sodara-sodara, dan kasih, yang Petrus bilang di ayat-ayat sebelumnya.

Ko tra mungkin jadi sia-sia ato tra pu buah

Petrus bicara tentang satu orang yang tra punya kualitas yang di kase tau sperti satu buah ladang yang tra kasi hasil panen. Kalimat ini bisa di kasi tunjuk jadi satu buah bentuk aktif. AT: "Ko bisa dapa hasil dan buah" ato "ko akan ada hasil" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublenegatives)

Jadi kring dan trada buah

Kedua ungkapan ini pada dasarnya punya arti yang sama dan kas tegas kalo orang itu tra akan jadi produktif ato alami keuntungan apapun dari pengetahuan akan Yesus (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

Dalam kitong pu pengetahuan akan Yesus Kristus

Ko bisa artikan kata "pengetahuan" deng kata kerja. AT: "lewat ko pu Allah yang maha tau dan kitong pu Tuhan Yesus" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Orang yang tra punya smua itu

Sapa pun yang tra pu smua itu.

Tra bisa liat deng jelas dan buta

Petrus bicara tentang satu orang yang tra pu standar tertentu seakan-akan de tra bisa liat deng jelas ato buta, karna de tra tau betapa dong pu nilai. AT: "sperti satu orang yang tra bisa liat deng jelas betapa dong sangat berharga" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

De pu dosa-dosa yang lama su kasi bersih

Ko bisa pake kata kerja untuk artikan ini. AT: "karna de pu dosa-dosa yang lama Allah su kasi bersih" (lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Peter 1:10

Pastikan kalo ko benar-benar dapa panggil dan dapa pilih

Kata-kata "panggil" dan "pilih" pu arti yang sama dan kasi tunjuk ke Allah pu pilihan yang pilih dong untuk jadi De pu milik. AT: "pastikan Allah su benar pilih ko untuk jadi De pu milik" (Lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

Ko tra akan tagate

Kata "tagate" kasi tunjuk baik untuk 1) jatuh ke dalam dosa. AT: "ko tra bisa bikin dosa" ato 2) jadi tra setia ke Kristus. (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Deng demikian, pintu ke dalam kerajaan kekal Tuhan dan Kitong pu Juru Slamat, Yesus Kristus, akan tabuka lebar untuk ko

Kalimat ini bisa kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan buka lebar pintu ke dalam kerajaan kekal" (Lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Jalan masuk

Kesempatan untuk masuk

2 Peter 1:12

Pernyataan yang ada hubungannya:

Petrus cerita ke orang-orang percaya tentang de pu kewajiban untuk trus kasi tau dong dan ajar dorang.

Sa akan senantiasa siap untuk kasi ingat kam akan smua ini

Kata "smua ini" kasi tunjuk ke smua hal yang Petrus bilang ke ayat-ayat sebelumnya.

Dalam kebenaran kam kuat

"Kam kuat di dalam hal-hal benar ini"

Untuk bangun kam dan kasi ingat kam

Kata "bangun" de pu arti untuk bangun satu orang dari de pu tidur. Petrus bilang yang buat de dengar pikir tentang hal-hal ini seakan-akan de bangun dong dari de pu tidur. AT: "untuk kasi ingat ko hal-hal ini supaya ko akan pikir tentang dorang" (Lihat:https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Selama sa masih tinggal di kemah sa pu tubuh .... sa akan kasi tinggal sa pu kemah tubuh

Petrus bilang tentang de pu tubuh sperti saat itu satu buah kemah yang de pake dan lepas. Berada di dalam de pu tubuh kase tunjuk kehidupan dan lepas kasi tunjuk kematian. AT: "selama sa ada di tubuh ini ... Sa akan segera lepas badan ini" atau "selama sa hidup ... sa akan mati segera" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-euphemism)

Setlah sa pigi

Petrus bicara tentang de pu kematian yang kasi tinggal satu tempat untuk pigi ke tempat lain. AT. "setelah sa mati" ato "stelah sa mati" (lihat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-euphemism)

2 Peter 1:16

Pernyataan yang ada hubungannya:

Petrus lalu kasi jelas de pu ajaran ke orang-orang percaya dan mengapa de bisa percaya.

Karna kitong tra ikut mitos-mitos yang di buat deng cerdik

Kata "kitong" kasi tunjuk pada Petrus dan para rasul yang lain, tapi tra ke pembaca surat Petrus. AT: "karna kam para rasul tra ikut cerita yang dibuat-buat" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-exclusive)

Kuasa dan kedatangan

Dua istilah ini bisa kase tunjuk hal yang sama dan diartikan jadi satu-kesatuan. AT: "kuasa kedatangan" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-hendiadys)

Kitong pu Tuhan Yesus Kristus datang

Beberapa mungkin de pu arti: 1) dari kedua Tuhan Yesus Kristus datang, ato 2) dari pertama Tuhan Yesus Kristus datang.

Kitong pu Tuhan Yesus Kristus

Kata "kitong" kasi tunjuk ke smua orang percaya. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-inclusive)

Ketika satu suara datang ke De dalam De pu kemuliaan

Dapat di kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "ketika de dengar suara datang dari Yang Maha mulia" atau "ketika de dengar suara dari Yang Maha mulia bicara ke de" atau "ketika Yang Maha mulia bicara sama de" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Sperti saat oleh yang Maha mulia bilang kepada-Nya

Petrus kasi tunjuk ke Allah dalam kaitan deng De pu kemuliaan. Ini ungkapan yang dihindari pake nama Allah, di luar penghormatan yang seharusnya di kase tunjuk ke De. https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-euphemism)

Kitong pun dengar suara itu datang dari surga

Dengan kata "kitong " Petrus kasi tunjuk ke de pu diri sendiri dan ke murid Yakobus dan Yohanes, yang dengar suara dari Allah. AT: "Kitong sendiri dengar suara itu yang datang dari surga" (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-exclusive)

Suara itu datang dari surga

"Dengar suara orang yang bicara dari surga"

Kitong sama-sama deng De

"Kitong sama-sama deng Yesus"

2 Peter 1:19

Berita Umum:

Petrus mulai kasi ingat orang-orang percaya tentang guru palsu su ada.

Kitong juga sangat percaya oleh kata-kata nubuat

Itu hal-hal yang mana Petrus dan para rasul lain lihat, yang di kasi tau di ayat-ayat sebelumnya, untuk kasi benar pada apa yang para rasul bilang. kalimat ini bisa kasi tau dalam bentuk aktif. AT: "Hal yang kitong liat buat kata-kata nubuat ini lebih yakin" https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Kitong juga makin percaya

Kata "kitong" kasi tunjuk ke smua orang percaya, termasuk Petrus dan para pembaca de pu surat. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-inclusive)

2 Peter 2

Catatan umum

2 Petrus 02

Pikiran-pikiran khusus dalam pasal ini.
"Skarang su tiba buat dorang, yang terburuk dibandingkan deng yang pertama."
Dari isinya, "Dorang" mungkin tunjuk pada guru-guru palsu. dorang bukanlah orang-orang Kristen, namun dorang datang untuk dengar dan pahami berita injil untuk kastinggal dorang pu kesombongan. Bukan brarti bagian ini ajarkan orang-orang Kristen yang mulai hidup dalam dosa akan kehilangan keselamatan yang dorang miliki, dikarnakan dorang pu perbuatan. Ini dikarnakan smua orang Kristen tetaplah berdosa bahkan stelah dorang dislamatkan. Isi dari bagian ini sbagai referensi guru-guru palsu yang blum dislamatkan.
(Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#save) dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#save)
Brapa kemungkinan sulitnya penerjemahan dalam pasal ini
Daging

Ini merupakan sbuah isu kompleks dan memungkinkan bahwa "Daging" adalah sbuah perumpamaan untuk dosa seseorang scara alami. Ini tra diliat pada bagian fisik manusia yang berdosa dan kemudian tampak bahwa manusia itu hidup sementara ("Dalam kedagingan"), de akan trus berbuat dosa tanpa pedulikan de pu usaha, namun de pu sifat baru akan kembali berjuang melawan de pu sifat lama. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#flesh)

Berita tersirat

Ada brapa persamaan yang sulit untuk dimengerti kalo Perjanjian Lama blum slesai diartikan. Penjelasan slanjutnya mungkin sangat membantu (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Hubungan :

<< | >>

2 Peter 2:1

Berita umum:

Petrus mulai kase peringatan ke orang-orang percaya tentang guru-guru palsu.

Ada nabi-nabi palsu datang ke orang-orang, dan guru-guru palsu juga akan datang ke kam

Sama deng para nabi palsu yang datang tipu orang Israel deng dong pu kata-kata,begitu juga para guru palsu yang datang ajarkan kebohongan tentang Kristus

Ajaran-ajaran yang merusak

Kata "Ajaran" tunjuk pada pendapat-pendapat yang berbeda dalam pengajaran tentang Kristus dan para rasul. Ajaran-ajaran ini merusak kepercayaan orang-orang yang percaya pada dorang.

Tuan yang menebus

Kata "Tuan" disini tunjuk pada satu orang yang pu budak. Petrus bersabda tentang Yesus sang pemilik yang su tebus, dan bayar harga yang mahal deng mati di kayu salib. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Hawa nafsu

Klakuan tra baik

Jalan kebenaran akan dihujat

Kata "jalan kebenaran" ditujukan pada kepercayaan orang Kristen sbagai jalan sejati ke Tuhan. Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang yang tra percaya akan menghujat jalan kebenaran" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Ambil untung dari ko deng kata-kata yang penuh tipuan

"Yakinkan ko untuk kase dorang uang deng britakan kebohongan"

Hukuman buat dong tra ditunda, dan dong pu kehancuran tra akan terlelap

Petrus bersabda tentang "Penghukuman" dan "Penghancuran" seumpama dorang tuh orang yang bertindak. Pada dasarnya, dua kata ini mengandung makna yang sama dan kase penekanan bagemana kedepannya para nabi palsu akan di hukum. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-parallelism)

Hukuman buat dorang tra ditunda,dan kehancuran tra akan terlelap

Kam bisa mengartikan kalimat ini deng kata-kata kerja dalam bentuk positif. AT: "Allah akan datang hakimi dorang, De siap untuk kase hancur dorang" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublenegatives dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Peter 2:4

Pernyataan yang ada hubungannya :

Petrus kase contoh tentang dorang yang melawan Allah dan dorang yang dihukum Allah atas apa yang dorang bikin.

Tra tahan

"Tra tahan diri dari hukuman" ato "dihukum"

De lempar dong ke dalam Neraka.

Kata "Neraka" tuh suatu istilah dari kepercayaan Yunani yang tunjuk pada tempat dimana kekuatan-kekuatan jahat dan orang berdosa yang su mati di hukum disana. AT: "De kirim dorang ke dalam neraka" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#translate-names)

Untuk ditahan dalam rantai kegelapan

Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. AT: "Dimana De akan kirim dorang ke dalam rantai kegelapan" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Dalam rantai kegelapan

Mungkin de pu pengertian adalah 1) "Di rantai dalam suatu tempat yang gelap skali " ato 2) "Dalam kegelapan dorang dapa kurung sperti rantai." (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Sampe penghakiman

Ini tunjuk pada hari penghakiman waktu Allah akan menghukum stiap orang.

De tra sayangkan dunia purba

Disini kata "dunia" tunjuk pada orang-orang yang ada dalamnya. AT: " De tra tahan diri dari orang-orang yang hidup dalam dunia purba" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

De lindungi Nuh ... bersama deng tujuh orang lainnya

Allah tra hancurkan Nuh dan tujuh orang lainnya tapi De hancurkan sisa dari penduduk yang hidup dalam dunia purba.

Hancurkan kota Sodom dan Gomora sampe jadi abu

"Hancurkan kota-kota dalam Sodom dan Gomora sampe jadi abu"

Hukum dong deng penghancuran

Disini kata "dorang" tunjuk pada Sodom dan Gomora dan dorang yang hidup di dalamnya

Sbagai contoh tentang apa yang terjadi pada orang-orang jahat

Sodom dan Gomora jadi sbuah contoh dan sbuah peringatan tentang apa yang akan terjadi ke sapapun yang tra taati Allah.

2 Peter 2:7

Pernyataan yang berhubungan :

Petrus kase satu contoh tentang Lot, yang Allah slamatkan kluar dari kumpulan manusia yang pantas dihukum.

Cara hidup yang kotor dari orang-orang yang tra mengenal hukum

"Prilaku tra baik dari orang-orang yang tra menaati taurat Allah"

Orang benar itu

Kase tunjuk pada Lot pu rupa..

Disiksa dalam de pu jiwa yang benar

Disini kata "jiwa" tunjuk pada pikiran dan emosi Lot. tra Kelakuan ajaran dari penduduk Sodom dan Gomora kase hancur dia scara emosi AT: Alami kehancuran parah (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

2 Peter 2:10

Pernyataan yang ada hubungannya :

Petrus mulai gambarkan sifat dari manusia-manusia yang tra benar.

Khususnya dorang yang

Kata "yang" tunjuk pada Allah pu ketetapan atas orang-orang tra benar dalam kurungan sampe hari penghakiman dalam 2 Petrus 2:09.

Dorang yang puaskan dong pu tubuh dalam keinginan cemar

Disini kata "Keinginan daging" tunjuk pada keinginan akan sifat alami dosa . AT: "Dorang yang trus memanjakan dorang pu diri deng keinginan cemar"

Merendahkan kekuasaan

"Tolak untuk trima kekuasaan Allah." Disini kata "kekuasaan" mungkin kase tunjuk pada kedaulatan Allah.

Kekuasaan

Disini "kekuasaan" brarti Allah, yang pu hak untuk kase printah dan hukuman atas tra dengar-dengaran (liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Keinginan-diri

"Bikin apapun yang dorang mau bikin"

Makhluk-makhluk mulia

Kalimat ini kase tunjuk pada makhluk-makhluk rohani, sperti misalnya para malaikat ato iblis.

Kekuatan dan kuasa yang lebi besar

"Lebih kuat dan berkuasa dari pada guru-guru palsu"

Dorang tra ucapkan tuduhan yang mengandung hujatan terhadap dorang

Kata "dorang" kase tunjuk pada para malaikat. Makna yang mungkin untuk kata "dorang" adalah 1) makhluk-makhluk mulia ato 2)guru-guru palsu

Mengandung tuduhan hujatan terhadap dong

Pikiran kalau para malaikat bisa tuduh dong seumpama dong bisa menyerang, dong akan pake tuduhan-tuduhan sbagai senjata. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Peter 2:12

Para binatang yang tra pu akal dilahirkan untuk ditangkap dan dibunuh

Sama sperti binatang yang tra bisa pake akal, begitupun orang-orang ini. AT: "Guru-guru palsu sama sperti binatang yang tra pu akal yang dilahirkan untuk ditangkap dan dikase mati" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Dorang hujat apa yang dorang tra mengerti

Dong bicara jahat tentang apa yang dong tra tau ato mengerti.

Dorang akan dihancurkan

Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan hancurkan dorang" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Dorang akan trima uang atas dorang pu perbuatan jahat

Petrus bersabda tentang penghukuman yang akan ditrima guru-guru palsu sbagai dorang pu upah. AT: "Dorang akan trima uang atas dorang pu perbuatan jahat " (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-irony)

Kepuasan pada siang hari

Disini kata "kepuasan" kase tunjuk pada kebiasaan menyimpang diantaranya rakus, mabuk dan klakuan tra baik. Lakukan hal-hal tersebut pada siang hari kase tanda kalo orang-orang ini tra rasa malu atas klakuan sperti ini.

Dorang tuh noda dan cela

Kata-kata "noda" dan "cela" pu makna yang sama. Petrus bersabda tentang guru-guru palsu seumpama noda pada sbuah pakean yang buat malu orang yang pake. AT: "Dorang adalah noda dan cela pada pakean, yang timbulkan malu" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

Dorang pu mata yang penuh perzinahan

Di sini "mata" mewakili dorang pu keinginan dan "mata yang penuh" brarti dorang trus-menerus mo sesuatu. AT: "Dorang scara trus menerus mo berhubungan deng perzinahan" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Dong tra stop buat dosa

Meskipun dong bikin dosa untuk puaskan dong pu keinginan jasmani , tapi dosa tersebut tra pernah bikin dong puas.

Dong goda orang-orang yang dong pu jiwa lemah

Disini kata "jiwa" tunjuk pada orang. AT: "Dorang goda orang-orang yang lemah" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-synecdoche)

Dong pu hati terlatih dalam kerakusan

Disini kata "Hati" tunjuk pada pemikiran dan emosi seseorang. Karna dong pu kebiasaan, dong su melatih dong pu diri sendiri untuk berpikir dan bertindak diluar kerakusan. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

2 Peter 2:15

Dorang su tinggalkan jalan yang lurus dan ikuti jalan yang salah.

"Guru-guru palsu su tinggalkan jalan yang lurus dan ikuti jalan yang salah." Guru-guru palsu su tolak untuk taat pada Allah karna dong su tolak apa yang benar."

Jalan yang lurus

Prilaku benar yang menyembah Allah dibilang seumpama jalan untuk diikuti (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

De dapat teguran yang kras

Kam bisa tetapkan kalo Allah yang tegur Bileam. AT: "Allah tegur de" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Seekor keledai yang bisu bicara dalam bahasa manusia

Seekor keledai, yang tentunya tra bisa bicara, bicara deng suara sperti manusia.

Hentikan nabi pu perbuatan gila.

Allah pake seekor keledai untuk hentikan aksi tipu dari para nabi. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

2 Peter 2:17

Orang-orang ini sperti mata air yang kering

Mata air mengalir deng janji penyegaran buat orang-orang yang kehausan, tapi "Mata air trada air" akan tinggalkan rasa haus. Dalam cara yang sama, guru-guru palsu, meskipun dorang janjikan banyak hal, namun masih banyak hal yang dijanjikan tra bisa dikerjakan. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Kabut yang dibersihkan oleh badai

Saat orang meliat awan badai, dong mengharapkan untuk hujan turun. saat angin yang brasal dari badai hembuskan jauh-jauh awan sbelum turun hujan, saat itulah orang-orang merasa dikecewakan. Pada saat yang sama, guru-guru palsu, meskipun dorang janjikan banyak hal, ada hal-hal yang dijanjikan tra bisa untuk dilakukan. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Kegelapan yang paling kental su disediakan untuk dorang.

Kata "dorang" tunjuk pada guru-guru palsu. Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Allah su kirim kegelapan yang paling kental untuk dorang" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Dorang bicara deng kosong, sombong

Dorang mengesankan tapi dorang pu kata-kata sia-sia

Dong jerat orang-orang dalam keinginan-keinginan daging

Dong tarik asal dosa untuk satukan orang-orang dalam kejahatan dan tindakan-tindakan dosa.

Orang-orang yang coba untuk lepas ... janjikan kebebasan ... budak dari kebinasaan

Petrus bicara tentang orang-orang yang hidup scara berdosa, umpama dorang tuh budak dosa yang butuh untuk dilepaskan dari dong pu kurungan . (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Orang-orang yang mencoba untuk lepas dari dong yang hidup dalam kesesatan

Dong janjikan kebebasan buat dong, tapi dong sendiri tuh budak dari kebinasaan "Kebebasan" disini tuh satu ungkapan kemampuan untuk hidup scara tepat sperti yang diinginkan. AT: "Dorang janji untuk bri kemampuan buat dong untuk hidup sesuai deng apa yang dong mo, tapi dong sendiri tra mampu terlepas dari dong pu keinginan dosa " (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Apapun yang su taklukan seseorang, ke pada De orang itu su diperbudak

Petrus bersabda tentang seorang budak, saat sgalanya kuasai orang tersebut, dan jadi tuan atas de. AT: "Apa yang su menaklukan seseorang, jadikan orang tersebut budak atas hal itu" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Peter 2:20

Dunia yang cemar

Kata "pencemaran" kas tunjuk pada sifat penuh dosa yang buat seseorang kotor scara moral. "Dunia" kas tunjuk pada lingkungan masyarakat. AT: "Praktik- praktik dalam lingkungan masyarakat tentang dosa" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Melalui pengenalan akan Tuhan dan Juru Slamat, Yesus Kristus

Ko bisa artikan "Pengenalan" pake istilah lisan. Liat bagemana ko mengartikan dalam kalimat yang sama 2 Petrus 1:2. https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

Maka dorang akan jadi lebih buruk dari pada sbelumnya

"Dorang pu kondisi lebi tra baik dari yang sbelumnya"

Jalan kebenaran

Petrus bersabda tentang kehidupan sbagai "cara" ato jalan. Kalimat ini tunjuk pada kehidupan berdasarkan kehendak Allah. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Berbalik dari hukum suci

Disini "berbalik dari" adalah perumpamaan yang brarti stop lakukan sesuatu. AT: "Stop taati hukum suci" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Hukum suci dibrikan ke dorang

Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Hukum suci yang Allah brikan buat dong" ato "Hukum suci yang Allah yakinkan bahwa dorang trima hukum suci tersebut" (Liat:https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Pribahasa ini yang benar

"Pribahasa ini diterapkan ke dong" ato "Pribahasa ini gambarkan dong"

Anjing kembali ke de pu muntah sendiri, dan babi yang su dibersihkan, kembali lagi berkubang di lumpur.

Petrus pake dua pribahasa untuk gambarkan bagemana guru-guru palsu, meskipun dorang su tau tentang "jalan kebenaran," su buat dong tra murni scara moral dan rohani. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#writing-proverbs)

2 Peter 3

Catatan Umum 2 Petrus 3

Pikiran-pikiran kusus dalam pasal ini.
Api

Api pu hubungan deng kehancuran dan, oleh karna itu, ini sama deng hukuman.

Tuhan pu hari

Waktu untuk Tuhan, pu hari itu pasti di dunia akan datang sbagai hal yang tra dikira. Ini maksud dari kata-kata "sperti pencuri dimalam hari" . Oleh karna itu, orang-orang Kristen harus siap untuk Tuhan mo datang. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tw/kt.html#dayofthelord dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Hubungan:

<< |

2 Peter 3:1

Berita Umum:

Petrus mulai bicara tentang hari-hari trakhir.

Kasi bangkit ko pu pikiran yang murni

Petrus kasi tau apa yang bikin orang yang de pu kitab pikir tentang hal-hal ini seakan-akan de sedang kase bangun dong dari tidur. AT: "Buat kam pikir deng pikiran yang murni" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

2 Peter 3:3

Pertama-tama harus tau

"Harus tau ini hal yang paling penting." Liat bagemana ko artikan ini di 2 Petrus 1:20.

Ikut dong pu nafsu

Kata " nafsu" di sini kasi tunjuk ke kemauan yang penuh dosa yang lawan deng Allah. AT: "Hidup sama deng dong pu kemauan yang penuh dosa" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Hasil

Perbuatan, Sikap

Mana janji tentang De pu kedatangan ?

Orang yang hina tanya deng gaya ini untuk kastau kalo dong tra percaya Yesus akan kembali". Kata "janji" kase tunjuk ke penggenapan dari janji kalo Yesus akan kembali. AT: Janji kalo Yesus akan kembali tu tra benar! De tra akan kembali!" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

Tong pu nene moyang mati

Kata nene moyang di sini kase tunjuk sama para leluhur yang pernah hidup di masa yang lalu. Umumnya kata mati di kas tau deng istilah tidur. AT: "Tong pu leluhur su tidur" (Liat:https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-euphemism)

Smuanya masih tetap ada sperti waktu pertama penciptaan

Orang yang ejek tambah-tambah kata "smua", dan dong baku malawan kalo dari sejak permulaan dunia tra pernah berubah, dan tra benar kalo Yesus akan kembali. (Liat:https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-hyperbole)

Sperti waktu pertama penciptaan

Kalimat ini dapa de pu arti secara lisan. AT: "waktu Allah ciptakan dunia ini" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Peter 3:5

Deng De pu firman, langit su ada dari dulu

Kata ini bisa di kas tau dalam bentuk aktif. AT: "Allah kasi tetap langit dan bumi ...deng De pu firman dari dulu" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Dibuat dari air dan lewat air

Ini artinya kalo Allah bikin daratan kluar dari perairan, buat dasar air untuk jadikan daratan muncul.

Lewat hal-hal ini

Istilah "hal-hal ini" Kasi tunjuk sama Allah pu kata-kata dan air.

Dunia yang ada waktu itu, dapa kase hancur deng air bah

Kalimat ini bisa dikase tau sbagai bentuk aktif. AT: "Allah kase banjir dunia waktu itu deng air bah dan kase hancur dunia" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Langit dan bumi yang ada skarang ini dapa simpan untuk dapa bakar deng Api yang sama

Kalimat ini bisa di kastau dalam bentuk aktif. AT: "Allah, deng kata yang sama, su simpan langit dan bumi untuk dapa bakar" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Firman yang sama

Kata "firman" disini kase tunjuk ke Allah, yang akan kasi printah. AT: "Allah, yang akan kase printah yang sama"

Simpan untuk dapa bakar deng api waktu hari sidang

Kalimat ini bisa di kasi tunjuk sbagai bentuk aktif dan dimulai satu buah kalimat baru. AT: "De simpan dong untuk hari penghakiman!" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Hari penghakiman dan kehancuran untuk orang-orang jahat

Kalimat ini dapa di kasi tau secara lisan. AT: "Untuk hari waktu De sidang dan kase hancur orang-orang jahat" (Liat:https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)

2 Peter 3:8

De harus tra bebas dari kam pu perhatian

"Kam harus tra gagal untuk tau ini" ato "Jang abaikan hal ini"

Bagi Tuhan, satu hari sperti seribu tahun

"Ini pandangan Tuhan, satu hari sperti seribu tahun"

Tuhan tra terlambat, deng De pu janji-janji

"Tuhan tra terlambat genapi De pu janji-janji"

Yang dong tau brapa orang sbagai terlambat

Brapa orang pikir kalo Tuhan terlambat dalam penuhi De pu janji-janji karna dong pu cara liat buat waktu yang beda deng Allah.

2 Peter 3:10

Bagemanapun

Meskipun Tuhan sedang sabar dan mau orang-orang untuk bertobat, De akan benar-benar kembali dan sidang.

Hari Tuhan akan datang sperti satu orang pencuri

Petrus kasi tau bagemana waktu hari Allah akan datang untuk sidang smua orang sperti pencuri yang datang tra di pikir dan bikin kaget orang-orang. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-personification dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-simile)

Langit akan hilang

"Langit akan hilang"

Api akan bakar benda-benda langit

Kalimat ini bisa di kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan bakar benda-benda langit deng api" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Benda-benda langit

Mungkin de pu arti tu 1) benda-benda langit, sperti matahari, bulan dan bintang-bintang, ato 2) benda-benda yang bentuk langit dan bumi, sperti tanah, udara, api dan air

Dunia dan de pu isi smua juga akan dapa bakar habis

Allah nanti liat bumi smua dan orang-orang pu perbuatan, trus De akan sidang stiap hal. Kalimat ini bisa kasi tunjuk sbagai satu buah istilah aktif. AT: "Allah nanti buang bumi dan stiap hal yang di bikin di dalam bumi" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

2 Peter 3:11

Pernyataan yang ada hubungan:

Petrus mulai kase tau orang-orang percaya bagemana dong harus hidup tunggu Tuhan datang.

Pada hari Tuhan, langit akan hancur deng api

Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Setelah itu Allah akan kase hancur smua hal deng cara ini". (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Kam harus sperti apa ?

Petrus kase tau gaya tanya ini untuk kase jelas ke apa yang akan de bilang trus, kalo dong" harus hidup suci dan kudus." AT: "kam tau kalo kam harus jadi sperti apa? (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-rquestion)

Langit akan hancur deng api, dan benda-benda langit akan maleleh deng kobaran api yang panas.

Kalimat ini bisa di kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase hancur langit deng api, dan De akan melelehkan deng kobaran api yang panas" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Barang-barang

Mungkin arti 1) Benda-benda langit, sperti matahari, bulan dan bintang-bintang, ato 2) Benda-benda yang bentuk langit dan bumi, sperti tanah, udara, api, dan air. Liat bagemana ko artikan ini dalam 2 Petrus 3:10.

Di mana kebenaran akan tinggal

Petrus kase contoh "kebenaran" sperti satu orang. Ini kasi tunjuk untuk orang-orang yang benar. AT: "Di mana orang benar akan tinggal" ato "di mana orang akan hidup dalam kebenaran" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metonymy)

2 Peter 3:14

Kam bikin yang baik agar tra dapa dosa, tra noda, dan damai deng Allah.

Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "kerja deng rajin spaya Allah dapa kam tra noda dan tra cacat, damai dalam Allah dan sesama." (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Tra noda dan tra cacat

Kata-kata "tra noda" dan "tra cacat" pada dasarnya makna sama dan tekan kemurnian hati. AT: "Benar-benar murni" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-doublet)

Tra noda

De pu arti "Trada salah." (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Anggap Tuhan pu kesabaran sbagai keslamatan

Karna Tuhan tu sabar, hari sidang blum juga terjadi. Ini kase kesempatan orang-orang untuk bertobat dan dislamatkan, sperti yang De kasi tau di 2 Petrus 3:9. AT: "Juga, pikir tentang tong pu TUHAN pu sabar yang kasi kam satu kesempatan untuk bertobat dan diselamatkan. (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-explicit)

Pas deng hikmat yang su di kasi sama de

Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "pas deng hikmat yang Allah kasi sama de" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Paulus kase tau hal-hal ini dalam de pu surat-surat

"Di smua surat-surat Paulus bilang kalo Allah pu kesabaran itu bikin keslamatan"

Mana dari hal-hal itu, yang susa untuk dimengerti

Ada banyak hal dalam surat Paulus yang sulit untuk dimengerti.

Diputar balik sama orang-orang bodo dan lema lainnya

Orang-orang bodo dan lema sala duga hal yang susa dimengerti pada surat-surat Paulus.

Bodo dan lema

"Tra terpelajar dan tra kokoh." Orang-orang ini tra pernah di ajar bagemana kasi tau kitab suci deng tepat, dan tra tetapkan kebenaran dalam injil.

Kebinasaan atas dong sendiri

"Datang kebinasaan buat dong sendiri"

2 Peter 3:17

Pernyataan yang ada hubungan:

Petrus selesai kasi tau orang-orang percaya dan kasi selesai de pu surat.

Waktu kam tahu hal-hal ini

Kata "hal-hal ini" kase tunjuk buat kebenaran-kebenaran tentang Allah pu sabar dan guru-guru palsu pu ajaran.

Lindungi ko pu diri sendiri

"Jaga ko pu diri sendiri"

Spaya kam jang sesat oleh kesalahan orang-orang yang tra tau hukum

Kata "sesat" itu gaya bahasa untuk kasi tau pengaruh untuk bikin hal yang salah. Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Spaya orang-orang yang tra tau hukum tra tipu kam bikin kam bikin satu hal yang salah" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-activepassive)

Kam pu iman hilang

Iman di di kasi conto sperti satu buah barang yang bisa hilang. AT: "Kam stop untuk stia" (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor)

Tumbuh dalam anugrah dan tau akan Tuhan dan kitong pu Juruslamat

Tumbuh dalam anugrah dan tau akan Tuhan kase tunjuk satu pengalaman tentang anugrah dan tau akan De secara lebih lagi. Kata "anugrah" bisa di kase tau deng kata "buat baik". AT: "Lebih trima De pu anugrah dan lebih tau Yesus Kristus sang Juruselamat" ato "Lebih sadar bagemana Tuhan Yesus Kristus, sang Juruslamat buat baik deng kam dan tau De lebih lagi." (Liat: https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-metaphor dan https://read.bibletranslationtools.org/u/WA-Catalog/*_tm/translate.html#figs-abstractnouns)